Данный опыт призван выявить особенности восприятия устной речи. В этом эксперименте подсказка – это слово внутри предложения или текста, после прослушивания которого испытуемый должен отреагировать на искомое слово, представленное ему в письменном тексте. Поэтому эксперимент называется кросс-модальным. Например, испытуемый прослушивает текст со словом-подсказкой bug в разных контекстах, в которых оно может означать жук или подслушивающее устройство, после чего ему предлагается максимально быстро определить, является ли словом представленное ему слово или псевдослово (ANT, SPY или AST). Результаты эксперимента показали, что выбор происходит в пользу любого из слов, независимо от прослушанного ранее контекста, если слово-реакция показывается сразу после прослушивания; выбор происходит в пользу слова, значение которого обусловлено прослушанным ранее контекстом (например, в пользу ANT, если речь шла о насекомых), если слово-реакция показывается немного спустя (около 200 мс после прослушивания). Такие результаты указывают на то, что в начале все значения неоднозначных слов активируются в психике испытуемого, затем из них остается только значение, наиболее подходящее по контексту.
3. Регистрация движение глаз при чтении (Eye tracking during reading)
Исследование движений глаз при чтении показали, что глаза движутся систематически: они совершают короткие фиксации, когда глаза зафиксированы на одной букве, между которыми происходят быстрые саккады – скачкообразные движения, во время которых взгляд перемещается к следующей букве или слову в тексте. Длительность фиксаций взгляда, равно как и длина и направление саккад, говорят о сложности или легкости восприятия текста. Методика движущегося окна (moving window), при которой испытуемый видит только часть читаемого текста (например, 4 буквы слева от места фиксации взгляда и 8 букв справа, остальной текст искажается в виде хаотичного набора букв), показала, что для успешного чтения достаточно видеть только ограниченную часть текста, а любое дополнительное время, потраченное на фиксацию, указывает на сложность данного отрезка текста.
|
Регистрация движения глаз используется при изучении лексического, синтаксического анализа и различных процессов распознавания речи (таких, как распознавание лингвистических анафор).
4. Метод семантического дифференциала
Метод семантического дифференциала (semantic differential — от греч. semantikos — означающий и лат. differentia — разность) принадлежит к методам психолингвистики и экспериментальной психосемантики. Он служит для построения субъективных семантических пространств и относится к методам шкалирования. Последние используются в психологии в целях получения количественных показателей для оценки отношения к определённым объектам. В качестве объекта при этом могут выступать как физические, так и социальные процессы. В психолингвистике в качестве объектов исследования могут выступать слова. Семантический дифференциал в психолингвистике — это метод количественного (и одновременно качественного) индексирования значения слова с помощью двухполюсных шкал, на каждой из которых имеется градация с парой антонимических прилагательных.
Процедура проведения эксперимента заключается в следующем. Испытуемым предъявляется слово, и они должны отметить цифру, которая соответствует их представлению о слове. На каждой шкале нанесена градация от +3 до -3 или просто 7 делений.
|
Хороший | |
скорее хороший, чем нейтральный, | |
скорее нейтральный, чем хороший | |
Нейтральный | |
скорее нейтральный, чем плохой | |
скорее плохой, чем нейтральный | |
Плохой |
Чарлз Осгуд, который впервые предложил эту процедуру, начал с того, что пытался получить от испытуемых оценки понятий из самых разных понятийных классов (например: пламя, мать, ураган, радость и т.д.). Он просил оценить эти слова с точки зрения того, насколько они добрые или злые, сильные или слабые, большие или маленькие и т.п. Математическая обработка результатов эксперимента показала, что по некоторым шкалам оценки в значительной степени совпадали между собой. При этом оказалось, что совпадающие шкалы могут быть объединены в три группы — так называемые факторы, которым Ч. Осгуд приписал следующие названия: оценка, сила и активность. Каждый из этих факторов включал в себя четыре признака, представлявших собой четыре пары антонимичных прилагательных (33). Бланк для проведения эксперимента по методике семантического дифференциала может выглядеть следующим образом (без левого столбца):
Названия факторов | +3 | +2 | +1 | -1 | -2 | -3 | |||
Оценка | Весёлый | грустный | |||||||
Хороший | плохой | ||||||||
Полный | пустой | ||||||||
|
Если мы попросим испытуемых оценить, допустим, понятие мать и понятие отец, то отец может оказаться таким же хорошим, как и мать, но он будет «сильнее» матери, зато мать — «теплее». Эти понятия оказываются как бы в разных точках семантического пространства. Разумеется, каждый испытуемый будет фиксировать свой личный опыт. Но в среднем при большом числе испытуемых будет получена общественно закреплённая оценка явления, которое обозначено данным словом. Разница в оценках и покажет семантическую дифференциацию слов. При этом общее количество баллов, приписанных какому-либо языковому объекту, суммируется, но значения могут представлять собой дробные величины, поскольку общая сумма баллов, проставленных по какой-либо шкале слову, будет делиться на количество испытуемых.
Методика семантического дифференциала получила широкое применение в теории массовой коммуникации и в рекламном деле (для выбора наиболее «хороших», «положительных» слов из ряда синонимов).
Эта методика оказалась применимой и для исследования фонетического значения слов в отечественной фоносемантике.
4. Методика дополнения
Одной из очень распространённых психолингвистических методик в своё время была методика дополнения, по другому называемая методикой завершения (close procedure). Впервые она была использована американским исследователем Уильямом Тейлором в 1953 г. Сущность методики состоит в деформации речевого сообщения и последующем его предъявлении испытуемым для восстановления. Условием, обеспечивающим возможность восстановления разрушенного сообщения, служит принцип избыточности речевого сообщения, обеспечивающий даже при наличии помех (какими являются пропуски элементов текста) более или менее адекватное понимание как устной, так и письменной речи.
Эксперимент заключается в следующем. В тексте пропускается
каждое пятое, шестое, энное слово. Каждое пропущенное слово заме-
няется пропуском (пробелом) одинаковой длины. Испытуемым пред-
лагается восстановить текст, т.е. вставить пропущенные слова.
Индеец.................. надел.......... взял.......... сел в........... и отпра-
вился в..................
Считается, что термин «close» образован как сокращение термина «clozure» (завершение), используемого в гештальтпсихологии для объяснения явления, при котором наблюдатель при восприятии предмета, предъявляемого ему в неполном или неотчетливом виде, способен завершить, дополнить в воображении образ этого предмета.
Сама идея этой методики возникла потому, что использование технических средств коммуникации (в частности, телефона и телеграфа) влекло за собой пропуск букв или замену их другими. Люди, обеспечивавшие передачу информации, задумались о допустимых границах разрушения текста. Они стали проводить эксперименты по вставке случайных букв в случайные позиции, по случайной замене одних букв другими как с указанием места пропуска, так и без. Пропускался каждый первый знак сообщения; каждый серединный, каждый последний; каждый последний знак предложения или каждое первое, серединное и последнее слово фразы одновременно. Эталонной была признана методика, в которой пропускается каждое пятое слово. Именно она позволила получить данные о том, как происходит восприятие и понимание текста в том случае, если часть информации отсутствует или трудна для понимания.
Результаты экспериментов на материале английского языка по этой методике показали, что испытуемые с большей лёгкостью восстанавливают текст, повреждённый в «лёгкой» форме (когда пропускаются артикли, союзы, местоимения, вспомогательные глаголы), чем в «трудной» форме (когда пропускаются существительные, смысловые глаголы и наречия).
Эксперименты также показали, что существуют возрастные различия между испытуемыми, восстанавливающими повреждённый текст. Так, низкопредсказуемые слова более успешно и быстро восстанавливают пожилые люди. Кроме того, оказалось, что зашумлённые слова без контекста более успешно восстанавливают молодые испытуемые, чем пожилые. Пожилые же более успешно восстанавливают зашумлённые слова, если они звучат во фразах, т.е. на основе понимания контекста. Это позволяет предположить, что ориентация на контекст, в котором имеется плохо слышимое слово, является для пожилого человека своего рода компенсаторным механизмом и служит для более успешной адаптации сенсорных процессов в старости. Осгуд отмечал, что степень правильности восстановления разрушенного текста является показателем читабельности текста, т.е. того, насколько данное сообщение трудно для конкретного получателя. Если получатель владеет языком отправителя, для него легко понять сообщение и заполнить пропуски. Если же заполнение пробелов для него представляет сложность, то ему трудно будет и понять это сообщение в его полном виде.
Иными словами, можно попросить испытуемых ответить на вопросы по смыслу текста, а можно попросить их восстановить повреждённый (этот же) текст. Результаты будут одинаковыми: количество правильных ответов в обоих случаях совпадет.
Восстановление повреждённого текста будет более успешным в конце, нежели в начале, и будет определяться названием текста, непосредственным контекстом, синтаксической организацией фраз, общей темой текста. Отметим, что разные испытуемые используют разные стратегии восстановления исходного текста — кто-то ориентируется преимущественно на непосредственное окружение пропущенного слова, кто-то — на более широкий контекст. С другой стороны, более успешно повреждённый текст будет восстановлен теми испытуемыми, которые больше знают об описываемом й тексте фрагменте действительности (например, вертолетостроении) и более знакомы с жанром экспериментального текста.
Так, в одном из психолингвистических экспериментов те испытуемые, которые успешно восстановили повреждённый научно-фантастический текст, оказались и по психологическому профилю похожими на авторов научной фантастики (у них был такой же сниженный уровень социолизованности и такой же повышенный уровень тревожности). Были и различия, в частности, читатели оказались склонными к ипохондричности (озабоченность собственным здоровьем, а писатели — стеничными (физически и психически выносливыми).
Оказывается также, что лица, дающие в свободном ассоциативном эксперименте большое количество редких ассоциаций, менее правильно восстанавливают повреждённый текст. А кроме того, тексты, написанные такими испытуемыми, носят речевые следы повышенной личностной тревожности.
Тем самым данные экспериментов по методике дополнения позволяют не только сделать выводы в отношении текстов и механизма их восприятия, но и быть диагностическим средством речевого и неречевого поведения испытуемых.