ВОЗВРАЩЕНИЕ В БАНДАР ЭБАН




 

Ранд и Мин не стали афишировать своё прибытие в Бандар Эбан. Они появились из Врат в небольшом переулке вместе с Нэффом, высоким Аша'маном с квадратным подбородком, и двумя Девами-телохранительницами — Лериан и Хэйдией.

Девы проверили переулок и осторожно выглянули на пересекавшую его улицу. Ранд, одетый в коричневый плащ, шагнул вперёд и положил руку на плечо нервничающей из-за недостаточной охраны Хэйдии, успокаивая стройную женщину.

С появлением Ранда тучи в небе над городом рассеялись. Мин взглянула на небо, наслаждаясь повеявшим на лицо солнечным теплом. В переулке стояла ужасная вонь от мусора и отбросов, но как раз подул тёплый ветерок, унося зловоние прочь.

— Милорд Дракон, — обратился к Ранду Нэфф, — мне не нравится эта затея. Вам следовало взять охрану побольше. Позвольте вернуться и взять с собой…

— Всё будет хорошо, Нэфф, — ответил Ранд. Он обернулся к Мин и протянул ей руку.

Она сжала её в ответ, присоединяясь к нему. Нэфф с Девами, как и было приказано, следовали поодаль, чтобы не привлекать внимания.

Мин поражённо поднесла руку ко рту, едва они с Рандом вышли на один из многочисленных тротуаров доманийской столицы. Ранда не было всего несколько дней. Как город мог измениться так быстро?

Вдоль стен толпилось множество кутавшихся в одеяла больных и грязных людей. По тротуару было просто невозможно пройти. Им пришлось спуститься на проезжую часть и идти по грязи. Люди кашляли и стонали, и Мин поняла, что зловоние не ограничивалось переулком. Казалось, провонял весь город. Когда-то многие здания были увешаны флагами, но теперь полотнища были сорваны и пущены на одеяла или на топливо для согрева.

В большинстве зданий были выбиты окна, внутри ютились беженцы. Люди оборачивались на проходивших мимо них Мин и Ранда. Некоторые выглядели одержимыми, остальные — голодными и опасными. Много было доманийцев, но примерно столько же попадалось людей со светлой кожей. Вероятно, это были беженцы с Равнины Алмот или из Салдэйи. Проходя мимо группы молодых громил, ошивавшихся у входа в переулок, Мин проверила нож в рукаве. Возможно, Нэфф был прав. Безопасностью тут и не пахнет.

— Точно так же я шёл по Эбу Дар, — тихо произнёс Ранд. Внезапно она почувствовала его боль. Страшную вину, разящую больнее раны в его боку. — Это тоже помогло мне измениться. Жители Эбу Дар счастливы и накормлены, не чета этим. Шончан правят лучше меня.

— Ранд, это не твоя вина, — сказала Мин. — Тебя здесь не было, чтобы…

Его боль усилилась, и она поняла, что сказала что-то неправильное.

— Да, — тихо ответил он. — Меня здесь не было. Поняв, что не смогу использовать этот город как задумано, я его бросил. Я забыл, Мин. Я забыл, ради чего всё это. Тэм был прав. Человек должен знать, ради чего он сражается.

Ранд отправил отца в Двуречье с одним из Аша'манов, чтобы подготовить и собрать людей для Последней Битвы.

Ранд запнулся на ходу, внезапно показавшись очень усталым. Он присел на стоявший рядом ящик. У соседней двери стоял меднокожий уличный мальчишка, заинтересованно глядя на него. На противоположной стороне куда-то в бок уходила небольшая улочка. На ней не было беженцев — вход в неё охраняли свирепого вида мужчины с дубинками.

— Они объединяются в банды, — тихо произнёс Ранд, ссутулившись. — Чтобы отвадить тех, кто покушается на их собственность, богатые нанимают крепких парней. Но истинное богатство сейчас — не золото или драгоценности. Сейчас это еда.

— Ранд, — сказала она, вставая рядом на колено. — Ты не можешь…

— Я знаю, что обязан продолжать, Мин, — пробормотал Ранд, — но больно сознавать, что я столько натворил. Превращаясь в сталь, я отказался от эмоций. Позволив себе вновь любить и смеяться, мне пришлось открыться и своим неудачам.

— Ранд, я вижу вокруг тебя солнечный свет.

Он взглянул на неё, затем перевёл взгляд на небо.

— Нет, не этот, — прошептала Мин. — В своём видении. Я вижу тёплый свет, разогнавший тёмные тучи. Я вижу тебя с ослепительно белым мечом в руке, сражающимся против безликой тьмы с чёрным мечом. Я вижу вновь зеленеющие и плодоносящие деревья. Вижу поля с колосящимся добрым зерном. — Она помедлила. — И я вижу Двуречье, Ранд. Вижу гостиницу с дверью, украшенной вырезанным Клыком Дракона. Он больше не будет символом тьмы или ненависти. Он станет знаком победы и надежды.

Он не сводил с неё глаз.

Внезапно Мин уловила что-то боковым зрением. Она повернулась к сидящим на улице людям и ахнула. Над каждым из них был свой образ. Удивительно было видеть так много символов сразу, ярко вспыхивающих над головами больных, ослабевших и брошенных людей.

— Над головой того мужчины я вижу серебряный топор, — сказала она, указывая на бородатого нищего, который лежал у стены, опустив подбородок на грудь. — Он станет одним из командиров в Последней Битве. Та женщина, что угрюмо сидит в тени, будет учиться в Белой Башне и станет Айз Седай. Я вижу над нею пламя Тар Валона, и знаю, что это означает. А тот мужчина, который выглядит как разбойник с большой дороги, спасёт ей жизнь. Знаю, он не похож на такого человека, но и он будет сражаться. И все остальные. Я это вижу!

Она повернулась к Ранду и взяла его за руку.

— Ты обретёшь силы, Ранд, и справишься. Ты поведёшь их за собой. Я это знаю.

— Ты видишь это в своих видениях? — спросил он.

Она покачала головой.

— В этом нет нужды. Я верю в тебя.

— Я едва тебя не убил, — прошептал он. — Глядя на меня, ты видишь убийцу. Чувствуешь мою руку на своей шее.

— Что? Да нет же! Ранд, посмотри мне в глаза. Ты можешь чувствовать меня через узы. Разве ты ощущаешь во мне хоть каплю сомнений или страха?

Он встретился с нею своими такими глубокими глазами. Она не отведёт взгляд. Она сможет посмотреть в глаза этого пастуха.

Он выпрямился.

— Ох, Мин. Что бы я без тебя делал?

Она фыркнула.

— Тебе покорились короли и айильские вожди, за тобой идут Айз Седай, Аша'маны и та'верены. Думаю, ты бы справился.

— Нет, — сказал Ранд. — Ты важнее всех прочих. Ты напоминаешь мне о том, кто я такой. Кроме того, ты рассудительнее большинства тех, кто зовёт себя моими советниками. Если б ты захотела, то могла бы быть королевой.

— Всё, что мне нужно — это ты, глупый увалень.

— Спасибо тебе. — Он помедлил. — Хотя можно обойтись и без многочисленных прозвищ.

— Жизнь несправедлива, не так ли?

Он улыбнулся. Затем, глубоко вздохнув, поднялся на ноги. Его чувство вины не исчезло, но он справился с ним так же, как и с болью. Поблизости оживились беженцы. Ранд повернулся к бородатому бедолаге, про которого говорила Мин — тот сидел, опустив ноги в грязь.

— Эй! — обратился тот к Ранду. — Ты ведь он. Возрождённый Дракон.

— Да, — ответил Ранд. — Ты когда-то был солдатом?

— Я… — его взгляд устремился вдаль. — В другой жизни. Я служил в Королевской гвардии до того, как короля похитили. Прежде чем нас заполучила и расформировала леди Чадмар. — Казалось, когда он вспоминал о прошлом, из его глаз изливалась усталость.

— Превосходно, — сказал Ранд. — Нам необходимо восстановить порядок в городе, капитан.

— Капитан? — переспросил тот. — Но я… — Он вскинул голову, затем встал и отряхнулся. Внезапно, несмотря на драную одежду и лохматую бороду, в нём почувствовалась еле уловимая военная выправка. — Что ж, полагаю, ты прав. Но сомневаюсь, что навести порядок будет легко. Люди голодают.

— Это моя забота, — сказал Ранд. — От тебя требуется собрать солдат.

— Здесь мало кого можно увидеть… нет, постой. Там Вотабек и Редборд. — Он махнул паре бандитов, которых ранее видела Мин. Не сразу, но они подошли ближе.

— Дарнхэм? — спросил один. — Чего надо?

— Пришло время пресечь беспорядки, — ответил Дарнхэм. — Нужно навести порядок и прибраться. Лорд Дракон вернулся.

В ответ один из бандитов плюнул. Это был коренастый доманиец с вьющимися тёмными волосами, смуглой кожей и тонкими усиками.

— Чтоб ему сгореть. Он нас бросил. Да я… — увидев Ранда, он осёкся.

— Простите, — произнёс Ранд, посмотрев ему в глаза. — Я подвёл вас. Это не повторится.

Мужчина оглянулся на товарища, пожавшего плечами в ответ.

— Лейн всё равно не собирается платить. Можем попытать счастья здесь.

— Нэфф, — Ранд взмахом руки подозвал Ашам'ана. Мужчина и Девы, наблюдавшие в отдалении, приблизились. — Открой Врата обратно в Тир. Мне нужны форма, оружие и доспехи.

— Я мигом, — сказал Нэфф. — Солдаты принесут…

— Нет, — ответил Ранд. — Доставьте припасы, и складывайте их внутри того здания. Я расчищу внутри место для Врат, но никаких солдат. — Ранд перевёл взгляд на улицу. — Бандар Эбан достаточно пострадал от чужаков. С сегодняшнего дня здесь не будет и ноги завоевателей.

Поражённая Мин отступила назад. Трое бывших солдат быстро выгнали из здания ютившихся там беспризорников. Увидев подростков, Ранд попросил их поработать посыльными. Те согласились. Соглашались все, кто какое-то время его видел.

Возможно, кто-то решил бы, что это какой-то вид Принуждения, но Мин была свидетелем того, как менялось выражение их лиц, видела, что в них вернулась надежда, заблестели глаза. Они разглядели в Ранде нечто такое, чему можно верить. Или, по крайней мере, на что можно надеяться.

Между тем, троица бывших солдат отправила нескольких мальчишек и девчонок за другими ветеранами, а Нэфф создал Врата. Через несколько минут из здания вышли трое самых настоящих военных в серебристых нагрудниках и в чистой зелёной одежде простого кроя. Они расчесали волосы и бороды, а также умылись, найдя немного чистой воды. Так, в мгновение ока, они перестали быть нищими и стали похожи на солдат. Слегка вонючих, но солдат.

Замеченная ранее Мин женщина, которая, по её мнению, непременно сумеет научиться направлять, подошла, чтобы поговорить с Рандом. Перебросившись с ним парой слов, она кивнула и стала созывать мужчин и женщин, чтобы набирать воду из колодца. Недоумевающая Мин хмурилась, пока они не принялись отмывать лица и руки всех желающих.

Вокруг начал собираться народ. Кто из любопытства, кто-то в поисках защиты, а других просто подхватило водоворотом событий. Женщина с помощниками начала распределять приходящих по группам и отправлять по делам. Кто-то отправился на поиски больных и раненых, другие — принимать оружие и форму. Ещё одна женщина принялась расспрашивать ребятишек, где их родители, если они у них есть.

Мин села на ящик рядом с Рандом. Всего за час под командованием капитана Дарнхэма и двух лейтенантов собрался отряд в пятьсот солдат. Многие из них с изумлением разглядывали свою чистую одежду и сверкающие нагрудники.

Со многими из них Ранд поговорил лично, прося прощения. Пока он разговаривал с одной из женщин, задние ряды толпы пришли в движение. Ранд обернулся и увидел появившегося старика, покрытого ужасными язвами. Толпа вокруг него расступилась, стараясь держаться подальше.

— Нэфф! — позвал Ранд.

— Да, милорд?

— Приведи Айз Седай, — приказал Ранд. — Людям нужно Исцеление. — Женщина, которая организовала набор воды, отвела старика в сторону.

— Милорд, — обратился капитан Дарнхэм, сделав шаг вперёд. Мин удивлённо моргнула. Мужчина успел раздобыть где-то бритву и сбрил бороду, оставив только доманийские усы и явив свету крепкий подбородок. Позади в качестве его телохранителей шло четверо солдат.

— Нам нужно больше места, милорд, — объяснил Дарнхэм. — Выбранное вами здание уже переполнено, а люди всё прибывают, запрудив улицу.

— Что вы предлагаете? — спросил Ранд.

— Направиться в доки, — ответил Дарнхэм. — Их держит один из местных купцов. Бьюсь об заклад, там найдётся несколько подходящих пустых складов. Когда-то в них хранили съестное… ну а сейчас там пусто.

— А как же купец? — спросил Ранд.

— Милорд, — ответил капитан Дарнхэм, — думаю, вы справитесь.

Ранд улыбнулся, взмахом руки приказал Дарнхэму вести, и протянул руку Мин.

— Ранд, — присоединяясь, сказала она, — им нужно продовольствие.

— Верно, — согласился он. Ранд взглянул на юг на расположенные рядом доки. — Там мы его и найдём.

— Но разве его не съели?

Ранд не ответил. Они возглавили вновь сформированную городскую стражу, одетую в зелёное с серебром. За спиной росла толпа воодушевившихся беженцев.

Гигантские доки Бандар Эбана были одними из самых величественных в мире. Они полумесяцем окружали основание города. Мин была поражена, увидев, как много здесь кораблей, в основном Морского Народа.

«Всё верно, — подумала она. — Ранд просил их привезти в город продукты. Но они испортились. Уходя из города, Ранд получил известие, что все продукты на кораблях испорчены прикосновением Тёмного ».

Кто-то перегородил дорогу в доки. Остальные подходы также оказались перекрытыми. При появлении отряда Ранда из-за баррикад робко стали выглядывать солдаты в форме.

— Ни с места! — выкрикнул чей-то голос. — Мы не хотим…

Ранд небрежно взмахнул поднятой рукой. Сложенная из мебели и досок баррикада загрохотала и со скрипом отползла в сторону. Её защитники закричали и разбежались кто куда.

Оставив осевшую баррикаду у края дороги, Ранд шагнул вперёд. Мин почувствовала его душевное спокойствие. На дороге стояла группа каких-то оборванцев с выпученными глазами, вооружённых дубинками. Ранд выбрал одного из тех, кто стоял в первых рядах.

— Кто запретил моим людям доступ в доки и решил приберечь все продукты для себя? Я хочу… поговорить с этим человеком.

— Милорд Дракон? — спросил чей-то удивлённый голос.

Мин посмотрела в ту сторону. Со стороны складов к ним спешил высокий худой мужчина в красном кафтане доманийского покроя. Его некогда дорогая рубашка с кружевами была грязной и измятой. Он выглядел изнурённым.

«Как же его звали? — Мин задумалась. — Иралин, точно. Хозяин доков ».

— Иралин? — удивился Ранд. — Что тут происходит? Что ты здесь творишь?

— Что я творю? — с вызовом переспросил тот. — Я пытаюсь удержать людей подальше от кораблей с испорченными продуктами! Всякий попробовавший их заболевает и умирает, но люди не слушают. Несколько отрядов ради еды пытались взять доки штурмом, и я решил, что не позволю им отравиться и умереть.

Никогда раньше Мин не видела его настолько рассерженным. Она помнила его миролюбивым.

— Леди Чадмар сбежала через час после вашего ухода, — продолжал Иралин. — Остальные члены Совета разбежались за день. Этот треклятый Морской Народ заявил, что не отчалит, пока они не разгрузят товары, или пока я не оплачу им другую работу. Так что мне приходится ждать либо пока город не вымрет от голода, либо пока оголодавшие жители не поднимут бунт, нажрутся испорченных продуктов и перемрут. Вот что я здесь творю. А чем были заняты вы, милорд Дракон?

Ранд закрыл глаза и вздохнул. Он не извинился перед Иралином, как перед другими жителями. Возможно, он понимал, что это бессмысленно.

Мин сердито посмотрела на Иралина.

— Купец, ему приходится нести на своих плечах тяжёлую ношу. Он не может следить за всем и каждым…

— Всё в порядке, Мин, — произнёс Ранд, открыв глаза и взяв её за руку. — Я это заслужил, Иралин. Перед моим уходом из города ты сказал, что все продукты на кораблях испортились. Вы проверили каждый бочонок и мешок?

— Я проверил достаточно, — с прежней враждебностью ответил Иралин. — Если, открыв сотню мешков, находишь в них одно и то же, общую картину понять нетрудно. Моя жена пыталась отыскать простой способ отделить хорошее зерно от плохого. Если оно ещё осталось.

Ранд направился к кораблям, Иралин последовал за ним, по видимости, удивлённый тем, что Ранд не стал на него кричать. Мин присоединилась к ним. Ранд подошёл к одному из пришвартованных к пирсам тяжелогружёных кораблей. На борту стояло несколько человек Морского Народа.

— Я хочу побеседовать с Госпожой Парусов, — окликнул их Ранд.

— Это я, — ответила одна из женщин, с белыми прядями в тёмных прямых волосах и с татуировкой на тыльной стороне правой руки. — Милис дин Шалада Три Звезды.

— Я заключил сделку, — крикнул Ранд, — что сюда будут доставлены продукты.

— Вон тот тип не хочет принимать груз, — ответила Милис, кивнув в сторону Иралина. — Он не позволяет нам разгрузиться. Говорит, если мы попробуем, то по нам начнут стрелять из луков.

— Я бы не сдержал людей, — сказал Иралин. — Пришлось распространить по городу слух, что Морской Народ не отдаёт продукты.

— Видишь, что по твоей милости нам приходится терпеть? — обратилась Милис к Ранду. — Я начинаю задумываться о пользе нашей Сделки, Ранд ал'Тор.

— Ты отрицаешь, что я Корамур? — спросил Ранд, посмотрев ей прямо в глаза. Казалось, она пытается, но не может отвести взгляд.

— Нет, — ответила Милис. — Думаю, что нет. Полагаю, вы хотите подняться на борт «Белого гребня»?

— Если позволишь.

— Тогда поднимайтесь, — сказала она.

Ранд в сопровождении Мин, Нэффа и обеих Дев поднялся по приставленному трапу. Следом на борт поднялся Иралин вместе с капитаном стражи и частью солдат.

Милис провела их к середине палубы, где находился люк в трюм. Первым, неловко помогая себе одной рукой, по трапу спустился Ранд. Мин спускалась второй.

Пробивающиеся сквозь щели в палубе лучи света освещали сложенные мешки с зерном. Воздух был густым от пыли.

— Мы с удовольствием избавимся от этого груза, — тихо произнесла Милис, спускаясь следом. — Он убивает крыс.

— Не думала, что это может вас расстроить, — удивилась Мин.

— Корабль без крыс словно океан без штормов, — ответила Милис. — Мы жалуемся и на то, и на другое, но, находя очередную дохлую крысу, моя команда начинает ворчать.

Тут валялось несколько открытых мешков с высыпавшимся из них тёмным содержимым. Иралин упоминал о попытке отсеять хорошее зерно, но Мин не заметила ничего, что тут можно отсеять. Зерно было скукоженным и серым.

Ранд разглядывал открытый мешок, когда внутрь спустился Иралин. Последними появились капитан Дарнхэм с подчинёнными.

— Ничего не сохраняется более-менее долго, — сказал Иралин. — И не только это зерно. Люди захватили с собой зимние припасы со своих ферм. Всё испортилось. Мы все умрем. Так-то. Даже не доживём до треклятой Последней Битвы. Мы…

— Остынь, Иралин, — мягко произнёс Ранд. — Всё не так плохо, как ты думаешь. — Он подошёл к одному из завязанных мешков и дернул за верёвку. Мешок свалился набок, и из него на палубу трюма хлынул золотистый ячмень без единого пятнышка порчи. Он выглядел так, словно его только что обмолотили — все зёрна плотные и налитые.

Милис ахнула.

— Что ты с ним сделал?

— Ничего, — сказал Ранд. — Просто вы открывали плохие мешки. С остальными всё хорошо.

— Просто… — повторил Иралин. — Значит, мы открыли кучу испорченных мешков и не добрались ни до единого хорошего? Чушь какая-то!

— Это не чушь, — ответил Ранд, положив руку на плечо мужчины. — Всего лишь маловероятно. Иралин, ты отлично справился. Прости, что бросил тебя в столь трудном положении. Я назначаю тебя в Совет Торговцев.

Иралин от удивления открыл рот.

Сбоку капитан Дарнхэм вскрыл ещё один мешок.

— Этот тоже хороший.

— И этот тоже, — произнёс его подчинённый.

— А здесь картофель, — доложил другой солдат, стоявший рядом с бочонком. — И выглядит получше того, что рос у меня. И даже лучше, чем мне приходилось видеть. Совсем не завядший, как обычно бывает после зимы.

— Сообщите эту новость, — приказал Ранд солдатам. — Соберите людей и организуйте раздачу в одном из складов. Я хочу, чтобы зерно как следует охранялось. Иралин сообразил верно, что толпа может нагрянуть в доки. Но не раздавайте само зерно — тогда его будут копить, а затем менять. Нужны котлы и огонь, чтобы его готовить. Оставшееся перенесите на склады. И поторапливайтесь.

— Есть, сэр! — отчеканил капитан Дарнхэм.

— Собранные мною люди могут помочь, — добавил Ранд. — Они не станут красть. Им можно верить. Направьте их разгружать припасы и сжигать испорченные продукты. Здесь должны быть тысячи мешков с хорошим содержимым.

Ранд оглянулся на Мин.

— Идём. Нужно организовать Исцеление людей с помощью Айз Седай. — Он помедлил, увидев ошеломлённого Иралина. — Лорд Иралин, теперь вы — наместник этого города, а Дарнхэм — ваш командующий. Скоро у вас будет достаточно солдат, чтобы навести в городе порядок.

Наместник … — повторил Иралин. — Разве вы можете это сделать?

Ранд улыбнулся.

— Кто-то же должен. Принимайтесь за работу. Её предстоит ещё много. Я могу задержаться здесь только на время, пока всё не наладится. На день или около того.

Ранд обернулся к трапу.

— На день? — спросил не тронувшийся с места Иралин. — Чтобы навести порядок? Мы так быстро не справимся. Как мы сможем?

— Полагаю, вы удивитесь, лорд Иралин, — ответила Мин, ухватившись за трап и начав подниматься. — Лично меня он удивляет каждый день.

 

Глава 26

ПЕРЕГОВОРЫ

 

Перрин выехал верхом на Ходоке во главе большой армии. Знамя с волчьей головой не было поднято — насколько Перрину было известно, его люди выполнили приказ сжечь эти знамёна. Теперь он уже не был столь уверен в правильности этого решения.

В воздухе стоял странный запах. Запах затхлости. Подобный дух мог бы быть в запертой на год комнате. Ходок рысью выбрался на Джеханнахский тракт. Грейди и Неалд ехали бок о бок с Перрином, и в их запахе чувствовалось нетерпение.

— Неалд, ты уверен, что уже готов? — спросил Перрин, поворачивая войско на юго-восток.

— Я чувствую себя полным сил, как раньше, милорд, — ответил Неалд. — Достаточно, чтобы убить нескольких Белоплащников. Всегда мечтал о такой возможности.

— Только глупцы ищут возможности кого-то убить, — сказал Перрин.

— Э… да, милорд, — сказал Неалд. — Наверное, мне следовало выразиться иначе…

— Необязательно об этом говорить, — перебил его Грейди.

— Что случилось? — спросил Перрин.

Грейди выглядел смущённым.

— Да ничего, на самом деле.

— Выкладывай, Грейди, — настаивал Перрин.

Немолодой Аша'ман сделал глубокий вздох.

— Сегодня утром мы попытались сделать Врата, чтобы отправить беженцев назад, и у нас ничего не вышло. Это уже случалось однажды. Плетения распустились и распались у нас на глазах.

Перрин нахмурился.

— Но остальные плетения работают?

— Остальные работают, — тут же ответил Неалд.

— Как я сказал, милорд, — начал Грейди, — уверен, когда мы попробуем снова, всё получится. Мы просто давно не практиковались.

Маловероятно, чтобы им понадобилось Перемещение для бегства с поля боя, имея всего двоих Аша'манов на огромное войско. Но остаться без подобной возможности было довольно неприятно. Хорошо бы с другими плетениями не случилось того же самого. Перрину были нужны Грейди и Неалд, чтобы смешать ряды и расстроить атаку Белоплащников.

«Наверное, лучше повернуть назад », — подумал Перрин и сразу же отбросил эту мысль. Ему не нравилось, что пришлось принять решение об атаке. Его выворачивало наизнанку от одной мысли о необходимости сражения между людьми, притом, что истинным их врагом был Тёмный. Но он был вынужден так поступить.

Они продолжали двигаться вперёд. Молот висел в ременной петле на боку. Прыгун считал, что между молотом и топором нет никакой разницы. Для волка одно оружие было похоже на другое.

Крылатая Гвардия Майена ехала сразу за Перрином, блистая красными нагрудниками, и была похожа на готовых спикировать на добычу грациозных ястребов. Солдаты Аллиандре ехали следом — простые и непоколебимые, как готовые обрушиться на голову валуны. Двуреченские лучники — как молодые дубки, были гибки, но крепки. Айильцы казались гадюками с острыми, как бритвы, зубами, а Хранительницы Мудрости, неохотно следовавшие за ними, представляли собой мрачную грозовую тучу, кипящую непредсказуемой энергией. Перрин не знал, будут они сражаться за него или нет.

Остальная часть его войска производила не такое сильное впечатление. Тысячи человек самого разного возраста, более или менее опытные: немного наёмников, немного беженцев из Малдена, немного женщин, которые, взяв пример с Дев Копья и Ча Фэйли, настояли на том, чтобы их обучали наравне с мужчинами. Перрин не возражал. Последняя Битва приближалась, и кто он такой, чтобы запрещать сражаться тем, кто этого хочет?

Перрин думал над тем, чтобы запретить Фэйли идти сегодня с ними, но он знал, к чему бы это привело. Вместо этого он поместил её позади, окружённую Хранительницами Мудрости и Ча Фэйли, в компании Айз Седай.

Он натянул поводья, прислушиваясь к ритму марширующих ног. Мало у кого из беженцев были доспехи. Арганда называл их лёгкой пехотой. У Перрина для этого было другое название: «несмышлёныши с мечами». Почему они следовали за ним? Неужели они не понимают, что падут первыми?

Они ему доверяли. Испепели их Свет, они все доверяли ему! Он положил руку на молот, чувствуя запах влажного воздуха, смешанный со страхом и предвкушением. Гром копыт и шагов, напоминавший ему о чёрном небе. Гром без молнии. Молния без грома.

Поле, выбранное для битвы, было впереди: широкий зелёный луг с выстроившимся на дальнем его конце строем войск в белой одежде. Армия Белоплащников сверкала идеально начищенными серебристыми нагрудниками и безупречно белыми табардами и плащами. Этот луг был отличным местом для боя. С другой стороны, здесь можно было бы посеять рожь.

«Чтобы понять вещь, надо сначала понять её составляющие и предназначение ».

Какое предназначение у его боевого топора? Убивать. Это то, для чего он был сделан. Это всё, для чего он пригоден.

Но молот был совершенно иным.

Перрин резко остановил Ходока. Следом остановились Аша'маны и вся колонна. По мере замедления отряды сбивались в кучу. Раздавшиеся приказы перекрыли топот ног.

Воздух был неподвижным, небо над головой тоскливым. Из-за пыли в воздухе и запаха пота от изнывающих под тяжестью брони людей, Перрин не мог учуять запаха травы или росших в отдалении деревьев. Лошади храпели, некоторые из них принялись щипать траву. Остальные переминались с ноги на ногу, чувствуя напряжение своих всадников.

— Милорд? — спросил Грейди. — Что случилось?

Армия Белоплащников была готова к бою, впереди был построен клин кавалерии. Они ждали, подняв копья вверх, готовые пустить их в ход и пролить кровь.

— Топор только убивает, — ответил Перрин, — но молот может как создавать, так и убивать. В этом разница.

Внезапно это обрело смысл. Это и было причиной, по которой ему следовало выбросить топор. С молотом он может выбирать. Его не могут заставить убивать.

Он повернулся к стоявшему неподалёку вместе с несколькими Девами Копья Гаулу.

— Мне нужны Айз Седай и Хранительницы Мудрости, здесь и прямо сейчас. — Перрин помедлил. — Айз Седай передай приказ, а Хранительниц попроси тоже прийти. И отдай приказ двуреченцам выдвинуться вперёд.

Гаул кивнул и побежал выполнять поручение. Перрин повернулся к Белоплащникам. Несмотря на все их недостатки, они считали себя людьми чести. Они не начнут атаку до тех пор, пока Перрин не займёт позицию.

Группа Хранительниц Мудрости и Айз Седай присоединилась к нему в голове колонны. Он заметил, что Фэйли тоже подъехала. Что ж, он сам сказал ей держаться рядом с ними. Он подал жене руку, приглашая присоединиться. Двуреченцы заняли позицию на фланге войска.

— Гаул сказал, что ты был очень вежлив, — заметила Эдарра, — это значит, что ты хочешь от нас чего-то такого, что может нам не понравиться.

Перрин улыбнулся.

— Я хочу, чтобы вы помогли мне предотвратить эту бойню.

— Ты не хочешь танцевать с копьями? — удивилась Эдарра. — Я немного слышала о том, что эти люди в белом творили в мокрых землях, и мне кажется, что они носят белое, чтобы скрыть всё то тёмное, что кроется внутри них.

— Они запутались, — ответил Перин. — Ладно, очень сильно запутались. Свет, да все их надежды пошли прахом. Но нам не нужно с ними сражаться. Последняя Битва близко. Если мы будем поддерживать междоусобицы, мы проиграем Тёмному.

Эдарра засмеялась.

— Хотела бы я посмотреть, как кто-то скажет это Шайдо, Перрин Айбара. Или, ещё лучше, посмотреть, как кто-то предлагает это тебе, взяв в плен твою жену.

— Шайдо заслуживали смерти, — ответил Перрин, — но я не уверен на счёт Белоплащников. Может, достаточно как следует их напугать. Я хочу, чтобы вы и Айз Седай взорвали землю перед их войском.

— Ты просишь сделать то, чего не должен просить, Айбара, — строго сказала Сеонид, — мы не будем принимать участие в твоей битве.

Миниатюрная Зелёная встретилась с ним взглядом, её голос был твёрд и резок.

— Вы не принимаете участие в битве, — ответил Перрин, — вы помогаете избежать её.

Сеонид нахмурилась.

— Боюсь, это ничего не меняет. Взрыв земли — это использование Единой Силы в качестве оружия. Мы можем нанести вред людям. Мне жаль.

Перрин стиснул зубы, но не стал настаивать. Хранительниц Мудрости и Аша'манов должно хватить. Он повернулся к двуреченцам.

— Тэм, прикажи людям приготовить луки и быть готовыми сделать залп.

Тэм кивнул и отправил посыльного передать приказ остальным. Двуреченцы построились. Для большинства луков дистанция была слишком велика, но хороший выстрел из длинного двуреченского лука мог её покрыть.

Перрин кивнул Хранительницам Мудрости, потом махнул Аша'манам. Прежде чем что-то ещё было сказано, земля перед Белоплащниками взорвалась. Грохот пронёсся над лугом, комья грязи взлетели в воздух. Грейди и Неалд направили своих лошадей вперёд.

Кони Белоплащников попятились, люди в ужасе закричали. Но небольшая группа людей в первых рядах не казалась смущённой взрывами и держала своих животных под контролем. Должно быть это их предводители. Действительно, глаза Перрина различали находящегося там самого Лорда Капитана-Командора.

Комья грязи вновь взлетели в воздух, открыв взорам возникшую в земле траншею. На лицах Хранительниц Мудрости отразилась сосредоточенность, которая появляется, когда человек направляет Силу.

— Кто-нибудь из вас может усилить мой голос? — спросил Перрин.

— Я могу, — ответил Грейди, — я видел, как однажды это делал М'Хаэль.

— Отлично, — сказал Перрин, поворачиваясь к Тэму, — как только они закончат, прикажи сделать пару залпов. Попробуйте добить до траншеи.

Несколько мгновений спустя взрывы кончились. Двуреченцы натянули луки и пустили стрелы. Толстые древка вспорхнули по дуге, и скоро трещина в земле обросла стрелами. Перрин следил за армией Белоплащников. Их ряды пришли в полный беспорядок.

Лязг брони, сопровождаемый топотом копыт, известил о прибытии Арганды. Глаза Первого Капитана Гэалдана остро смотрели из-под шлема с перьями.

— Зачем это было нужно, если мне позволено спросить, лорд Айбара? — от Арганды пахло враждебностью, — Вы только что уничтожили наше преимущество! Воспользовавшись неожиданностью, мы могли убить тысячи Белоплащников и полностью нарушить их наступательный порыв.

— Да, — ответил Перрин.

Фэйли ехала с другого бока.

— И теперь они это знают. Взгляни на их ряды, Арганда. Они обеспокоены. Белоплащники понимают, через что им придётся пройти, чтобы на нас напасть. Если это было всего лишь предупреждение, то что же я придержал для реальной битвы?

— Но это было на пределе наших возможностей, — заметила Фэйли.

— Они этого не знают, — усмехнулся Перрин, — с нашей стороны было бы глупо раскрывать всё, на что мы способны, в подобном превентивном ударе.

Арганда прикусил язык, но было очевидно, что он думал о том же. Он был солдатом до мозга костей. Он был топором. В этом не было ничего плохого, но Перрин должен быть молотом. Когда он отдавал приказ, люди подобные Арганде убивали.

— Грейди, — сказал Перрин, — усиль мой голос, пожалуйста. Я не буду против, если наша армия тоже услышит, что я скажу.

— Это я могу сделать, — ответил Грейди.

Перрин глубоко вздохнул и заговорил:

— Я — Перрин Айбара! — его голос прогрохотал над равниной. — Я — друг Возрождённого Дракона, и здесь я по его приказу. Моя армия движется на Последнюю Битву. Лорд Капитан-Командор, вы вызвали меня на встречу, и мы встретились на ваших условиях. Теперь я прошу оказать мне ответную честь и прошу о встрече вас. Если вы однозначно решили убить меня прежде, чем я выступлю против Тени, хотя бы окажите мне услугу и дайте мне последнюю возможность предотвратить кровопролитие сегодня!

Он кивнул Грейди, и Аша'ман отпустил плетение.

— У нас есть шатёр, в котором мы могли бы провести переговоры?

— Только в лагере, — ответила Фэйли.

— Я могу попробовать сделать врата, — сказал Неалд, потирая усы, или тот пушок на его лице с навощёнными кончиками, который он называл усами.

— Попробуй.

Неалд сконцентрировался. Ничего не вышло. Молодой человек покраснел до корней волос.

— Не работает. Ни Перемещение, ни Скольжение.

— Понятно, — сказал Перрин, — Надо отправить гонца. Мы должны установить здесь шатёр через несколько минут. Не знаю, согласятся ли они встретиться, но я хочу быть готовым на случай, если они явятся. Приведи Берелейн и Аллиандре, и, пожалуй, ещё кого-нибудь с напитками, креслами и столом из моей палатки.

Приказы были отданы, и двуреченец по имени Робб Солтер поскакал назад в сопровождении Дев Копья. Белоплащники, казалось, раздумывали над предложением Перрина. Прекрасно.

Арганда и большинство других разошлись, чтобы оповестить своих подчинённых о происходящем, но было маловероятно, что кто-то не услышал слов Перрина. Все были при деле, и Перрину оставалось только ждать, устроившись поудобнее в седле.

Фэйли бочком подвела свою лошадь к нему поближе. Судя по запаху, она была заинтригована.

— Ну что? — спросил Перрин.

— В тебе что-то изменилось. Я пытаюсь понять, что.

— Я просто тяну время, — ответил Перрин, — я ещё не принял решения. Но я не хочу убивать этих людей. Пока что не хочу. До тех пор, пока у меня не останется иного выбора.

— Они не отступят, муж мой, — ответила Фэйли, — они уже вынесли тебе приговор.

— Посмотрим, — сказал Перрин. Он взглянул на небо, размышляя о странном запахе и о том, что Аша'маны не смогли создать переходные врата. В волчьем сне Губитель бродил в тех же местах, и там была эта стена из стекла. В воздухе было что-то неправильное, его запах вызывал у Перрина зуд всех чувств. Надо быть осторожным. Надо быть готовым.

Молот может и убивать, и создавать. Перрин не знал, в какой из двух ситуаций он находится. Он не хотел наносить удар до того, как поймёт.

 

* * *

 

Галад стоял на покрытом травой лугу, который должен был стать полем битвы, и смотрел на траншею в земле, утыканную сотней стрел.

Он был готов к Айз Седай. Она не может нанести никому вред, пока ей и её Стражу ничего не угрожает, и Галад отдал очень чёткие указания своим людям не атаковать и даже не приближаться к Айз Седай. Каждый Чадо, увидевший Айз Седай, должен немедленно остановиться и опустить оружие. Если дать понять, что им ничего не угрожает, Сёстры будут совершенно бесполезны в битве.

Многие Дети в это не верили. Они называли разговоры про Три Клятвы преднамеренной ложью. Но они никогда не жили в Белой Башне. Галад не любил большинство Айз Седай и уж точно не доверял им, но знал, что клятвы действительно работали.

Переговариваясь, люди Галада вернулись в строй. Он посмотрел в зрительную трубу, рассматривая передовые порядки армии Айбары. Люди в чёрных мундирах. Несколько айильских женщин, включая одну из тех, кто явился с Айбарой на первую встречу. Она, без сомнения, могла направлять. Галад представил себе взрывающуюся под ногами его армии землю, выбитую из сёдел кавалерию, падающих в траншеи людей, и сбитые с толку задние ряды, которые становятся добычей для этих убийственных длинных двуреченских луков.

Борнхальд со злостью на лице подъехал к Галаду.

— Я надеюсь, мы не пойдём на переговоры?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: