Кроссмодальное тестирование




Данный опыт призван выявить особенности восприятия устной речи. В этом эксперименте подсказка – это слово внутри предложения или текста, после прослушивания которого испытуемый должен отреагировать на искомое слово, представленное ему в письменном тексте. Поэтому эксперимент называется кросс-модальным. Например, испытуемый прослушивает текст со словом-подсказкой bug в разных контекстах, в которых оно может означать жук или подслушивающее устройство, после чего ему предлагается максимально быстро определить, является ли словом представленное ему слово или псевдослово (ANT, SPY или AST). Результаты эксперимента показали, что выбор происходит в пользу любого из слов, независимо от прослушанного ранее контекста, если слово-реакция показывается сразу после прослушивания; выбор происходит в пользу слова, значение которого обусловлено прослушанным ранее контекстом (например, в пользу ANT, если речь шла о насекомых), если слово-реакция показывается немного спустя (около 200 мс после прослушивания). Такие результаты указывают на то, что в начале все значения неоднозначных слов активируются в психике испытуемого, затем из них остается только значение, наиболее подходящее по контексту.

 

3. Регистрация движение глаз при чтении (Eye tracking during reading)

 

Исследование движений глаз при чтении показали, что глаза движутся систематически: они совершают короткие фиксации, когда глаза зафиксированы на одной букве, между которыми происходят быстрые саккады – скачкообразные движения, во время которых взгляд перемещается к следующей букве или слову в тексте. Длительность фиксаций взгляда, равно как и длина и направление саккад, говорят о сложности или легкости восприятия текста. Методика движущегося окна (moving window), при которой испытуемый видит только часть читаемого текста (например, 4 буквы слева от места фиксации взгляда и 8 букв справа, остальной текст искажается в виде хаотичного набора букв), показала, что для успешного чтения достаточно видеть только ограниченную часть текста, а любое дополнительное время, потраченное на фиксацию, указывает на сложность данного отрезка текста.

Регистрация движения глаз используется при изучении лексического, синтаксического анализа и различных процессов распознавания речи (таких, как распознавание лингвистических анафор).

 

4. Метод семантического дифференциала

Метод семантического дифференциала (semantic differential — от греч. semantikos — означающий и лат. differentia — разность) принад­лежит к методам психолингвистики и экспериментальной психосеман­тики. Он служит для построения субъективных семантических про­странств и относится к методам шкалирования. Последние использу­ются в психологии в целях получения количественных показателей для оценки отношения к определённым объектам. В качестве объекта при этом могут выступать как физические, так и социальные процессы. В психолингвистике в качестве объектов исследования могут выступать слова. Семантический дифференциал в психолингвистике — это метод количественного (и одновременно качественного) индексирования зна­чения слова с помощью двухполюсных шкал, на каждой из которых имеется градация с парой антонимических прилагательных.

Процедура проведения эксперимента за­ключается в следующем. Испытуемым предъявляется слово, и они должны отметить цифру, которая соответствует их представлению о слове. На каждой шкале нанесена градация от +3 до -3 или просто 7 делений.

  Хороший
  скорее хороший, чем нейтральный,
  скорее нейтральный, чем хороший
  Нейтральный
  скорее нейтральный, чем плохой
  скорее плохой, чем нейтральный
  Плохой

 

Чарлз Осгуд, который впервые предложил эту процедуру, начал с того, что пытался получить от испытуемых оценки понятий из самых разных понятийных классов (например: пламя, мать, ураган, радость и т.д.). Он просил оценить эти слова с точки зрения того, насколько они добрые или злые, сильные или слабые, большие или маленькие и т.п. Математическая обработка результатов эксперимента показала, что по некоторым шкалам оценки в значительной степени совпадали между собой. При этом оказалось, что совпадающие шкалы могут быть объ­единены в три группы — так называемые факторы, которым Ч. Осгуд приписал следующие названия: оценка, сила и активность. Каждый из этих факторов включал в себя четыре признака, представлявших собой четыре пары антонимичных прилагательных (33). Бланк для проведе­ния эксперимента по методике семантического дифференциала может выглядеть следующим образом (без левого столбца):

 

 

 

Названия факторов   +3 +2 +1   -1 -2 -3  
Оценка Весёлый               грустный
Хороший               плохой
Полный               пустой
Светлый               тёмный
Сила Длинный               короткий
Большой               малый
Сильный               слабый
Сложный               простой
Ориентирован­ная активность Новый   -           старый
тёплый               холодный
быстрый               медленный
активный               пассивный

 

 

Если мы попросим испытуемых оценить, допустим, понятие мать и понятие отец, то отец может оказаться таким же хорошим, как и мать, но он будет «сильнее» матери, зато мать — «теплее». Эти по­нятия оказываются как бы в разных точках семантического простран­ства. Разумеется, каждый испытуемый будет фиксировать свой личный опыт. Но в среднем при большом числе испытуемых будет получена об­щественно закреплённая оценка явления, которое обозначено данным словом. Разница в оценках и покажет семантическую дифференциацию слов. При этом общее количество баллов, приписанных какому-либо языковому объекту, суммируется, но значения могут представлять со­бой дробные величины, поскольку общая сумма баллов, проставленных по какой-либо шкале слову, будет делиться на количество испытуемых.

Методика семантического дифференциала получила широкое при­менение в теории массовой коммуникации и в рекламном деле (для выбора наиболее «хороших», «положительных» слов из ряда синони­мов).

Эта методика оказалась применимой и для исследования фонетического значения слов в отечественной фоносемантике.

 

4. Методика дополнения

Одной из очень распространённых психолингвистических методик в своё время была методика дополнения, по другому называемая ме­тодикой завершения (close procedure). Впервые она была использована американским исследователем Уильямом Тейлором в 1953 г. Сущность методики состоит в деформации речевого сообщения и последующем его предъявлении испытуемым для восстановления. Условием, обеспе­чивающим возможность восстановления разрушенного сообщения, слу­жит принцип избыточности речевого сообщения, обеспечивающий да­же при наличии помех (какими являются пропуски элементов текста) более или менее адекватное понимание как устной, так и письменной речи.

Эксперимент заключается в следующем. В тексте пропускается
каждое пятое, шестое, энное слово. Каждое пропущенное слово заме-
няется пропуском (пробелом) одинаковой длины. Испытуемым пред-
лагается восстановить текст, т.е. вставить пропущенные слова.
Индеец.................. надел.......... взял.......... сел в........... и отпра-
вился в..................

Считается, что термин «close» образован как сокращение термина «clozure» (завершение), используемого в гештальтпсихологии для объ­яснения явления, при котором наблюдатель при восприятии предмета, предъявляемого ему в неполном или неотчетливом виде, способен за­вершить, дополнить в воображении образ этого предмета.

Сама идея этой методики возникла потому, что использование тех­нических средств коммуникации (в частности, телефона и телеграфа) влекло за собой пропуск букв или замену их другими. Люди, обес­печивавшие передачу информации, задумались о допустимых границах разрушения текста. Они стали проводить эксперименты по вставке слу­чайных букв в случайные позиции, по случайной замене одних букв другими как с указанием места пропуска, так и без. Пропускался каж­дый первый знак сообщения; каждый серединный, каждый последний; каждый последний знак предложения или каждое первое, серединное и последнее слово фразы одновременно. Эталонной была признана мето­дика, в которой пропускается каждое пятое слово. Именно она позво­лила получить данные о том, как происходит восприятие и понимание текста в том случае, если часть информации отсутствует или трудна для понимания.

Результаты экспериментов на материале английского языка по этой методике показали, что испытуемые с большей лёгкостью восстанав­ливают текст, повреждённый в «лёгкой» форме (когда пропускаются артикли, союзы, местоимения, вспомогательные глаголы), чем в «труд­ной» форме (когда пропускаются существительные, смысловые глаголы и наречия).

Эксперименты также показали, что существуют возрастные разли­чия между испытуемыми, восстанавливающими повреждённый текст. Так, низкопредсказуемые слова более успешно и быстро восстанавлива­ют пожилые люди. Кроме того, оказалось, что зашумлённые слова без контекста более успешно восстанавливают молодые испытуемые, чем пожилые. Пожилые же более успешно восстанавливают зашумлённые слова, если они звучат во фразах, т.е. на основе понимания контекста. Это позволяет предположить, что ориентация на контекст, в котором имеется плохо слышимое слово, является для пожилого человека сво­его рода компенсаторным механизмом и служит для более успешной адаптации сенсорных процессов в старости. Осгуд отмечал, что степень правильности восстановления разру­шенного текста является показателем читабельности текста, т.е. того, насколько данное сообщение трудно для конкретного получателя. Если получатель владеет языком отправителя, для него легко понять сооб­щение и заполнить пропуски. Если же заполнение пробелов для него представляет сложность, то ему трудно будет и понять это сообщение в его полном виде.

Иными словами, можно попросить испытуемых ответить на вопросы по смыслу текста, а можно попросить их восстановить повреждённый (этот же) текст. Результаты будут одинаковыми: количество правиль­ных ответов в обоих случаях совпадет.

Восстановление повреждённого текста будет более успешным в кон­це, нежели в начале, и будет определяться названием текста, непо­средственным контекстом, синтаксической организацией фраз, общей темой текста. Отметим, что разные испытуемые используют разные стратегии восстановления исходного текста — кто-то ориентируется преимущественно на непосредственное окружение пропущенного сло­ва, кто-то — на более широкий контекст. С другой стороны, более успешно повреждённый текст будет восстановлен теми испытуемыми, которые больше знают об описываемом й тексте фрагменте действи­тельности (например, вертолетостроении) и более знакомы с жанром экспериментального текста.

Так, в одном из психолингвистических экспериментов те испытуе­мые, которые успешно восстановили повреждённый научно-фантасти­ческий текст, оказались и по психологическому профилю похожими на авторов научной фантастики (у них был такой же сниженный уро­вень социолизованности и такой же повышенный уровень тревожно­сти). Были и различия, в частности, читатели оказались склонными к ипохондричности (озабоченность собственным здоровьем, а писате­ли — стеничными (физически и психически выносливыми).

Оказывается также, что лица, дающие в свободном ассоциативном эксперименте большое количество редких ассоциаций, менее правильно восстанавливают повреждённый текст. А кроме того, тексты, написан­ные такими испытуемыми, носят речевые следы повышенной личност­ной тревожности.

Тем самым данные экспериментов по методике дополнения позво­ляют не только сделать выводы в отношении текстов и механизма их восприятия, но и быть диагностическим средством речевого и нерече­вого поведения испытуемых.

 

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту:

Обратная связь