От лица Жасмин Флеймсворт.




Глава 8 - Бедный и ещё Беднее

Я распахнула дверь в “Андерволл Инн” и протиснула перед собой девушку эльфа, надеясь, что ее вид избавит Далмора от жалоб.

Трактирщик уставился на нас, затем его лицо нахмурилось, и он закатил глаза. «Нет, Жасмин, мы уже…», — голос коренастого бармена прервался, когда он уставился на полуголодного эльфа. «Только не говори мне, что ты похитила ребенка!»

Я не смогла сдержать отвращение, когда девушка с тревогой посмотрела на меня.

«Ты старый дурак, Далмор. Она потерялась, одна в лесу», — пока он продолжал смотреть, я щелкнула пальцами. «Ей нужна горячая еда. Выпить».

Далмор вздрогнул, как будто я угрожала ударить его, а затем исчез в маленькой кухне за баром. Два других посетителя трактира с любопытством наблюдали за нами, но быстро отвернулись, когда я посмотрела на них.

Покачав головой, я подвела девушку к ближайшему столику и жестом предложила ей присесть, а сама села напротив.

Наша прогулка от Звериных полян была быстрой и тихой из-за необходимости: я была слаба, была не в состоянии защитить ребенка от мана-зверей, если мы привлечем к себе внимание.

Лекарства девочки уберегли меня от смертельного кровотечения или отказа органов от яда, а когда я достаточно оправилась, чтобы встать на ноги, я собрала жала опустошителя, изрядное количество яда, две тяжелые пластины с его спины и звериное ядро — все, что могло поместиться в моем пространственном кольце.

Я надеялась, что зверь окажется съедобным, но толстые стенки мягкого мяса под панцирем воняли, и я боялась, что плоть ядовита, поэтому мы оставили его на съедение другим мана-зверям.

Сильная усталость засела в каждой мыщце моего тела, и все, чего мне хотелось, — это крепкого напитка, горячей ванны и нескольких дней заслуженного отдыха.

«Жасмин?»

Осознав, что смотрю на стол уже как минимум пару минут, я подняла голову и встретилась взглядом с бледно-зелеными глазами. «Хм?»

«Есть ли... есть ли здесь другие эльфы?» — ее голос был едва слышным шепотом, и в нем слышалось беспокойство.

Я покачала головой. Нижняя губа эльфийки дрогнула.

Далмор появился из кухни с большой, дымящейся миской и кружкой. Он аккуратно поставил их на стол, затем сел сам, устремив обеспокоенный взгляд на девушку.

Она посмотрела на меня в поисках подтверждения, прежде чем сделать осторожный глоток из чашки. Ее грязное лицо слегка нахмурилось, но она продолжала есть.

«Итак», — начал Далмор, бросив на меня взгляд краем глаза. «Что случилось? Кто ты?»

«Меня зовут Камелия Лехтинен», — ответила девушка между ложками бульона. «Спасибо за еду, сэр».

Старое усталое лицо Далмора просветлело. «Сэр? Пожалуйста, зови меня Дал».

Девушка только улыбнулась и продолжила потягивать бульон. Когда она отпила из кружки, ее глаза расширились. «Медовое молоко!» — она сделала еще одну длинную затяжку, а затем ухмыльнулась Далмору. «Спасибо, сэр Дал. Это мое любимое. Мама делала...»

Мгновенная яркость исчезла с лица девушки, и она отставила кружку.

Далмор грустно улыбнулся ей. «Тогда продолжай, малышка. Расскажи нам об этом. Это поможет».

Она вытерла слезы. «Я... я из маленькой деревни, недалеко от того места, где... они впервые напали. Мой папа и братья остались сражаться с группой, возглавляемой принцессой Тессией, а Мама и я... мы пошли с остальными, эвакуируясь дальше на север, в сторону Зестера».

«Но на нас напали солдаты, которые обошли группу принцессы, и мы с мамой отделились от остальных. Мы бежали и бежали, и только спустя много часов мама поняла, что мы развернулись и пошли обратно на юг».

«Мы пытались найти нашу деревню, но сначала мы нашли их. Они погнались за нами. Мама сказала мне бежать дальше, а потом она...»

Сколько времени прошло с того нападения на Эленуар? Была ли эта худенькая девочка там, выживая в одиночку, все это время?

Далмор издавал тихие воркующие звуки, очевидно, делая все возможное, чтобы успокоить её. «Все в порядке, малышка. Теперь ты в безопасности. Жасмин может показаться грубоватой, но она позаботится о тебе».

Я бросила на него изумленный взгляд, внезапно проснувшись.

Я? Позабочусь о ребенке? Я сдержала смешок.

Прочистив горло, я сказала «Кто-то должен помочь ей найти кого-то из ее собственного вида...»

«Отличная идея», — бодро сказал Далмор. «Но сначала, почему бы нам не устроить Камелии горячую ванну, новую одежду и кровать для отдыха?»

Я медленно кивнула. «Я не могу заплатить...»

Трактирщик отмахнулся от моих слов. «Почему бы тебе не позаботиться о новой одежде для нашего нового друга, а я пойду разожгу огонь под ванной».

«Да, хорошо», — пробормотала я, радуясь возможности побыть наедине со своими мыслями, даже если бы я предпочла лежать в теплой постели.

Девушка нервно посмотрела на меня. «Может быть, мне лучше пойти с тобой?»

Я решительно покачала головой. «Нет, ты останешься здесь с Далом. Не волнуйся, он хороший человек, и здесь ты будешь в безопасности», — я посмотрела на него, как бы говоря, что лучше бы он был таким же хорошим, как и моё слово. «Меня долго не будет».

Не обращая внимания на взгляд девушки, прожигающий мою спину, я быстро вышла из “Андерволл Инн” и направилась в другую таверну, расположенную неподалеку. Прежде всего, мне нужно было выпить.

Здесь тоже было тихо. Я быстро выпила две кружки пива и положила на стойку бара окровавленную нижнюю челюсть монстра длиной в пять футов — к большому неудовольствию бармена — и вышла обратно на холодный ночной воздух, чувствуя себя немного лучше.

Дальше я бродила по городу, не торопясь. Рынок был почти полностью закрыт. У тех немногих купцов и торговцев, что остались на Стене, было мало что продавать, и они не утруждали себя открытием магазинов, а работали и продавали прямо из своих домов.

Одна из таких женщин, чей муж был солдатом, все еще размещенным здесь, была швеей. Я знала, что она до сих пор помогает чинить одежду, поэтому сначала направилась к ее дому.

Я не была у нее раньше, поэтому мне пришлось побродить по жилому району и дважды постучать не в ту дверь, чтобы найти нужный дом.

Ответившая женщина была молода, но жизнь солдатской жены сильно состарила ее. Она осмотрела меня с ног до головы, а затем сказала «Извините, мисс. Я мало что могу сделать для этих вещей. Вам лучше купить новую одежду».

Я нахмурилась и стала возиться со своей окровавленной, испорченной одеждой и доспехами. «Я ищу одежду для девушки, примерно вот такого роста», — я провела рукой по плечу. «И худой, как саженец».

Женщина окинула меня оценивающим взглядом. «У вас есть деньги? Или, может быть, бартер? Найти приличную ткань для новой одежды нелегко».

Я нахмурилась, несмотря на все мои усилия. «Я сильный маг. Возможно, есть что-то, что я могу...»

Она уже качала головой и закрывала дверь. «Не нужно одолжений. Если у вас нет ничего на обмен, боюсь, я ни чем не смогу вам помочь. А теперь спокойной ночи, мисс».

Дверь захлопнулась перед моим носом, прежде чем я успела ответить. Я подумала о том, чтобы выбить ее и дать скупердяйке по голове, но это привело бы к тому, что я снова оказалась бы в тюрьме.

Вместо этого я сделала шаг назад от двери и просто стояла там минуту.

Из Звериных Полян за Стеной доносилось кваканье илового бункера. Из одного из близлежащих домов доносился запах жарящегося на открытом огне мяса. Кто-то пьяно напевал грустную медленную песню, которую я не могла расслышать как следует.

В голове промелькнула мысль о моем разговоре со старшим капитаном. Точнее, к человеку, с которым он встретился незадолго до меня: Джереми* Пур, раздающий милостыню.

# Прим. Ред. — Мне показалось, что то, как в ранних главах переводчик перевёл имя «Jeremiah» неверно, и вместо «Джеримай», нужно «Джереми», надеюсь вы не запутаетесь.

Я никогда не посещала гнома в официальных целях. Возможно, во мне проснулся Флеймсворт, но мне была невыносима мысль о благотворительности. Но тогда это было не для меня.

Это должно было успокоить меня, но я не могла не спросить себя, для чего я это делаю. Маленькая девочка-эльф ничего для меня не значила. Я уже почти умерла, чтобы спасти ее. Разве этого не достаточно? Я не собиралась становиться ее опекуном, когда привела ее на Стену.

Не смотря на себя, я отвернулась от дома швеи и направилась к Стене. Я знала, что у него где-то там есть кабинет. Долго искать не пришлось, так как первый же встречный стражник окликнул меня и потребовал объяснить, что я делаю, поднимаясь по лестнице в глубь Стены.

Молодой человек, едва ли больше мальчика, сам привел меня в кабинет Джереми Пура, подозрительно наблюдая за мной всю дорогу.

Мы нашли его все еще занятым работой, просматривающим списки товаров, написанные на длинных, скрученных свитках пергамента. Он поднял голову, когда мы вошли, и добродушно улыбнулся. «А, Вендель. И юная мисс Флеймсворт тоже», — гном вскочил со своего места и отвесил небольшой поклон. «Чем могу быть полезен?»

«Я нашел её, рыскающую повсюду», — хмыкнул молодой стражник, Вендель, дернув головой в мою сторону. «Сказала, что ищет вас».

Я пренебрежительно махнула рукой охраннику, а затем сосредоточилась на Джереми. «Мне нужна одежда».

Он оглядел мой испорченный наряд и доспехи. «Я вижу».

«Для девушки вот такого роста, очень худая».

Джереми нахмурился и посмотрел вниз на свой список. «У нас есть много детской одежды, оставленной эвакуированными людьми, но вы не возражаете, если я спрошу, почему вам нужны такие вещи?»

Я обиделась на откровенное недоверие, но не могла винить его за подозрительность. «Я нашла эльфийскую беженку в Звериных Полянах».

Гном провел рукой по своей бороде, озабоченно нахмурившись, но заговорил Вендель. «А вы сообщили об этом старшему капитану Альбанту? Могут быть и другие, мы должны...»

«Других нет, но Альбанту действительно следует сообщить», — я бросила на него холодный взгляд. «Почему бы тебе не сбегать и не позаботиться об этом, Вендель? Сообщи старшему капитану, что я привела ему еще один рот, который нужно кормить, и что кто-то должен присмотреть за ней. Она в трактире “Андерволл Инн”».

Молодой солдат переводил взгляд с меня на казначея. Казалось, он крепко задумался. Наконец, он резко кивнул, помахал рукой подающему милостыню мужчине и быстро зашагал прочь.

Я покачала головой, а казначей усмехнулся.

«Хороший парень. Один из семи братьев, служивших у Стены», — Джереми сделал паузу, а затем добавил «И единственный, кто выжил после нападения орды зверей».

Боль от раны и усталость, пронизывающая до костей, начали донимать меня. Я встретила взгляд гнома и пожала плечами. «Погибло много хороших людей. Так у вас есть одежда для девочки или нет?»

 

Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD

Эпизоды в оригинале: 18 (1 эпизод)

Над главой трудились:

— Osaka Minami (Переводчик)

— Serolion (Редактор)

Спасибо за внимание.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: