Ария из Фильма «Мастер и Маргарита»




Ария «Экзорцист»

Симфоническая сюита,

третья часть "экзорцист против дьявола"

(язык оригинала: немецкий)

Die Sonne

Der Mond

Die Sterne

Sie werfen licht auf die Welt

 

ein Dunkel lädt mich zur anderen Welt ein

ein Dunkel lädt mich zur Verdorbenheit ein

 

es ist schön, verdächtig und grässlich

 

Zweifel ist eine Pforte

die geht zum wertlosen Eden

Zweifel ist ein Zugang

der geht zum schönen Eden

 

starker Glaube ist ein dorniger Weg

mit einem Lichtschwert

 

dubios

Engel oder Teufel

ominös

Guttat oder böse Tat

 

blaues Licht

schneid das tiefe Dunkel durch

schneid den dornigen Weg auf

blaues Feuer

verbrenne vollstandig die andere Welt

 

Ария «Экзорцист»

Симфоническая сюита,

третья часть "экзорцист против дьявола"

(приблизительный перевод на русский язык)

 

Солнце с Луной,
И звезды, которые проливают свет на мир.

 

Темнота приглашает меня в другой мир,

Темнота проверяет меня на испорченность,

это красиво, подозрительно и ужасно.

 

Сомнения-это врата,

Идя к бесценному Эдему

Сомнения-это доступ,

Иди в прекрасный Рай

 

Сильная Вера прошла тернистый путь

с одним мечём

 

Сомнение,

Ангел или дьявол.

Роковое,

Доброе дело или злое.

 

Синий свет.

Режущий и глубокий, через темноту

Разрежь на тернистом пути голубой огонь.

Сжигая полностью другой мир

 

 

Ария «Мария Магдалена»

(язык оригинала текста: английский.

Язык оригинала исполнения: латынь)


You take my love

You want my soul

I would be crazy to share your life

Why can't you see what I want

Sharpen the senses and drawn the knife

Hold me and you'll understand

 

I'll never be Maria Magdalena

(You're a creature of the night)

Maria Magdalena

(you're a victim of the fight)

(you need love)

Promised me delight

(You need love)

 

Why must I lie

Find any prize

When will you wake up and realize

I can't surrender to you

Play for affection and

Win the prize

I know these party games too

I'll never be Maria Magdalena

(You're a creature of the night)

Maria Magdalena

(you're a victim of the fight)

(you need love)

Promised me delight

(You need love)

 

Ария «Мария Магдалена»

(язык оригинала текста: английский.

Язык оригинала исполнения: латынь)

(приблизительный перевод на русский язык)

 

Ты берешь мою любовь,

Ты хочешь мою душу.

 

Я был бы сумасшедшим,
что разделил свою жизнь,

Почему ты не видишь, что я хочу тебе помочь?

 

Обостри свои чувства и опусти нож,

Обними меня и ты поймешь

 

Я никогда не буду Марией Магдаленой!

 

Ты существо ночи!

 

Мария Магдалена:

Ты жертва боя,

И тебе нужна любовь!

 

Обещал мне восторг

Но тебе нужна любовь!

 

Зачем мне врать?

Обрести любой приз?

 

Когда ты проснешься и поймешь,

Я не могу поддаться тебе!

 

Играть для привязанности, чтобы выиграть приз? Я тоже знаю эти игры!

 

Я никогда не буду Марией Магдаленой!

 

Ты существо ночи!

 

Мария Магдалена:

Ты жертва боя,

И тебе нужна любовь!

 

Обещал мне восторг

Но тебе нужна любовь!


Ария из Фильма «Мастер и Маргарита»

(язык оригинала: латынь)

 


Sator arepo tenet opera rotas.

Sator arepo tenet opera rotas.

 

Igne natura renovatur integra.

Igne natura renovatur integra.

 

INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.

INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.

 

INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.

INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.

 

Sator arepo tenet opera rotas.

Igne natura renovatur integra.

 

Sator arepo tenet opera rotas.

Igne natura renovatur integra.

 

INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.

INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.

Sator arepo tenet opera rotas.

Sator arepo tenet opera rotas.

 

INRI, INRI, Abracadabra, INRI, INRI.

INRI, INRI, INRI, INRI, Abracadabra.

Sator arepo tenet opera rotas.

Sator arepo tenet opera rotas.

 


INRI — «Iesus Nasareus Rex Iudaeus» («Иисус Назаретянин Царь Иудейский»)
или. Во втором значении это слово «INRI» служило девизом школы Розенкрейцеров.

 

Абракадабра — термин персидского происхождения.
Магическое слово-заклинание.

 

«Sator arepo tenet opera rotas».

Эта формула-заклинание образована
из латинского палиндрома (фраза, которую можно прочитать одинаково и с начала и с конца), который представляет собой набор слов, практически не поддающийся переводу, но способный отгонять злых духов.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: