Основные причины акцентологических ошибок





1. Незнание правил ударения в языке-источнике. Мизерный (лат. miser -бедный) из французского «мизер» и произносится «мизерный».

2. Отсутствие в печатном тексте буквы «Ё». Это привело к тому, что многие слова часто некорректно произносятся с «Е», а ударение перешло на случайное место — свекла, новорожденный, завороженный (правильно свёкла, новорождённый, заворожённый).

3. Незнание принадлежности слова к той или иной части речи. Например, прилагательное «развитой» и причастие «развитый». В прилагательном («развитой юноша», «развитая промышленность», «развитое сельское хозяйство») ударение падает на окончание. Причастие, образованное от глагола «развить» в значении «дать разрастись, расшириться» произносится с ударением на первом или втором слоге («развитая гражданином N деятельность», «развитый преподавателем вопрос»), а в значении «раскрутить, расплести» — только втором слоге («развитая веревка», «развитый локон»).

4. Вариативность ударения. Существуют слова, для которых:

· два варианта ударения признаются нормативными (ржаветь и ржаветь, джинсовый и джинсовый);

· один считается книжным, а другой — разговорным (балова′ть и ба′ловать);

· один — литературным, другой — просторечным (цыган и цыган);

· один вариант общелитературный, другой — профессиональный (астроно′м и астро′ном, ко′мпас и компа′с, и′скра и искра′, добы′ча и до′быча);

· один литературный, другой — диалектный (лит. кета и дальневосточное кета);

· один литературный, другой — народно-поэтический (шелковый и шелковый);

· один современный, другой — устаревший (музыка, философ, см также ниже).

Пометы о принадлежности слова с тем или иным вариантом ударения к литературной норме, разговорному или профессиональному языку, диалекту, просторечию и т.п даются в орфоэпических словарях.

Акцентологические варианты

Акцентологические варианты в пределах литературной нормы — следствие эволюции языка. Вариативность ударения обеспечивает менее резкий и болезненный переход от старой литературной нормы к новой. Например, ударение кладбище было общепринятым в литературном языке XIX в., новый вариант кладбище стал постепенно входить в употребление в конце XIX в. Старый вариант и сейчас еще используется в поэзии.

Распространены варианты ударения во многих заимствованных словах, что связано с влиянием разных языков-источников и языков-посредников. Заимствованное в XVIII в. из немецкого языка слово алкоголь вначале произносилось с ударением на первый слог, но под влиянием французского языка ударение переместилось на последний. Под влиянием польского языка, бывшего посредником при заимствовании, колебалось ударение в словах документ, кафедра, еретик, климат (теперь только документ, еретик, климат). Слова, заимствованные через тюркское посредство, имеют обычно ударение на последнем слоге, даже если это ударение не соответствует исконному: Магомет, Ахмёт (ср. арабск. Ахмад, Мухаммад).

Для русского языка наиболее типично ударение на двух последних слогах, поэтому чаще всего ударение языка-источника сохраняется неизменным в словах французского, польского и тюркских языков. Слова же, заимствованные из германских, балтийских и угро-финских языков, в которых преобладает ударение на первом слоге, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении. В некоторых заимствованных словах колебания в ударении длятся столетиями, так как поддерживаются словарной традицией и поэтической речью.

В ранее заимствованных словах возникают новые колебания, обусловленные стремлением приблизить ударение иноязычного слова к ударению в языке-источнике (ср.: Гамлет, Перу, Ньютон, Бэкон и др.).

Ударение в производных основах все чаще отходит от ударения в производящих: роскошь — роскошный, тигр — тигровый, тормоз — тормозной (старые ударения роскошный, тигровый, тормозный), мыслить — мыслитель, избавить — избавитель, утешить — утешитель (в XVIII — начале XIX в.: мыслитель, избавитель, утешитель). Перенесено ударение на суффикс -ение в словах вычисление, выпрямление, назначение, плавление (в словарях XVIII в.: вычисление, выпрямление, назначение, плавление). Сохраняют исконное ударение слова намерение, обеспечение, сосредоточение, хотя распространены нарушения литературной нормы: обеспечение, сосредоточение, намерение. Колеблется в пределах литературной нормы ударение в словах мышление, обнаружение, опошление, опрощение (лингвистический термин) и опрощение.

Устаревающие акцентологические варианты закрепляются в устойчивых словосочетаниях, во фразеологизмах: провести рукой по лбу (что в лоб, что по лбу), повесить на стену (лезть настену), двенадцать языков (двунадесять языков), о вёрстах (в двух верстах), обеспокоен судьбами сыновей (какими судьбами!), варит кашу (голова варит), к коням (команда: по коням!), не знал нужды (нет нужды).

Словари

Нормативность, сфера употребления вариантов ударения указываются в орфоэпических словарях.

Словари — см. вопрос про орфоэпическую норму.





Читайте также:
Ограждение места работ сигналами на перегонах и станциях: Приступать к работам разрешается только после того, когда...
Группы красителей для волос: В индустрии красоты колористами все красители для волос принято разделять на четыре группы...
Методы исследования в анатомии и физиологии: Гиппократ около 460- около 370гг. до н.э. ученый изучал...
Особенности этнокультурного развития народов Пензенского края: Пензенский край – типичный российский регион, где проживает ...

Рекомендуемые страницы:


Поиск по сайту

©2015-2020 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту:

Обратная связь
0.012 с.