1. а) Укажите случаи нарушения сочетаемости слов:
автор - проекта, гола, инициативы, книги, конструкции, недоразумения;
повысить - выпуск, изучение, требования, знания, успехи, значение, результат, необходимость, прибыль, дивиденды.
б) Замените заимствованные слова русскими синонимами: Адаптация, альтернатива, апелляция, аудиенция, девальвация, лимит, лицензия, стереотип, фактор, экспертиза, эксклюзивный, сертификат, санкция, профанация, презентация, паритет, дискуссия, коррупция, инновация, брифинг, конкуренция.
в) Подберите эвфемизмы (мягкие эквиваленты резких слов или выражений) к данным ниже словам, неприятным для партнёра (например: нищий – нуждающийся, старый – преклонного возраста).
Глупый, жадный, грубый, лентяй, невежа, обманщик.
2. Оцените 9 приемов ведения беседы с точки зрения того, насколько они способствуют пониманию партнера. Сгруппируйте приемы по трем разделам: способствующие пониманию, не способствующие пониманию, нейтральные.
1) В беседе мы сопровождаем высказывания партнера репликами вроде: «Глупости ты говоришь», «Ты, я вижу, в этом вопросе ничего не понимаешь», «Я бы мог вам объяснить, но, боюсь, вы ничего не поймете», «А на вашем месте я бы вообще помолчал».
2) Мы сопровождаем речь партнера высказываниями типа: «Да-да», «Угу», «Что вы говорите?», «Неужели?».
3) Мы дословно повторяем высказывания партнера. При этом начинаем с вводной фразы: «Как я понял вас…», «По вашему мнению…», «Ты считаешь», «Если я вас правильно понял, то вашей основной мыслью является…».
4) В ходе беседы мы вставляем высказывания типа «Пора приступить к предмету разговора», «Мы несколько отвлеклись от темы», Давайте вернемся к цели нашего разговора».
|
5) Мы воспроизводим высказывания партнера в обобщенном, сокращенном виде, кратко формулируем самое существенное в его словах. Начинаем так: «Другими словами, вы считаете, что…», «Таким образом, вашими основными идеями являются…».
6) Мы пытаемся вывести логическое следствие из высказывания партнера или выдвинуть предположение относительно причин высказывания: «Если исходить из того, что вы сказали, то выходит, что…», «Вы так считаете, видимо, потому что…».
7) Мы пытаемся найти у партнера понимание тех проблем, которые волнуют нас самих.
8) Мы задаем партнеру вопрос за вопросом, стараясь разузнать что-то, но не объясняем своих целей.
9) Мы не принимаем во внимание то, что говорит партнер, пренебрегаем его высказываниями.
3. В ситуациях, когда мы оцениваем действия других, это вызывает у слушателя осуждение или одобрение в зависимости от того, какие слова сказаны и вербальные действия продемонстрированы. Как только слушающий поймет, что его осуждают или обвиняют, он начинает обижаться или становится агрессивным, что может привести к деструктивному контакту.
МОЖНО:
- описывать то, что человек действительно делает. Например: «Ты перебивал клиента»;
- употреблять наречия, описывая отдельные действия: «Он громко разговаривал на совещании»;
- описывать именно то, что имело место «Когда мы не приходим к согласию относительно подхода к решению какой-либо проблемы, она так и остается нерешенной».
НЕЛЬЗЯ:
- комментировать то, каким человек является в вашем воображении: «Ты был груб с клиентом»
|
- употреблять прилагательные как «ярлыки»: «Он вообще слишком говорливый»
- использовать для описания происшедшего осуждающие ярлыки «Не могу поверить, что ты можешь быть таким упрямым»
Используя в качестве модели вышеприведенные критерии, измените данные ниже высказывания так, чтобы в них не было ярлыков, чтобы они представляли собой конкретные выражения, соответствующие тому, что имело место в действительности:
«Ты слишком навязчив», «Ты просто стараешься подчеркнуть ее недостатки»,
«Ты становишься упрямым», «Ты копуша», «Вы грубиян».
4. В ситуации оценивания действий других нельзя допускать осуждающих и обобщающих высказываний. Необходимо использовать описательные и конкретные конструкции. Прочтите следующие высказывания и оцените их по следующим критериям: 1) описательные они или осуждающие; 2) обобщающие или конкретные:
1) Он закончил говорить после того, как ты ему сказал: «Ты смешон»
2) Ты слишком навязчив.
3) Она чересчур эмоциональная.
4) Ты уже в третий раз договариваешь за меня то, что я хотела сказать
5) Некрасиво с его стороны стараться привлечь к себе внимание шефа.
6) Нельзя действовать на основе отрицательной установки.
7) Он такой чувствительный!
8) На этой неделе ты опоздал уже два раза!
9) Он понятия не имеет, что значит думать о себе.
10)Ты закончил выполнение этого трудного задания раньше срока.
5. Приведите примеры вежливых форм обращения с просьбой и отказа, речевых формул приветствия, представления и извинения, используемых в деловом общении.
6. Какие виды документов обеспечивают деловое общение? Перечислите основные правила языка и стиля, принятые в письменном деловом общении?
|
«Культура речи и деловое общение». Вопросы к зачёту
- Характеристика делового общения. Предмет, содержание, специфика.
- Аспекты культуры речи. Значение речевой культуры в деловом общении.
- Речь, ее особенности. Речевая коммуникация. Виды речевой деятельности.
- Понятия «литературный язык» и «языковая норма». Нормы русского литературного языка.
- Правила произношения и ударения в русском языке.
- Трудные случаи употребления имен существительных. Правила употребления имен собственных в речи.
- Имя прилагательное. Нормы его употребления в речи.
- Имя числительное. Нормы его употребления в речи.
- Трудные случаи употребления глагола и глагольных форм в речи.
- Синтаксические нормы русского языка. Ошибки в построении словосочетаний и предложений.
- Русская лексика. Речевые ошибки, связанные с неудачным употреблением слова. Лексическая избыточность (тавтология, плеоназм). Лексическая недостаточность.
- Функциональные стили языка.
- Особенности официально-делового стиля. Языковые правила, принятые в письменном деловом общении.
- Вербальные средства в делового общения. Требования, предъявляемые к деловой речи.
- Эффективная речевая коммуникация. Принцип кооперации (Грайс), принцип вежливости (Лич).