Книга с одним автором:. Книrа с двумя или тремя авторами




1. Бирих А.К. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. – СПб.: Просвещение, 1998. – 704 с.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://slovari.yandex.ru/dict/dal, свободный.

3. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка / А.А. Потебня // Теоретическая поэтика. – М., 1990. – С. 55-131.

5.

 

В библиографической записи приняты следующие сокращения:

· мест издания:

Москва - М.

Ленинград - Л.

Москва - Ленинград - М.; Л.

Петербург - Пб.

Санкт- Петербург - СПб.

Нижний Новгород - Н. Новгород

Ростов-на-Дону - Ростов н/Д.

 

· названий месяцев:

Январь - янв.

Февраль - февр.

Март - не сокращается

Апрель - апр.

Май - не сокращается

Июнь - не сокращается

Июль - не сокращается

Август - авг.

Сентябрь - сент.

Октябрь - окт.

Ноябрь - нояб.

Декабрь - дек.

 

· названий издательств:

Высшая школа - Высш. шк.

Издательство Московского университета - Изд-во МГУ

Художественная литература - Худож. лит.

 

Унифицировано применение следующих знаков предписанной пунктуации:

. - точка и тире;

. точка;

, запятая;

: двоеточие;

; точка с запятой;

/ косая черта;

// две косые черты;

() круглые скобки;

[ ] квадратные скобки;

+ знак плюс;

= знак равенства.

 

Как правило, до и после предписанного знака, а также между инициалами автора, в том числе и в тексте, ставят пробелы в один печатный знак (Например, А.Б. Иванов).

 

Образец оформления

 

Книга с одним автором:

Аникот А.А. Творчество Шекспира / А.А. Аникст. - М.: Худож. лит., 1963. - 615 с.

Блок А.А. Записные книжки. 1901-1920. / А.А. Блок / под общ. ред. В.Н. Орлова и др. - М.: Худож. лит., 1965. - 663 с.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. - М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.

 

Книrа с двумя или тремя авторами:

Попова З.Д. Семантико-когнитивный анализ языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - Воронеж: Истоки, 2007. - 250 с.

Метс Н.А. Структура научного текста и обучение монологической речи / Н.А. Метс, О.Д. Митрофанова, Т.Б. Одинцова. - М.: Русский язык, 1981. – 181 с.

Качурин М.Г. Санкт-Петербург в русской литературе: В 2 т. Т. 1 / М.Г. Качурин, Г.А. Кудырская, Д.Н. Мурин, - СПб.: Свет, 1996. – 352 с.

 

Книга без автора:

Англо-русский словарь / сост. Мюллер Б.К. - М.: Гос. изд-во Иностранных и национальных словарей, 1956. - 699 с.

Менталитет и коммуникативная среда в транзитивном обществе / под ред. В.И. Кабрина, О.И. Муравьевой. - Томск: Томский гос. ун-т, 2004. – 281 с.

Поэзия серебряного века: книга для учителя / авт.-сост. Е.М. Болдырева, А.В. Леденев. - 3-е изд. - М.: Дрофа, 2002. – 379 с.

 

Статья из сборника:

Вейзе А.А. Семантические и логические категории, объединяющие тексты разных функциональных стилей / А.А. Вейзе, Б.М. Лужевский // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: межвуз. сб. науч. тр. / Пермский ун-т. - Пермь, 1984. - С. 6-57.

Владова Е.Б. Однокорневые разноструктурные синонимы как средство связи между компонентами текста / Е.В. Владова // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам: сб. научн. статей. - Киев: Вища школа, 1978. - С. 102-109.

 

Статья из журнала:

Сулимов В.А. К вопросу о моделировании группы предложений / В.А. Сулимов // Русский язык за рубежом. - 1987. - № 6. - С. 95-100.

Колшанский Г'В, Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г.В. Колшанский // Иностранные языки в школе. -1985. - № 1. - С. 10-14.

 

Статья из газеты:

Шатохина О. На просторах гламурной мистики. / Ольга Шатохина // Литературная газета. - 2011. - 2-9 февр. (№ 5). - С. 6.

Серебрякова М.И. Дионисий не отпускает: беседа с директором музея Мариной Серебряковой / записал Юрий Медведев // Век. - 2002. - 14-20 июня (№ 18). - С. 9.

 

Диссертация:

Филатова О.М. Лингвоэстетическое исследование интерпретаций поэтического текста (на материале переводов стихотворения Г. Гейне «Ich nicht, was soll es bedeuten... »): дис.... канд. филол. наук: 10.02.19: защищена 31.10.07: утв. 12.05.08 / Филатова Ольга Михайловна. - Ижевск, 2007. – 189 с.

 

Автореферат диссертации:

Дробышева Т.В. Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста (на материале русских переводов романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»): автореф. дис.... канд. филол. наук / Дробышева Татьяна Владиславовна. - Воронеж, 2009. – 22 с.

 

Материалы конференций:

Проблемы «ума» и «сердца» в современной филологической науке: сб. науч. ст. по итогам V международной науч. конф. «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре»: Волгоград, 26-28 окт. 2009 г. / отв. ред. Е.Ф. Манаенкова. – Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. – 570 с.

 

Интернет-ресурсы:

Русский орфографический словарь РАН [Электронный ресурс] / под ред. В.B. Лопатина. - М.: Справочно-информационный интернет-портал «Грамота.Ру», 2005. - Режим доступа: https://www.slovari.graтota.ru,свободный.

 

 

6.

ПРИЛОЖЕНИЯ как структурную часть работы следует начинать с новой страницы с указанием наверху прописными буквами посередине страницы.

Далее через дополнительный междустрочный интервал следует заголовок Приложение А, который записывают симметрично относительно текста с прописной буквы отдельной строкой и обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ъ, Ы. Если в работе данная структурная часть одна, она также обозначается первой буквой русского алфавита.

Приложения располагаются в порядке ссылок на них в тексте и имеют общую с остальной частью работы сквозную нумерацию страниц.

 

7.

 

Иллюстрации (чертежи, графики, схемы, компьютерные распечатки, диаграммы, фотоснимки, рисунки и т.п.) располагаются в работе непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые, или на следующей странице. Они могут быть черно-белыми и цветными, Иллюстрации (за исключением представленных в приложениях) следует нумеровать арабскими цифрами насквозь. На все иллюстрации должны быть даны ссылки в тексте.

Ссылки на рисунок, схему, иллюстрацию даются до их появления в работе. В этом случае следует писать: ...в соответствии с рисунком 1...; в соответствии со схемой 1....

Иллюстрации должны иметь наименование и пояснительные данные (подрисуночный текст).

Слово «Рисунок», «Схема» и наименование помещают непосредственно под схемой, иллюстрацией и располагают по центру следующим образом:

 

Рисунок 1 – Спектограмма дифтонга

 

Точка в конце названия рисунка НЕ ставится.

Иллюстрации, вынесенные в приложение, нумеруют отдельно - арабскими цифрами с добавлением перед цифрой обозначения приложения (Рисунок А.1).

Таблицы применяют для лучшей наглядности и удобства сравнения показателей. Название таблицы следует помещать над таблицей слева, выравнивая по левому краю, без абзацного отступа в одну строку с ее номером через тире. Точка в конце названия таблицы НЕ ставится. Например:

 

Таблица - 1 Сопоставление данных слухового и акустического анализа

 

Таблицу следует располагать непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые. На все таблицы должны быть ссылки в тексте.

 

Если в работе одна таблица, рисунок, схема, то они должны быть обозначены «Таблица 1», «Рисунок 1» и т.д. или «Таблица А.1», если она приведена в Приложении А.

Подписи под иллюстрациями, над таблицей пишутся обычным шрифтом Times New Roman, 12 кеглем с одинарным интервалом.

Таблицы, схемы и рисунки, занимающие одну страницу и более, помещают в приложение, а небольшие - на страницах работы.


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: