СТАСИМ ПЯТЫЙ (ГИПОРХЕМА) 5 глава




 

Значит, вражеские копья истребили всех бойцов?

 

Атосса

 

Потому и стонут Сузы: город славный опустел.

 

Тень Дария

 

Жаль мне доблестного войска, ополченцев наших жаль.

 

Атосса

 

И несчастные бактрийцы полегли, всё молодежь.

 

Тень Дария

 

О безумец, погубил он самый цвет союзных войск!

 

Атосса

 

Ксеркс, оставшись, как сказали, с небольшим числом бойцов…

 

Тень Дария

 

Где и как пропал? Надежда, что спасется, есть иль нет?

 

Атосса

 

Он прошел, по счастью, к мосту, две связавшему земли.

 

Тень Дария

 

И на этот, значит, вышел материк. Верна ли весть?

 

Атосса

 

Да, вполне. Сомнений в этом никаких не может быть.

 

Тень Дария

 

О, как быстро подтвердились предсказанья! Сына Зевс

Предреченною судьбою покарал. А я-то мнил,

Что еще нескоро боги волю выполнят свою.

Но того, кто сам стремится к яме, бог уж подтолкнет.

Пасть пред близкими моими распахнул колодец бед,

Сын же мой, того не видя, юной дерзостью блеснул:

Геллеспонта ток священный, божий Боспора поток,

Он связать решил цепями, как строптивого раба,

И ярмом оков железных преградив теченью путь,

Многочисленному войску путь широкий проложил.

В слепоте тщеславья, смертный, он с богами и самим

Посейдоном вздумал спорить! Не безумья ли недуг

Поразил его? Боюсь я, что трудов моих плоды,

Что богатства наши сможет первый встречный захватить.

 

Атосса

 

Ксеркс, оплошно вняв советам подстрекателей дурных,

Это сделал. Те твердили, что богатство сыновьям

Ты копьем добыл, а он, мол, труса празднует, сидит

Сиднем дома и не множит обретенного отцом.

И, упреки эти часто из недобрых слыша уст,

Он в конце концов решился с войском в Грецию идти.

 

Тень Дария

 

Вот как оно свершилось, дело страшное.

О нем навек запомнят. Никогда еще

Такого разоренья в Сузах не было,

С тех пор как Зевс-владыка ниспослал закон,

Чтоб всей землей стада растящей Азии

Всегда один лишь правил скиптроносный вождь.

Мид первым нашим был военачальником,[30]

Затем на эту должность Мидов сын пришел,

Свое умевший сердце подчинять уму.

А третьим Кир был, человек счастливейший,

Он мир, достигши власти, даровал друзьям.

Завоевал он Лидию и Фригию[31]

И покорил насильем Ионийский край.

Умен был очень, боги с ним не ссорились,

И Кира сын четвертым нашим стал вождем.

А пятым правил Мардис, опозоривший

Престол свой древний и отчизну. Этого

Достойный Артафрен с друзьями верными

Хитро убили во дворце, как долг велел.

Шестым был Марафис, и Артафрен — седьмым.

И я, я тоже поприща желанного

Добился и в походы с войском хаживал,

Но бед подобных я не приносил стране.

А Ксеркс, мой юный сын, по легкомыслию,

Обычному у юных, мой завет забыл.

Кому-кому, а вам, мои ровесники,

Известно, что никто из нас, правителей

Державы этой, стольких не наделал бед.

 

Предводитель хора

 

К какому же, владыка Дарий, речь свою

Ведешь итогу? Как народу Персии

Благополучней выйти из такой беды?

 

Тень Дария

 

Войной на греков не ходите в будущем,

Каким бы сильным войско наше ни было:

Сама земля их с ними заодно в бою.

 

Предводитель хора

 

Но как же может бой сама земля вести?

 

Тень Дария

 

Голодной смертью тьмы и тьмы врагов казня,

 

Предводитель хора

 

Бойцов отборных снарядим получше мы.

 

Тень Дария

 

Что толку? Даже те бойцы, что в Греции

Сейчас остались, в отчий не вернутся край.

 

Предводитель хора

 

Как? Значит, из Европы не воротятся,

Не перейдут пролива Геллы варвары?

 

Тень Дария

 

Лишь горсть вернется. Божьим прорицаниям

Должны мы верить, судя по событиям:

Коль что-то подтвердилось, подтвердится все.

А это значит — воинство отборное,

Пустой надежде веря, там оставил сын.

Оно на той равнине, где Асоп течет,

Поилец добрый беотийских пажитей,

И где в расплату за мечты безбожные

И за гордыню горе ожидает тех,

Кто, в Грецию явившись, позволял себе

Кумиры красть святые или храмы жечь.

До основанья алтари разрушены,

С подножий сбиты и разбиты статуи.

Так вот, не меньшим злом за это воздано

Теперь злодеям будет. Не исчерпана

Страданий чаша. Бед еще полным-полно.

И возлиянье совершат кровавое

Копьем дорийским греки под Платеями,

И цепь могил пребудет вплоть до третьего

Колена молчаливым назиданием:

Не заносись, мол, смертный, не к лицу тебе.

Вины колосья — вот плоды кичливости,

Расцветшей пышно. Горек урожай такой.

Возмездье это видя, вечно помните

Элладу и Афины. Своего добра

Не расточайте и, богатством собственным

Довольствуясь, не зарьтесь на чужой кусок.

Карает за гордыню карой грозною

Судья крутого нрава, беспощадный Зевс.

Так убедите сына — он нуждается

В совете дельном, в мудром поучении —

Заносчивостью дерзкой не гневить богов.

А ты, седая Ксеркса мать и милая

Моя подруга, в дом ступай и вынеси

Наряд пристойный сыну. Ведь лохмотьями

Висит на нем одежда разноцветная,

Которую он в клочья разодрал, скорбя.

Его речами успокой ты кроткими:

Тебя лишь, знаю, согласится выслушать,

А я спущусь под землю, удалюсь во мрак.

Прощайте, старцы! Даже среди горестей

Душе дарите радость каждодневную.

Ведь после смерти счастья и в богатстве нет.

 

 

Геракл, убивающий кентавра Несса. Роспись вазы. Конец VII века до н. э. Афинский музей.

 

Тень Дария удаляется.

Предводитель хора

 

О, сколько горя выпало и выпадет

На нашу долю. Слушал и страдал душой.

 

Атосса

 

О боги, сколько на меня обрушилось

Несчастий! Но всего больнее было мне

О том услышать, что позорным рубищем

Сын прикрывает нынче наготу свою.

Ну, что же, в дом направлюсь и, с одеждами

Нарядными вернувшись, встречу сына я.

Нам не пристало близких оставлять в беде.

 

(Уходит.)

 

СТАСИМ ВТОРОЙ

 

Хор

 

Строфа 1

 

Жизнью счастливой, по добрым обычаям

Жили мы, свято законы державы чтя,

В дни, когда правил

Всеми любимый, во всех побеждавший боях

Богоподобный старец, Дарий кроткий.

 

 

Антистрофа 1

 

Славой себя покрывали в походах мы,

Правопорядок повсюду, как башня, был

Нашим оплотом.

Без поражений, не зная ни бед, ни забот,

Домой мы приходили с поля битвы.

 

 

Строфа 2

 

Взял он тьму городов, хоть ни разу царь

Не ходил за Галис-реку,[32]

Свой очаг не покидал.

Но и те, что живут у стримонских вод.

Сопредельники — соседи

Фракии равнинной,

 

 

Антистрофа 2

 

Как и те, что вдали от приморских мест

Крепостным укрыты валом,

Были Дарию верны.

И селенья у волн Геллы, и простор

Пропонтийского пролива,[33]

И ворота Понта,

 

 

Строфа 3

 

И еще острова у рокочущих мысов

Нашего материка,

В рощах масличных Самос, и Лесбос, и Хиос,

Парос, Миконос, Наксос

И Андрос, лежащий

Близ Теносской земли.

 

 

Антистрофа 3

 

И владел островами открытого моря

Царь: Икар ему и Книд[34]

Подчинялись, и Лемнос, и Родос, и в долах

Кипра Пафос и Солы,

И родоначальник

Наших бед, Саламин.

 

 

Эпод

 

И в Ионийском краю городами греков

Людными, пышными

Мудро правил наш царь Дарий. И тогда

Мощь бойцов разноплеменных,

Рать союзная была

В миг любой к его услугам.

А теперь боги всё повернули так,

Что, морское сраженье

Проиграв, проиграли войну мы.

 

 

ЭКСОД

 

Появляется Ксеркс с небольшим числом воинов.

Ксеркс

 

Горе, горе мне! Как нежданно пал

На меня удар, как жестока судьба!

Это демон злой сегодня казнит

Персидский народ. О, беда, беда!

Ослабев, на ногах едва держусь,

Боюсь я взглянуть старикам в глаза.

О Зевс, пусть бы рок унес и меня

В ту темную ночь,

Что убитых бойцов поглотила.

 

Предводитель хора

 

Жаль тебя мне, о царь, войска доброго жаль,

Жаль славы былой персидских владык

И лучших жаль,

Косою скошенных рока!

Рыдает страна о цвете страны.

Его убил ты, о Ксеркс, Аид

Персами набив. Ведь ушли туда

Краса и мощь родной земли,

Тысячи туда молодых бойцов,

Лучников лихих, ушли навек.

Как жаль, как жаль отважных мне!

Азия моя — вымолвить боюсь —

Падет, падет на колени, господин!

 

Ксеркс

 

Строфа 1

 

Вот он я, страдалец горький,

Рожденный роду на беду

И отчизне родной!

 

Хор

 

Печальной песнью встречу тебя,

Услышишь ты стон, услышишь ты вопль,

Мариандинский слезный напев,[35]

Пронзительный плач услышишь!

 

Ксеркс

 

Антистрофа 1

 

Да, начните песню скорби,

Кричите, плачьте. Это мне

Демон яростный мстит.

 

Хор

 

Почтим же плачем города боль,

Своих дорогих, которые смерть

Встретили в море, горьких детей

Несчастной страны помянем!

 

Ксеркс

 

Строфа 2

 

Грек убил их в сраженье,

Грек, в бою корабельном

Одержавший победу

И на ниве прибрежной, ночной

Жатву смерти собравший.

 

Хор

 

Голоси, кричи, обо всем спроси!

Где же друзей верных толпа?

Где ж окольные твои?

Где, скажи нам, Фарандак,

Где Суз, Датам и Пелагон,

Где Псаммискан и где Агбат,

Боец из Экбатаны?

 

Ксеркс

 

Антистрофа 2

 

Всех оставил. С тирийских

Кораблей[36] на твердыни

Саламинских утесов

Их швыряло. Их волны несли

На скалистые мысы.

 

Хор

 

О, беда, беда! Где Фарнух, скажи,

Доблестный где Ариомард,

Где Севалк, отважный вождь,

Благородный где Лилей?

Где Мемфис, Тарибид, Масистр?

Где Артембар и где Гистехм?

Ответь мне и на это.

 

Ксеркс

 

Строфа 3

 

О, горе, горе!

На древние глядя Афины,

Город проклятый,

Бедные, все, как один,

Игралищем волн полегли на взморье.

 

Хор

 

Неужто и Альписта,

Что верным оком был твоим.

Под чьим началом шли в поход

Десятки тысяч персов, сына

Батаноха, отпрыска Мегабата,

Из рода Сизамова тоже, и Парфа

С Эбаром ты тоже оставил там?

О, участь жалкая! Персам гордым

Горе за горем приносишь, царь.

 

Ксеркс

 

Антистрофа 3

 

Во мне ты будишь

Тоску по товарищам добрым,

Больно мне, больно,

Сердце рыдает мое,

Тоской неуемной казнится сердце.

 

Хор

 

И о других мы плачем:

О Ксанфе, за которым шли

Мардийцы тысячами в бой,

О Диаиксе, об Арсаме

С Анхаром храбрейшим, что персов конных

Водили в сраженья. Где Толм, неустанный

В копейной страде, Кегдадат, Литимн?

За колесницей, тебя принесшей,

Царь, я не вижу друзей твоих.

 

Ксеркс

 

Строфа 4

 

Смерть унесла полководцев и вождей.

 

Хор

 

Смерть, и бесславная.

 

Ксеркс

 

Горе мое, горе мое!

 

Хор

 

Горе! Нежданной бедой

Нас наказала судьба.

Перст я увидел богини Аты.

 

Ксеркс

 

Антистрофа 4

 

Страшный удар — и на долгие века!

 

Хор

 

Страшный, сомненья нет.

 

Ксеркс

 

Новая боль, новая боль!

 

Хор

 

Мы на погибель свою

С греками в море сошлись:

Не было счастья в сраженье персам.

 

Ксеркс

 

Строфа 5

 

Не было. Войско громадное в прах разбито.

 

Хор

 

Мало того, и держава погибла персов.

 

Ксеркс

 

Вот все, что осталось от мощи моей, гляди.

 

Хор

 

Гляжу, гляжу.

 

Ксеркс

 

Только этот колчан еще…

 

Хор

 

Это все, что сберег ты?

 

Ксеркс

 

У меня сохранился.

 

Хор

 

Небогатый остаток.

 

Ксеркс

 

А бойцов растерял я.

 

Хор

 

Греческий народ не из робких.

 

Ксеркс

 

Антистрофа 5

 

Смел он и храбр. Я позора не ждал такого.

 

Хор

 

Вспомнил о том, как твои корабли бежали?

 

Ксеркс

 

От боли одежду я рвал на себе, вопя.

 

Хор

 

Беда, беда!

 

Ксеркс

 

Это хуже беды любой.

 

Хор

 

Вдвое хуже и втрое.

 

Ксеркс

 

А врагам — ликованье!

 

Хор

 

Потеряли мы силу.

 

Ксеркс

 

Нет окольных со мною.

 

Хор

 

Море поглотило их, бедных.

 

Ксеркс

 

Строфа 6

 

Кричи, кричи от боли и домой ступай!

 

Хор

 

Какой удар, какая боль!

 

Ксеркс

 

На вопли воплем отвечай!

 

Хор

 

Вот горю горьких горький дар!

 

Ксеркс

 

Со мною вместе плач пропой!

 

Хор

 

Я плачу, я кричу,

Я бремя тяжкое беды

Несу с великой болью.

 

Ксеркс

 

Антистрофа 6

 

Бей в грудь себя и плачь, плачь обо мне навзрыд!

 

Хор

 

И плачу я, и слезы лью!

 

Ксеркс

 

На вопли воплем отвечай!

 

Хор

 

Я повинуюсь, господин!

 

Ксеркс

 

Кричи же громче, голоси!

 

Хор

 

Я плачу, я кричу,

Я колочу руками в грудь,

Вопя и причитая.

 

Ксеркс

 

Строфа 7

 

Под плач мисийский ударяй сильнее в грудь!

 

Хор

 

Горе нам, горе!

 

Ксеркс

 

Рви на себе серебряную бороду!

 

Хор

 

Я рву, я рву, я плачу громко!

 

Ксеркс

 

Кричи протяжней!

 

Хор

 

Да, кричу я!

 

Ксеркс

 

Антистрофа 7

 

Руками рви одежду на груди своей!

 

Хор

 

Горе нам, горе!

 

Ксеркс

 

Рви на себе, скорбя о войске, волосы!

 

Хор

 

Я рву, я рву, я плачу громко!

 

Ксеркс

 

Пусть льются слезы!

 

Хор

 

Слезы льются!

 

Ксеркс

 

На вопли воплем отвечай!

 

Хор

 

Кричу, воплю!

 

Ксеркс

 

Иди, подавленный, долой!

 

Хор

 

Иду, казнясь!

 

Ксеркс

 

О, Персия наша!

 

Хор

 

Ты плачешь сегодня!

 

Ксеркс

 

Плачет горько столица!

 

Хор

 

Плачет родина горько!

 

Ксеркс

 

Скорбным шествием — по домам!

 

Хор

……………………………

Ксеркс

 

О, Персия наша!

 

Хор

 

Ты плачешь сегодня!

 

Ксеркс

 

Память о тех, кто пал в битве морской, горька!

 

Хор

 

Я за тобою, царь, с плачем иду вослед.

 

ПРОМЕТЕЙ ПРИКОВАННЫЙ

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

 

Власть и Сила, слуги Зевса.[37]

Гефест.[38]

Прометей.

Океан.[39]

Ио, дочь Инаха.[40]

Гермес.[41]

Хор Океанид.

 

ПРОЛОГ

 

Пустынные скалы на берегу моря. Гефест, Власть и Сила вводят закованного в цепи Прометея.

Власть

 

Ну, вот мы и на месте, у конца земли,

В безлюдном скифском, дальнем и глухом краю.

Пора, Гефест, исполнить, что наказано

Тебе отцом, и святотатца этого

К скалистым здешним кручам крепко-накрепко

Железными цепями приковать навек.

Твою ведь гордость, силу всех ремесл — огонь

Похитил он для смертных. За вину свою

Пускай теперь с богами рассчитается,

Чтоб наконец признал главенство Зевсово

И чтоб зарекся дерзостно людей любить.

 

Гефест

 

Вы, Власть и Сила, все, что поручил вам Зевс,

Уже свершили, ваше дело сделано.

А я — ужель я бога, мне подобного,

К суровым этим скалам приковать решусь?

Увы, решусь. Ведь нет другого выхода:

Всего опасней словом пренебречь отца.

Фемиды мудрой сын высокомыслящий,[42]

Я против воли и твоей и собственной

Тебя цепями к голой прикую скале,

Где голосов не слышно человеческих

И лиц людских не видно. Солнце жгучее

Тебе иссушит тело. Будешь ночи рад,

Что звездным платьем жаркий закрывает свет,

И солнцу, что ночную топит изморозь.

Не будет часа, чтобы мукой новою

Ты не томился. Нет тебе спасителя —

Вот человеколюбья твоего плоды.

Что ж, поделом; ты бог, но гнева божьего

Ты не боялся, а безмерно смертных чтил.

И потому на камне этом горестном,

Коленей не сгибая, не смыкая глаз,

Даль оглашая воплями напрасными,

Висеть ты будешь вечно: непреклонен Зевс.

Всегда суровы новые правители.

 

Власть

 

Что медлишь и зачем ты богу этому,

Врагу богов, беззлобно соболезнуешь?

Ведь он же отдал смертным и твои права.

 

Гефест

 

Родство и дружбу не могу не чтить, пойми.

 

Власть

 

Я понимаю. Но отца ослушаться

Неужто можешь? Это ль не всего страшней?

 

Гефест

 

Ни мягкости не знаешь, ни сочувствия.

 

Власть

 

О нем скорбеть что толку? Где помочь нельзя,

Там и напрасно убиваться нечего.

 

Гефест

 

О, как мне ненавистно ремесло мое!

 

Власть

 

Оно при чем? Ведь разум говорит тебе,

Что не твое искусство эту боль родит.

 

Гефест

 

По мне б, им лучше кто-нибудь другой владел.

 

Власть

 

Все тяжко, только над богами властвовать

Не тяжко, и свободен только Зевс один.

 

Гефест

 

Я знаю. Да и кто не знает этого?

 

Власть

 

Поторопись же приковать преступника,

Чтоб не увидел вдруг отец, как медлишь ты.

 

Гефест

 

Гляди-ка, вот и кольца приготовлены.

 

Власть

 

Надень ему их на руки и молотом

К скале прибей покрепче, не жалея сил.

 

Гефест

 

Я не сижу, и дело, видишь, движется.

 

Власть

 

Сожми потуже, чтоб зазоров не было,

А то искать лазейки не его учить.

 

Гефест

 

Ну, этою рукою он не вырвется.

 

Власть

 

Так закрепи ж и эту, чтобы помнил впредь,

Что, как он ни искусен, Зевс искуснее.

 

Гефест

 

Лишь Прометей и вправе побранить мой труд.

 

Власть

 

Теперь шипом железным и безжалостным

Ему с размаху, с силой грудь насквозь проткни.

 

Гефест

 

Ах, Прометей, я плачу о беде твоей!

 

Власть

 

Опять жалеешь Зевсовых ты недругов

И стонешь? Не пришлось бы пожалеть себя.

 

Гефест

 

Глаза боятся видеть то, что видишь ты.

 

Власть

 

Я вижу лишь возмездъе справедливое.

Теперь кольцом железным охвати бока!

 

Гефест

 

Не нужно понуканий. Все я сделаю.

 

Власть

 

Нет, понукать я буду и покрикивать.

Спустись теперь и скуй покрепче голени.

 

Гефест

 

Покончено и с этим. Был недолог труд.

 

Власть

 

Теперь покрепче гвозди вбей в отверстия,

Работу будет строгий принимать судья.

 

Гефест

 

Слова твои ужасны, как и облик твой.

 

Власть

 

Изволь, будь мягок сам. Но не брани меня

За мой суровый, твердый и жестокий нрав,

 

Гефест

 

Уйдем! Железом тело сплошь опутано.

 

Власть

(Прометею)

 

Вот здесь теперь и буйствуй, и права богов

Букашкам однодневным отдавай. Но кто

Из смертных сможет муки прекратить твои?

Нет, имя прозорливца незаслуженно[43]

Дано тебе богами: как избавишься

От этих пут надежных, предскажи пойди!

Власть, Сила и Гефест уходят.

 

Прометей

 

О свод небес, о ветры быстрокрылые,

О рек потоки, о несметных волн морских

Веселый рокот, и земля, что все родит,

И солнца круг, всевидец, — я взываю к вам:

Глядите все, что боги богу сделали!

Глядите, какую меня обрекли

Муку терпеть тысячи лет,

Вечную вечность!

Эту позорную казнь изобрел

Блаженных богов новоявленный вождь.

От боли кричу, которой сейчас

Казнюсь, и от той, что завтра придет.

Мученью конца я не вижу.

Напрасен ропот! Все, что предстоит снести,

Мне хорошо известно. Неожиданной

Не будет боли. С величайшей легкостью

Принять я должен жребий свой. Ведь знаю же,

Что нет сильнее силы, чем всевластный рок.

Но ни молчать, ни не молчать об участи

Своей нельзя мне. Я в ярме беды томлюсь

Из-за того, что людям оказал почет.

В стволе нартека искру огнеродную[44]

Тайком унес я: всех искусств учителем

Она для смертных стала и началом благ.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: