ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ О БОТИНКАХ




 

Фатти отправился на поиски дома полковника Кросса. Это оказался небольшой домик недалеко от реки. В саду около дома сидел крупный мужчина с седыми усами и очень красным лицом.

Стоя за забором, Фатти внимательно изучал его. Вид у мужчины был довольно свирепый, по правде говоря, даже очень свирепый. "Как кстати, что он спит", - решил Фатти. И он не просто спал, а оглашал окрестности громким храпом.

Фатти взглянул на его ноги. Неправдоподобно большие! Сапожник правду сказал - полковник носил ботинки сорок пятого, а то и сорок шестого размера. Фатти показалось, что он различает даже резиновый каблук на одном из башмаков. Боже милостивый, неужели он нашел наконец, кого искал! Но полковник Кросс вовсе не был похож на вора или разбойника. На кого угодно, только не на них.

Фатти очень хотелось бы иметь подзорную трубу или бинокль, чтобы получше рассмотреть каблук. Пробраться в сад и посмотреть на каблуки вблизи он не осмеливался. Правда, полковник крепко спал, положив одну ногу на другую, но он мог быть из тех людей, что спят очень чутко и внезапно просыпаются при малейшем шорохе.

И полковник таки проснулся внезапно. Громко всхрапнув напоследок, он вздрогнул и открыл глаза. Он сел и вытер лицо носовым платком размером чуть ли не со скатерть. Да, это действительно был огромный мужчина. Тут он углядел над забором голову Фатти и возмущенно заорал на него:

- Это ты разбудил меня?! Чего тебе здесь надо? А ну, старик, отвечай!

- Я не будил вас, сэр, - смиренно сказал Фатти. - Я просто смотрел на ваши ноги.

- Господи помилуй! На мои ноги? Зачем? - вопрошал полковник.

- Мне бы очень хотелось, чтобы вы дали мне какие-нибудь ваши старые ботинки. - Фатти говорил очень робко. - Я старый бродяга, сэр, постоянно на ногах, а это очень тяжело, сэр. Ноги у меня больные, ботинки подобрать мне очень трудно. Я прошу у вас поношенные ботинки, какие вы сами уже не наденете.

- Иди и спроси у экономки, - сердито бросил полковник. - Но имей в виду, если такие ботинки найдутся, тебе придется их отработать. Х-р-р-р-р-м-ф!

Он издал какой-то удивительный звук, совсем как лошадь. Фатти на всякий случай запомнил его - вдруг когда пригодится. Х-р-р-р-р-м-ф! Здорово! Его друзья просто упадут.

- Спасибо, сэр. Я вам за эти ботинки дров наколю или какую другую работу сделаю! - пообещал он.

Фатти вышел из-за забора и подошел к задней двери. Ее

открыла женщина с добрым лицом.

- Добрый день, мэм! Полковник сказал, что вы можете подыскать для меня какие-нибудь старые ботинки. - Фатти почтительно снял шляпу, так что женщине были видны его седые лохмы.

- Еще один старый солдат! - вздохнула экономка. - Негодных ботинок нет, но туфли, может, и найдутся. Да и те не так чтобы очень старые. Надо же! Хозяин только вчера приехал, а уже раздает свои вещи направо и налево, как и всегда.

Фатти навострил уши.

- А где же он был?

- В Индии, - ответила женщина. - А теперь-то уж навсегда вернулся домой. Самолетом вчера прилетел.

"Эх! - вздохнул Фатти. - Приходится вычеркивать и полковника. Не то чтобы я его подозревал - на вора он ни капельки не похож - но надо было прощупать всех подозреваемых, проверить все версии".

Женщина ушла и вернулась со старыми туфлями. Каблуки у них были резиновыми. Глаза у Фатти засверкали: рисунок каблука точь-в-точь совпадал с тем, что он зарисовал в своей записной книжке. Вот чудеса!

- Вы говорите, что полковник часто раздает свою обувь? - поинтересовался он.

- Не только обувь, все подряд. Он лишь с виду свиреп, а сердце у него доброе, всегда подаст старому солдату. Когда он уехал, я регулярно, каждый год посылала вещи на благотворительные распродажи.

- Надеюсь, ботинки или туфли вы не посылали? - шутливо сказал Фатти. - Они бы мне так пригодились!

- В прошлом году я отправила туда ботинки, - ответила женщина. - Вам бы они были в самый раз. Но кто еще мог их купить, представить не могу. Я сказала женщине, которая пришла за ними, ее зовут мисс Кэй: "Берите, если хотите, но ручаюсь, что вы не сможете их продать!"

Фатти мысленно взял в заметку, что следует найти мисс Кэй и спросить ее, не помнит ли она, кто приобрел старые ботинки полковника. Это вполне мог сделать вор!

- Полковник сказал, что я должен отработать башмаки, - вспомнил Фатти.

- Ну, тогда идите в сад. Надо прополоть там клумбу, - сказала экономка. - Я до нее никак не доберусь. Хозяин опять заснул - слышите, как храпит? Вы ему не помешаете.

- Да я с удовольствием, - ответил бродяга и захромал в сад. Экономка смотрела ему вслед. Он казался таким немощным, и она чувствовала угрызения совести, что дала ему такую работу.

Фатти наклонился и стал дергать сорняки. Минут десять он не без удовольствия изничтожал пырей и одуванчики и приводил в порядок свои мысли. Он начал склоняться к тому, что "2 Фринтон" или "I Родз" - никакие это не зацепки, а просто клочки ненужной записки, случайно залетевшие в сад в Нортон-хаусе. Настоящие улики - это огромные следы ног и рук и, возможно, странный отпечаток с полосами крест-накрест.

И все же, раз ботинки полковника вывели на купившего их вора, значит, и эти бумажки имели свою ценность. Так думал Фатти, таская из клумбы сорняки.

А потом он услышал, что кто-то едет по дорожке на велосипеде. Велосипед остановился, и кто-то с него слез. Над забором показалась чья-то голова. Фатти оторвался от клумбы и посмотрел, кто же это.

Голова над забором принадлежала Гуну! Полицейский увидел Фатти в тот самый момент, когда Фатти увидел его. Гун не смог сдержать сдавленного рычания: ох уж этот бродяга! Оставляешь его спящим на скамейке около своего дома - а он рвет сорняки в саду у полковника. Гун не верил своим глазам.

Фатти кивнул ему и дружелюбно улыбнулся. У Гуна глаза чуть не вылезли из орбит. Он был совершенно взбешен. Куда он ни пойдет, а его уже опередили - сначала эти девчонки, потом мальчишки, а теперь этот глухой грязный старик. Будь Гун собакой, он бы ощерился и злобно зарычал.

- Чем это ты здесь занимаешься? - пробасил полицейский.

- Полю я. - Фатти совсем забыл, что он туг на ухо. - Хорошая работа - сорняки полоть.

- Ну, ты и наглец! - начал Гун, не сообразив, что может разбудить полковника. Он тут же опомнился, но было поздно. Полковник Кросс снова вздрогнул и проснулся. Он сел, вытер лоб и тут увидел над забором красную физиономию Гуна. Гун не отставал от Фатти. - А что ты вообще делаешь в наших краях? - агрессивно допытывался он.

Полковник вышел из себя.

- Что?! Это вы мне?! А что здесь делаете вы, сударь, хотел бы я знать. Х-р-р-р-р-м-ф!

Услышав такое ржание, Гун обомлел. Фатти, продолжая полоть, давился от смеха.

- Все в порядке, сэр. Это я с бродягой разговариваю, - с достоинством объяснил Гун. - Я... э-э-э... я его уже утром предупреждал, сэр, что не могу позволить тунеядцам и бродягам слоняться вокруг. То и дело ведь грабят...

- В толк не возьму, о чем это вы говорите, - возмутился полковник Кросс. - Уходите отсюда. Полицейский должен работать, а не околачиваться здесь, будить меня и мешать людям, которым я дал работу у себя в саду.

- По правде говоря, я пришел поговорить с вами, - в отчаянии сказал Гун. - С глазу на глаз.

- Если вы думаете, что я собираюсь встать, пройти в дом и выслушать ваши бредни о грабителях, бродягах и тунеядцах, то вы очень ошибаетесь, - свирепо ответил ему полковник. - Если хотите что сказать, говорите! Этот старик ни слова не разберет. - Фатти опять захихикал про себя. Гун откашлялся.

- Ну... э-э-э... я... я пришел, сэр, чтобы спросить о ваших ботинках.

- Да вы спятили! - уставился на Гуна полковник. - Просто спятили! Должно быть, на солнце перегрелись. О моих ботинках поговорить решили! Идите домой и отлежитесь, а то свихнетесь окончательно.

Гун не осмелился продолжить разговор. Он выкатил велосипед на дорожку и немного подождал, не выйдет ли вслед за ним бродяга. Он так хотел сказать ему пару ласковых! Он покажет ему, как издеваться над полицейским в саду у полковника!

Фатти закончил работу и на цыпочках прошел к дому мимо Кросса - тот опять заснул. Он попрощался с экономкой и вышел за калитку, на груди у него болтались старые ботинки. Ему очень хотелось улучить момент, раскрыть записную книжку и сравнить их каблуки со своими зарисовками.

Мистера Гуна он заметил, только когда едва не налетел на него. Полицейский свирепо вращал глазами. Увидев на груди у Фатти невероятного размера ботинки, он остановился как вкопанный.

Подумать только, что он проделал весь этот нелегкий путь, чтобы честь по чести побеседовать с полковником о его ботинках, а его выставили вон, обозвали сумасшедшим, а этот грязный оборванец умудрился выклянчить ботинки, и они болтаются у него на шее. Ботинки, которые могут быть Самой Главной Уликой!

- А, ну, дай их мне! - приказал Гун и схватил ботинки. Но немощный бродяга, трясущаяся развалина, ловко отпрыгнул в сторону и припустил по дороге, как школьник на соревнованиях.

Впрочем, именно так и обстояло дело. Фатти бежал во всю прыть и скрылся из виду, прежде чем Гун успел, еле оправившись от изумления, оседлать свой велосипед.

Фатти завернул за угол, перемахнул через изгородь и помчался по полю, зная, что Гун на велосипеде здесь не проедет и ему придется сделать огромный крюк, чтобы перехватить его!

Сначала по полю, затем через перелез и по другому полю, за угол - и вот перед ним калитка его родного дома! В калитку и по дорожке к сараю. Кухарка из окна кухни мельком увидела, как кто-то, похоже, бродяга, промчался мимо и исчез, и она никак не могла решить, привиделось это ей или было на самом деле.

Фатти нырнул в сарай. Тяжело дыша, он запер дверь. Фу! Ну и пробежка! Гун остался позади, окончательно и бесповоротно. Теперь изучим каблуки.

 

НАКОНЕЦ СЛЕД ВЗЯТ

 

Фатти вытащил записную книжку и стал лихорадочно листать ее, пока не нашел зарисовки следов и не впился в них глазами, изучая форму каблука и рисунок на нем.

- Две полоски наискосок, под ними - две маленькие, одна большая, и три полоски сходятся, - запомнил он, а затем сравнил рисунок с рисунком на каблуках ботинок полковника.

- Точь-в-точь! - в восторге воскликнул он. - Абсолютно тот же рисунок! Это, конечно, не значит, что полковник вор, но доказывает, что вор надел его старые ботинки - он мог купить их на прошлогодней распродаже у мисс Кэй. Наконец-то я взял след!

Фатти был очень взволнован. После всех их хождений туда-сюда, после всех слежек и расспросов, которые, казалось, не имели никакого результата, наконец они нашли что-то, с чем можно работать дальше. Что-то, чего не нашел мистер Гун.

Фатти пустился в пляс. Это выглядело довольно забавно: он все еще был в костюме бродяги, в руках он держал по огромному башмаку и грациозно размахивал ими, как будто исполнял танец с шарфом или цветами.

За окном послышались какие-то звуки, и Фатти резко остановился. Это Гун? Или мама?

Но это были не они. Это была ухмыляющаяся физиономия Ларри, который с удовольствием наблюдал за придурочным танцем старого бродяги. Фатти бросился к двери и отпер ее. Перед ним стояли все четверо и смотрели на его воодушевленное лицо.

- Как дела, Фатти? Похоже, у тебя есть для нас неплохие новости, - радовалась Дейзи.

- Мне не мешало бы переодеться. - Фатти стянул с себя седой парик и сразу же помолодел лет на сорок. - Фу... В такую жару таскать парик... Давайте докладывайте, а я пока приведу себя в порядок.

И ребята доложили ему обо всем. Сначала девочки, хихикая, поведали, как забрали у Родни ботинки и туфли для распродажи.

- Мы их взяли, чтобы отдать мисс Кэй - это она устраивает распродажу, - объяснила Дейзи. - Господи! Если бы ты видел лицо Гуна, когда он встретил нас, согнувшихся под тяжестью туфель и ботинок! Но раз среди Родни нет никого с большой ногой, то этот след - ложный. Я думаю, что эти бумажки не имеют никакого значения.

- И я так считаю, - поддакнул ей Ларри. - Мы тоже наткнулись на старину Пошлипроча - он примчался к Родвейз чуть позже нас. С ним чуть удар не случился, когда он нас увидел. Ужасно он рассвирепел! Мы увидели на стене гигантские капюшон и плащ и решили было, что напали на след, но нога у их владельца оказалась совсем маленькой.

- А теперь расскажи, как ты сходил к полковнику Кроссу, - нетерпеливо попросила Дейзи. - Давай, Фатти, рассказывай!

Фатти со смаком приступил к повествованию, и, когда дошел до того места, как оторвал глаза от сорняков и увидел над забором пылающую физиономию Гуна, а между ними храпел полковник, ребята покатились со смеху.

- Ой, Фатти! Ну почему меня там не было?! - стонала Дейзи. - Расскажи теперь про ботинки.

Фатти рассказал всю историю до конца и с гордостью продемонстрировал им туфли.

- А теперь самая главная новость! - Он быстро развернул туфли, так что все увидели их каблуки. - Видите? А теперь смотрите сюда! - Он поднес к туфлям записную книжку, так что рисунок каблука оказался рядом с настоящим каблуком. Все четверо одновременно воскликнули:

- Тот же рисунок! Абсолютно тот же! Ей-Богу, к чему-то мы наконец пришли! Но неужели полковник имеет какое-то отношение к ограблению?

- Нет. - Фатти объяснил, что год назад ботинки полковника попали на распродажу. - И если мы выясним, кто их там купил, то вор у нас в руках! - торжествовал он. - Мы найдем еще кого-нибудь с большими ступнями - кого-нибудь, о ком сапожник и понятия не имеет, потому, может быть, что тот чинит свою обувь сам. Наконец-то мы взяли след!

Всех охватило радостное возбуждение. Ребята наблюдали, как Фатти постепенно вновь становился самим собой, стирая с лица морщины, осторожно отклеивая брови, высвобождая гудящие ноги из жестких старых башмаков. Снимая башмаки, он стонал и охал, а затем растер ноги - они у него так болели!

- На мне было три пары носков, - пожаловался он, - башмаки такие жесткие и такие огромные. Мне кажется, я на всю жизнь останусь хромым.

- Фатти, ты все делаешь так обстоятельно! - Бетси не могла оторвать от Фатти восхищенного взгляда: теперь перед ней был тот Фатти, которого она так хорошо знала.

- В этом и секрет успеха, Бетси, - улыбнулся Фатти. - Что будем делать? Наш следующий шаг очень важен, и его нужно сделать быстро, прежде чем его сделает Гун.

Дейзи тихонько фыркнула от смеха, вспомнив, как они утром узнали переодетого Гуна и всласть поиздевались над ним. Бедный старина Пошлипрочь! "Будьте так добры, скажите, который час!" "Будьте добры, не разменяете нам шестипенсовую монету?" Господи, какие же они вредины!

- Кто-нибудь из вас знает мисс Кэй? - спросил Фатти, надевая свои туфли и завязывая шнурки. - В прошлом году она занималась организацией распродажи. А в этом году кто этим занимается? Она же?

- Да, - ответила Дейзи. - Мы отнесли ей обувь, которую нам дали у Родни. Но, Фатти, не можем же мы ворваться к ней и в лоб спросить, кто год назад приобрел ботинки полковника, - она решит, что это очень странный вопрос.

- Я и не собираюсь врываться к ней и выпаливать идиотские вопросы, - с достоинством возразил Фатти. - Мне пришла в голову замечательная идея, без таких вот глупостей.

- Фатти не могла прийти в голову не замечательная идея! - преданно глядя на него, произнесла Бетси. - Все твои идеи замечательные! А что ты придумал?

- Да я просто хочу отдать нашу главную улику мисс Кэй, пусть продает ботинки полковника. А мы понаблюдаем - вдруг тот человек, кто он там есть, который купил его ботинки в прошлом году, захочет и на этот раз приобрести что-нибудь в этом же роде и того же размера, - сказал Фатти. - С такими же каблуками и так далее.

Тут уж все посмотрели на Фатти с восхищением. Трудно было придумать лучший и более простой способ получить столь необходимую им информацию, не вызвав при этом ни у кого ни малейшего подозрения. Положитесь на Фатти - он обязательно придумает что-нибудь стоящее!

- Бесподобная идея, Фатти! - признал Пип, и все остальные были совершенно с ним согласны.

- Давайте выпьем чаю, - предложил Фатти, взглянув на часы. - Пойду и попробую выпросить у кухарки что-нибудь съедобное. Бетси, пошли со мной - она тебя любит. Усядемся под деревом и устроим пикник - после такого трудного дня необходимо расслабиться.

Фатти и Бетси ушли и вернулись с двумя ломящимися от снеди подносами и радостным Бастером. Весь день пес просидел взаперти на кухне, кухарка не пускала его к Фатти, и он прямо взбесился от счастья, что вновь видит своих друзей.

- Просто чудо, что подносы все это выдержали, - проговорил Фатти, осторожно опуская свой на землю. - Я и представить не мог, что бывают на свете собаки, которые вертятся у тебя под ногами, когда ты таскаешь тяжести. Бастер, а ну-ка прочь от пирога! Ты же слижешь всю глазурь! Дейзи, прогони его, а то он натворит тут дел. О Боже! Теперь он наступил на булочки!

Бетси поймала Бастера и усадила рядом с собой, держа его за ошейник.

- Ну как же ему не пошалить - он так рад, что снова с нами, - примиряюще сказала она. - Посмотрите только, какие вкусные вещи мы вам принесли! По-моему, мы честно заработали такое чаепитие!

Они пили чай и вспоминали прошедший день, посмеиваясь над незадачливым мистером Гуном и его отчаянием, когда он обнаруживал, что, куда бы он ни пришел, Тайноискатели уже там.

- Вечером я пойду к мисс Кэй, - сказал Фатти. - И возьму с собой туфли. О чудесные, волшебные туфли, они дадут разгадку к нашей тайне! И прежде чем часы пробьют семь, я буду знать имя вора! Один телефонный звонок инспектору, несколько минут на разъяснение, что к чему, - и завтра Гуну станет известно, что дело закрыто, тайна разгадана, и виной тому, как обычно, Пятеро тайноискателей и собака!

- Гип-гип ура! - прокричал Пип. - Бетси, кому говорю, не давай больше Бастеру бутербродов с мясом, а то мне не хватит! Фатти, да останови ты ее, Бастер и так толстый. Если он еще хоть капельку поправится, то от него не будет проку при расследованиях. Хотя и в этом деле проку от него немного.

- Он из-за тебя даже хвост поджал. - Бетси сунула Бастеру в зубы еще один бутерброд. - Фатти, можно я пойду с тобой к мисс Кэй? Ты ведь знаешь, кто она? Она - двоюродная сестра этого ужасного коротышки-булочника, ну, который все время выпендривается.

- Она не умнее своего братца, - заметила Дейзи. - Я говорила вам, что мы отнесли ей днем ботинки и туфли, которые дали нам Родни? У нее уже было полно всякого старья, но она ужасно им обрадовалась и сказала, что их расхватают, как горячие пирожки.

- Ну, я, пожалуй, пойду. - Фатти встал и стряхнул с себя крошки. - Бетси, ты идешь со мной. Бастер, мы и тебя можем взять.

Бетси, Бастер и Фатти отправились в путь. Фатти нес завернутые в коричневую бумагу ботинки полковника.

- Ну, пока! - бодро сказал он. - Не забудьте вывесить флаги. Мы вернемся и скажем вам имя вора!

 

ГОРЬКОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ

 

Фатти и Бетси отправились к мисс Кэй, за ними бежал Бастер. Они зорко смотрели, нет ли где Гуна. Фатти не сомневался, что сегодня днем до Гуна дошло наконец, что это был за бродяга, и ему как-то не очень хотелось столкнуться с полицейским нос к носу.

Мисс Кэй жила в небольшом домике по соседству со своим двоюродным братом и его женой, но Бетси очень надеялась, что им удастся избежать встречи с булочником.

- Я устала притворяться, что меня смешат его глупые шуточки, - пожаловалась она Фатти. - Вот мы и пришли. Тебе не кажется, что для распродажи всякого старья это самое подходящее место? По крайней мере нам с Дейзи именно так и показалось.

Бетси была права. Дом и небольшой садик вокруг выглядели неопрятно и, как выразилась Бетси, "подержанно". Скамейка перед домом была поломана, а небольшая статуя в саду - пооббита. Калитка болталась на одной петле, и в ней не хватало штакетины. На окнах висели грязные занавески нелепой расцветки.

- Похоже, что мисс Кэй приобретает вещи для дома на своих же распродажах, - прошептала Бетси, кивая в сторону сломанной скамейки и ободранной статуи.

Открывшая им дверь мисс Кэй и сама выглядела как подержанная вещь. Она была такой же маленькой и подвижной, как ее родственник-булочник, но далеко не такой аккуратной и нарядной.

"Она как будто вся из лоскутков и кусочков, - глядя на нее, думала Бетси. - Увешана всяким хламом, который никому не придет в голову купить: дешевые бусы, рваный шарф, вышитый пояс, из которого повылезали нитки, и этот ужасный красный гребень в волосах!"

Казалось, мисс Кэй была рада их визиту.

- Ну, входите же! - проворковала она. - Не так уж часто меня навещают такие приятные молодые джентльмены. И опять эта славная девчушка - ты ведь уже приходила сюда сегодня днем, я не ошиблась, милочка?

- Нет, не ошиблись. - Бетси было не слишком приятно, что мисс Кэй назвала ее "милочкой".

- А что ты, родная моя, принесла мне на этот раз? - спросила мисс Кэй, проводя посетителей в маленькую комнатенку, до такой степени забитую мебелью, что Фатти там было очень непросто разместиться. Он наткнулся на какой-то столик и с беспокойством посмотрел под ноги.

- Простите, пожалуйста, - сказал он и наклонился, чтобы поднять веши, которые он нечаянно смахнул с него. Мисс Кэй наклонилась одновременно с ним, и они стукнулись лбами.

- Простите, - еще раз пришлось сказать Фатти. Мисс Кэй хихикнула и потерла лоб рукой.

- Ничего-ничего! Как говорит мой братец, башка у меня деревянная, так что ничего страшного. - Она еще раз глупо хихикнула, и Бетси неуверенно улыбнулась в ответ.

- Эта милая девочка сегодня днем принесла мне такое множество таких чудесных вещей для распродажи, - верещала мисс Кэй. - Я надеюсь, что и у вас для меня что-нибудь найдется. Что это у вас в сверточке?

Она склонила голову набок, и ее гребень упал на пол. Тихонько ойкнув, она наклонилась, чтобы поднять его.

- Боже мой, я разваливаюсь прямо на глазах! Мой нахальный братец сказал как-то, что меня саму надо выставить на распродажу и продать за шесть пенсов. Хи-хи!

Фатти стало нехорошо. Ему очень мало нравился булочник, но его кузина нравилась ему еще меньше. Он развернул свой сверток и достал из него башмаки. Он очень хотел как можно скорее выяснить все, что ему нужно, и убраться отсюда восвояси.

Мисс Кэй опять ойкнула:

- Ой! Какие невероятно большие туфли! Это ваши? Ну, я, конечно же, пошутила, я такая насмешница, правда ведь? А туфли, надо сказать, очень хорошие.

- Это туфли полковника Кросса, - сказал Фатти. - В прошлом году он тоже посылал вам что-то на распродажу, ботинки, кажется. Я подумал, что тот человек, которому они пришлись впору, на этот раз может купить себе туфли. Вы не помните, кто это был?

У Бетси бешено заколотилось сердце. Затаив дыхание, она смотрела на мисс Кэй. Они с Фатти ждали, когда та назовет им имя. Кто это будет?

- Да я их и не продавала, - вздохнула мисс Кэй. - С ними случилась ужасно загадочная история! Меня она уж-жасно потрясла. Видите ли...

- Как это не продавали? - Фатти не хотелось уклоняться от темы.

- Ну, дорогуша, они просто исчезли! - Мисс Кэй понизила голос, как будто не хотела, чтобы ее кто-нибудь подслушал. - Исчезли! Вечером они были здесь, готовенькие для распродажи, а утром их здесь уже не было!

- Их украли? - Фатти был горько разочарован.

- Ну да, я в этом ни минуты не сомневаюсь. Странно так, ничего больше не взяли, только эти огромные ботинки. Они стояли вон под тем столом, там же, где и вся обувь, и вор вошел, выбрал себе эти ботинки, взял их и был таков! На них уже цена была проставлена и все такое прочее. По правде говоря, я надеялась продать их нашему славному полицейскому, мистеру Гуну. Но ночью их увели.

- А вы не догадываетесь, кто их мог украсть? - спросил Фатти. - Вы знаете кого-нибудь, у кого большие ноги и кто способен на такой поступок? Это кто-то здешний, раз он знал, что у вас есть ботинки нужного ему размера. Он знал также, где их искать - в этой комнате под столом.

Мисс Кэй опять тихонько ойкнула:

- Ой! Какой ты умненький, дорогуша! Почти такой же, как наш милый мистер Гун. Нет, я не знаю, кому они могли прийтись впору.

- А мистеру Гуну вы об этом не сообщали? - поинтересовался Фатти.

- О нет! Мой брат сказал, что никакой ценности они не представляют и не стоит беспокоить полицию из-за такого старья, - объяснила мисс Кэй. - Он добрый, мой братец. Он дал мне денег, я добавила из своих, и мы положили их в кассу так что недостачи не было. Надеюсь, вы одобряете наши действия.

- Разумеется, - ответил Фатти, раздосадованный всей этой суетой вокруг старых ботинок и рассерженный тем, что их замечательная идея не сработала: башмаки украли, а кто - одному Богу известно. Никто и знать не знает человека с ногами больше обычных. В Питерсвуде явная нехватка большеногих людей, и это очень некстати. Каким бы путем ни шли Тайноискатели, они все время упирались в глухую стену. Фатти совсем пал духом.

- Не стоит, пожалуй, оставлять эти туфли у вас, - произнес он, снова заворачивая их. - Раз здесь околачиваются воры, специализирующиеся на обуви большого размера, значит, могут украсть и эти туфли. Я принесу их вам прямо на распродажу, мисс Кэй.

Фатти не собирался оставлять эти драгоценные туфли с резиновыми каблуками у мисс Кэй - он же не получил той информации, на которую рассчитывал. Нельзя рисковать такой бесценной уликой, он был в этом абсолютно уверен.

Казалось, мисс Кэй вот-вот расплачется. Фатти и Бетси поспешили выйти на улицу прежде, чем это произойдет. В саду по соседству они увидели какого-то человека и тут же узнали его: это был булочник, двоюродный брат мисс Кэй. Фатти застонал - еще один раунд бессмысленных разговоров неминуем.

- Мой вам привет! - добродушно воскликнул булочник. - Неужели это сам Фредерик Троттевилл, великий сыщик?! Ну как, юноша, разгадали тайну ограблений?

Фатти терпеть не мог, когда его называли "юношей", а слышать это от булочника было неприятно вдвойне. Он сердито нахмурился. За него ответила Бетси:

- Да почти уже разгадали. Скоро все окончательно станет ясно. Мы хотим найти человека с большими ногами, вот и все. Нам уже почти известно его имя.

- Бетси, заткнись! - тихо и неожиданно сердито приказал Фатти. Бетси покраснела и заткнулась, но коротышка-булочник тут же прервал наступившее молчание:

- Ну-ну! Будем ждать важных новостей. Я полагаю, что оба ограбления совершил один и тот же старикашка, так? Я хорошенько рассмотрел его следы. Мы как следует потолковали о деле с мистером Гуном, и я уверен, что мистер Гун найдет вора раньше, чем вы, юноша! Он взял след, да-да, взял. Так он мне сегодня и сказал, когда я принес ему хлеб. Именно этими словами: "Я взял след, Твит", - сказал он.

- Очень интересно, - равнодушно заметил Фатти и открыл калитку, пропуская Бетси вперед. Булочнику его тон не понравился. Он прошествовал к своей калитке и остановился. Раскачиваясь взад-вперед на каблуках с видом самым пренебрежительным, он злобно уставился на Бетси и Фатти.

- Как это вы сказали: "Интересно"? Не задирайте нос, юноша, недолго и споткнуться. Смотрите, поаккуратнее - мистер Гун порассказал мне о вас.

 

- Хорошо, хорошо, - так внушительно пробасил вдруг Фатти, что Бетси подпрыгнула от неожиданности, да и Твит тоже, и тут же переменил тон:

- Да я ж не со зла. Это вроде как шутка. Мы с сестричкой, то есть мисс Кэй, любим пошутить. Любим, а, Коз?

Коз - так он, очевидно, называл мисс Кэй, которая тоже вышла к калитке, слушала их разговор и улыбалась, раскачиваясь на каблуках взад-вперед, совсем как ее брат.

- Придержите язык, мистер Твит, все тем же взрослым басом продолжал Фатти, - а то заработаете неприятности.

И они с Бетси пошли прочь - сердитые, разочарованные и унылые. Твит и мисс Кэй провожали их взглядами. Лило Твита пылало от гнева.

- Какая наглость! - обратился он к своей кузине. - Молокосос! Так со мной разговаривать! Я его проучу. Думает, он умнее всех. Мистер Гун прав: он же просто поросенок!

- Не говори так! - испугалась мисс Кэй. - А то клиентов потеряешь!

Бетси и Фатти шли домой. Бетси взяла Фатти под руку.

- Фатти, - извиняющимся тоном пробормотала она, - мне очень жаль, что я проболталась. Я не думала, что это так важно.

- Да ничего страшного. - Фатти погладил девочку по руке. - Но не надо болтать зря, когда мы ведем расследование: можно случайно ляпнуть что-нибудь лишнее. Хотя, сдается мне, Гун прекрасно информировал обо всем Твита - похоже, они с ним закадычные друзья.

- Фатти, ты очень расстроился? - Бетси было горько видеть Фатти таким унылым, это так непохоже на него.

- Да, - признался Фатти. - Мы оказались в тупике, крошка Бетси. И выхода из него я не вижу: ни зацепок, ни идей. Придется нам бросить это дело - и это будет наше первое поражение.

И в скорбном молчании эти двое с убитым видом подошли к сараю, чтобы сообщить всем печальные новости.

 

ТРЕТЬЕ ОГРАБЛЕНИЕ

 

День-два Пятеро тайноискателей ходили совершенно подавленные. Это было ужасно - признать свое поражение именно тогда, когда, казалось, тайна вот-вот будет разгадана, быстро и успешно.

И это очень удручало Фатти. Он никак не мог успокоиться, вновь и вновь перебирал в уме все улики и детали ограблений, пытаясь обнаружить еще какой-нибудь след. Но безрезультатно. Как он и сказал Бетси, они зашли в тупик и уперлись лбом в глухую стену.

Погода испортилась, начались дожди - это вдобавок к тому, что и Фатти ходит как туча. И остальные четверо совсем распустились: стали вредничать, изводить родителей и не знали, куда себя деть.

Но скоро Фатти оправился.

- Вы же знаете, я терпеть не могу проигрывать, - сказал он. - Да и сказать по правде, понятия не имею, что это такое. Такое со мной в первый раз. И если кто-нибудь собирается сказать: "Ничего, Фатти, это тебе на пользу!", я предупреждаю, что лучше этого не говорить - никакой пользы здесь нет, один только вред.

- Да не горюй ты, Фатти, - сказала Дейзи. - На тебя же смотреть невозможно - ходишь, как ощипанный петух. А бедный старина Бастер! Я даже не помню, есть у него хвост или нет - поджал его и целую вечность так и ходит.

- Эй, Бастер! Хороший ты мой пес! Твой хозяин в порядке! - обратился вдруг Фатти к скотч-терьеру. И говорил он так бодро и весело, что Бастер прямо обезумел - вскочил как ужаленный, яростно завилял хвостом, залаял и бросился на хозяина.

Он носился кругами по комнате Пипа, как будто преследовал зайца, затем выскочил в дверь, прополз на животе по лестничной площадке и кубарем покатился с лестницы.

Дети завизжали от восторга. Когда Бастер начинал беситься, он становился таким забавным. Снизу раздался голос миссис Хилтон:

- Пип! Фатти! Спуститесь и успокойте Бастера! Он совсем обезумел. Что это с ним такое?

Бастер снова взлетел по лестнице со скоростью миль шестьдесят в час и забрался под стул - отдыхать. Он лежал изможденный и тяжело дышал, колотя хвостом по полу.

Все сразу повеселели. Фатти взглянул на часы.

- Давайте пойдем к Оливеру и пустимся в загул - я могу расправиться с полдюжиной пирожных.

- У-у-у! Давайте! Сегодня я при деньгах. - Ларри достал из кармана пятифунтовую бумажку. - Мой дядя Тед дал мне ее давным-давно, но я никак не мог вспомнить, куда я ее запрятал, а сегодня нашел в коробке среди галстуков.

- Давайте в складчину, - предложил Пип. - У меня два шиллинга, и у Бетси тоже кое-что есть.

- Ладно, - согласился Фатти. - Чем больше, тем веселее. Потопали! Я только позвоню маме и скажу, что мы пошли к Оливеру.

Они вышли на улицу. Настроение у них было гораздо лучше, чем в последние дни. Стало вдруг ясно, что хвост у Бастера все-таки есть, и он радостно вилял им, сопровождая своих друзей в кафе. Его хозяин в порядке, а это значит - жизнь снова прекрасна!

Они долго пили чай, болтали и за обе щеки уплетали сладости. О тайне не было сказано ни слова. Они не собирались вспоминать о своем поражении, раз перед ними гора эклеров, безе и шоколадный торт. Очень уж это было бы глупо.

Наевшись до отвала, они пошли к Фатти, к сарайчику в его саду. Бастер бежал впереди. И вдруг, ко всеобщему удивлению, он яростно и громко залаял.

- В чем дело, Бастер? - закричал Фатти, припустившись бегом. Ларри помчался по дорожке вслед за ним. На кого это Бастер так лает?

Фатти и Ларри подбежали к сараю. Его дверь была распахнута, хотя Фатти всегда закрывал ее и запирал на замок. Фатти вбежал в сарай и огляделся в недоумении.

Все его вещи были в полнейшем беспорядке! Одежду сорвали с крючков и побросали куда попало. Ящики из комода вытащили и вывалили из них все содержимое. Вокруг царил полнейший разгром - кто-то здесь побывал и перевернул все вверх дном.

- Денежки мои, конечно, тю-тю! - мрачно сказал Фатти. - У меня было два фунта, я копил на подарок маме ко дню рождения. И зачем я только их здесь оставил?! Вот черт, не умею я хранить деньги!

- А еще что-нибудь пропало? - спросил Ларри. Пип, Дейзи и Бетси столпились в разоренном сарайчике. У Бетси текли слезы, но никто не обращал на нее никакого внимания, даже Фатти.

- Нож пропал, тот, серебряный, - сокрушался Фатти. - И маленькая серебряная шкатулочка со всякой всячиной. Да и портсигара нет - я его брал с собой, когда переодевался. Ну, это ради Бога! Пусть вор им подавится, он, наверное, решил, что он серебряный, но его ждет горькое разочарование.

- Ой, Фатти! - всхлипывала Бетси. - Что случилось? Здесь был грабитель? Ой, что же нам делать?

- Да заткнись ты! - сказал ей Пип. - Вечно ты ведешь себя, как маленький ребенок. Иди-ка домой, если не знаешь, что делать.

Бетси тут же перестала хныкать. Она вопросительно посмотрела на Фатти, но тот никак на ее взгляд не прореагировал: он проверял, что еще у него пропало.

Она вышла из сарая, чтобы успокоиться и образумиться, и вдруг увидела нечто, отчего глаза у нее полезли на лоб.

- Фатти! Фатти! - громко закричала она. - Сюда! Скорее!

Фатти на всех парах подлетел к ней, остальные за ним. Бетси указывала пальцем на размытую дождем дорожку - на ней были четко видны следы, и они были огромными!

- Дьявол! - завопил Фатти. - Да это же опять наш грабитель! Тот самый - посмотрите на рисунок подошвы!

- А отпечатки рук в перчатках где-нибудь есть? - разволновалась Дейзи и пошла обратно к сарайчику искать их.

- Вряд ли... - Фатти пошел вслед за ней. - Здесь же на стенах нет обоев или краски, так что их все равно не разглядишь.

- А посмотрите-ка сюда - вот они! - Дейзи с торжеством указала на старое зеркало. И точно, на его стекле были ясно видны два огромных отпечатка рук.

- Не кажется ли вам, что он любит оставлять свой автограф? - заметил Ларри. - Как будто хочет сказать: "Здесь побывал грабитель" - и расписывается.

- Да... - задумчиво произнес Фатти. - Это наш старый знакомый. Слава Богу, он здесь мало чем поживился, но какой же устроил беспорядок!

- Да мы мигом приберемся. - Бетси хотелось хоть как-то поддержать бедного старину Фатти.

- Прежде чем наводить порядок, давайте как следует все здесь обшарим, - решил Фатти. - Тайна пришла прямо к нам и стала на пороге. И у нас появился новый шанс разгадать ее.

- Я думаю, ты вряд ли будешь сообщать об ограблении в полицию, - рассмеялся Ларри.

- Да уж нет! - твердо ответил ему Фатти. - Первый делом я измерю следы, чтобы быть абсолютно уверенным, что они точно совпадают со следами в Нортон-хаусе и у дома миссис Уильямс.

Следы, конечно, оказались точно такими же. Никаких сомнений! Точно такими же оказались и отпечатки рук.

- Чего мы не можем знать, - заметил Пип, - так это был ли у вора кашель, слышать его было некому. Я думаю, что и бумажек с адресами здесь нет, а, Фатти?

- Чего нет, того нет, - отозвался Фатти. - Но их не было и у миссис Уильямс. Я начинаю склоняться к тому, что они не имеют ничего общего с ограблениями. Они никуда не вписываются.

Дейзи прошла чуть дальше по дорожке и наткнулась еще на один след - под кустом. Она позвала Фатти.

- Посмотри! Не тот ли это непонятный отпечаток, что ты уже два раза находил?

Фатти наклонился, чтобы получше разглядеть его. На влажной земле совершенно отчетливо был виден большой круглый отпечаток с полосами крест-накрест.

- Да... - озадаченно пробормотал он и принялся листать записную книжку, чтобы сравнить его со своими прежними зарисовками. - Точно такой же. Совершенно не представляю, что это может быть и почему он появляется там, где появляется грабитель. Ужасно странно.

Все стояли и смотрели на этот непонятный след. Пип наморщил лоб:

- Знаете, у меня такое впечатление, что где-то я его уже видел, и это не имело никакого отношения к ограб



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: