Девл, үүдн, шалвр, харнда, дегтр, альчур, бүшмүд, киилг, ширә, үзг, сандл, дегтр, күүкн, hосн, өвр, хаша, мөр, арсн, ноhан, үкр, үсн, модн, нерн, девтр, хувцн, цегдг, билцг, сиик, цә.
XV. Выучите диалог наизусть. Переведите его на русский язык.
– Эн юуна махмб? Үкрә махный?
– Эн үкрә махн биш. Эн хөөнә махн.
– Ямаран хөөнә?
– Хальмг хөөнә.
– Хальмг хөөнә махн ямарамб?
– Хальмг хөөнә махн сән.
XVI. Переведите на калмыцкий язык, заменяя подчеркнутые слова предложенными примерами.
1. | – Это платье какое? – Это платьекрасное. – Какое красноеплатье! | брюки, рубашка, одежда, платок длинный, новый, красивый, нарядный |
2. | – Это чья одежда? – Это одеждасестры. | стул, книга, тетрадь, ручка бабушки, дедушки, ученика, врача |
3. | – Соболья шуба сестры красивая. – Какая красивая соболья шуба! | бархатное платье, шелковая рубашка, золотые серьги |
4. | – Имя этого человека Лиджи? – Нет, имя этого человека Нимгир. | Манджи, Джиргал, Санал, Лиджи |
5. | – Та ручкахорошая или плохая? – Та ручкахорошая. | карандаш, книга длинный, короткий тонкая, толстая |
XVII. Переведите на калмыцкий язык следующие предложения.
– Это дедушкина шапка. Эта шапка желтая. Дедушкина шапка красивая. Дедушка учитель. Это бабушкина соболья шуба. Бабушкина соболья шуба нарядная. Бабушка врач. Сестра того мальчика студентка. Джиргал красивая девушка. Какая красивая девушка!
– Это чьи следы? Это следы собаки? – Нет, это следы зайца. – Заяц белый? – Да, заяц белый. – Собака какая? – Собака черная.
– Какие длинные брюки! Это чьи брюки? – Эти длинные брюки того юноши. Этот юноша студент? – Нет, этот юноша ученик.
|
– Санал художник? Да, Санал художник. Какой хороший художник!
– Эта толстая книга дедушкина? – Нет, дедушкина книга тонкая, эта бабушкина толстая книга.
– Как зовут этого человека? – Имя этого человека Джиргал.
УРОК 3
Саглр: Яhсн сәәхн шин чолун герв! Эн тана эк-эцкин герий?
Баатр: Эн гер мана эк-эцкин биш, мини эгчин. Эк-эцкин гер – тер ик гер.
Саглр: Эк-эцкин гер сәний?
Баатр: Му биш.
Саглр: Чини эгч тосхачий?
Баатр: Биш. Мини эгч – хальмг келнә багш.
Саглр: Чини ахин нерн кемб?
Баатр: Мини ахин нерн Эрднь. Эрднь – бичәч.
Саглр: Эрднин гер ямарамб?
Баатр: Терүнә гер – улан чолун гер.
Саглр: Тер мини аав. Өндр нурh та, ик цогц та күн.
Баатр: Чини аавин нерн кемб?
Саглр: Аавин нерн Бадм.
Баатр: Чини аав эмчий эс гиҗ багший?
Саглр: Мини аав эмч.
Баатр: Чини аав гер тә й? Аавин гер ямарамб?
Саглр: Мини аав шин модн гер тә.
Баатр: Аавин гер сәний?
Саглр: Сән.
* * *
1. Хальмг улс тод бичг тә. Эн хуучн дегтр. Эн Зая-Пандитан намтр. 2. Эн мини сурhулин цаасна эк-бичг. Тер чини сурhулин цаасна көвүн-бичг. 3. Эн багш күүкн сәәхн хальмг кел тә! Саглр нер тә күүкн – хальмг келнә багш. 4. Эн маштг залу сәәхн хальмг хувц та. 5. Эн күүкд күн сән зурач. Эн нер тә зурач. Энүнә нерн Цаhан. 6. Шиндә шар улан чирә тә, зеег тә нүд тә, хар үс тә күүкд күн. 7. Мини булhн девл ик зах та, төгрг сәәхн товч та. 8. Эн нүд тә билцг мана ээҗин. 9. Гөрәсн ут өвр тә. Гөрәсн теегин сәәхн аң.
|
Грамматика
1. Притяжательные местоимения различаются по признаку лица и числа.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | мини (мой) | мана (наш) |
2-е | чини, тана (твой, Ваш) | тадна (ваш) |
3-е | энүнә (үүнә), терүнә (түүнә) (его, ее) | эднә, теднә (их) |
В третьем лице единственного и множественного числа притяжательные местоимения имеют две формы. Э нүнә (үүнә) (его, ее), эднә (их) указывают на лицо или лица, находящиеся вблизи от говорящего; терүнә (түүнә) (его, ее), теднә (их) указывают на лицо или лица, находящиеся в отдалении. Значения форм үүнә, түүнә соответствуют приведенным выше местоимениям энүнә, терүнә.
2. Все односложные слова 3-го типа склонения, а также двусложные слова, оканчивающиеся на -у/-ү в родительном падеже принимают окончание -ин, с предшествующей соединительной согласной - h -.
Например: дү – дүү h ин (младшего брата), залу – зал у h ин (мужчины)
3. Совместный падеж.
Совместный падеж отвечает на вопросы кентә (с кем)? юута (с чем)?, имеет окончание -та/-тә и передает в основном значения обладания чем-либо или наличия признака.
Например: Тер цаhан киилг тә көвүн мини ах (Тот юноша в белой рубашке мой брат).
Некоторые существительные в этом падеже перешли в разряд прилагательных.
Например: Теднә эгч сурhуль та күүкн (Их сестра образованная девушка).
В словах 1-го типа склонения в совместном падеже выпадает конечный согласный -н.
Например: hос н – hос та (сапоги – в сапогах), көвү н – көвү тә (мальчик – с мальчиком)
|
Это правило не распространяется на имена собственные: Например: Булhн – Булhн та (Булгун – вместе с Булгун), Цаhан – Цаhан та (Цаган – вместе с Цаган)
Упражнения
Дамшлhн
I. Подставьте вместо подчеркнутых местоимений предложенные примеры.
1. | Мини ах нертә хальмгин зурач. | мана, энүнә, терүнә, эднә |
2. | Чини дү көвүн сән хальмг келтә. | терүнә, мини, тана, үүнә |
3. | Энүнә эгч өндр нурhта сәәхн күүкд күн. | теднә, мини, мана, тадна |
4. | Мана аав эмчин сурhульта күн. | түүнә, мини, энүнә, теднә |
II. Подставьте вместо подчеркнутых словосочетаний с существительным в совместном падеже предложенные примеры и переведите их на русский язык.
1. | Эн өндр нурhта залу мини ах. | ик цогцта хар үстә ик нүдтә |
2. | Тер көк нүдтә орс күүкн мана багш. | шар чирәтә хар үстә зеегтә нүдтә |
3. | Эн сәәхн девлтә күүкд күн мана эмч. | торhн бүшмүдтә улан махлата алтн сииктә |
4. | Хар богцта бичкн күүкн мини дү. | көк махлата цаhан бүшмүдтә хар hоста |
5. | Мини эгч ик чолун гертә. | цаhан мөңгн билцгтә ке хувцта ик сурhульта |
6. | Эн күүкн сән хальмг келтә. | орс келтә ут үстә хальмг махлата |
III. Поставьте данные существительные в форме совместного падежа и образуйте словосочетания.
Цогц, бүшмүд, альчур, дү, көвүн, ноха, махла, девл, киилг, шалвр, hосн, күүкн, дегтр, өвр, девтр, келн, залу, богц, махн, толь, нерн, гер, хаша, ээҗ, сурhуль, хувцн, цегдг, билцг, сиик, бичг, товч.
IV. Задайте вопросы к данным ответам. – ____________? – Биш. Мини дүүhин нерн Эрднь. – ____________? – Ээ, мини аав маштг күн. – ____________? – Биш. Мана эгч ахр девлтә. – ____________? – Биш. Эн шин чолун гер мана. –____________? – Тер хар хувцта күн мини залу. – ____________? – Эн алтн сиик мини эгчин. – ____________? – Ээ, эн көк альчурта күүкн мини эгч. – ____________? – Ээ, эн залуhин ах нертә бичәч. – ____________? – Эднә көвүн маштг биш, өндр. – ____________? – Терүнә хальмг-орс толь зузан. – ____________? – Эн Хальмг улсин ик сурhуль. | V. Дайте все возможные варианты ответов. – Эн зусн чиний? – ____________ – Эн шар ноха танай? – ____________ – Эн биллүр чини дүүhиний? – ____________ – Чини эк ут булhн девлтәй? – ____________ – Чини эцкин нерн Бадмий? – ____________ – Тер ут хар шалврта көвүн оютный, сурhульчий? – ____________ – Тана багшин ширә өндрий эс гиҗ маштгий? – ____________ – Тер күүкд күүнә залуhин нерн кемб? – _____________? – Эн күүкд күн чолун эс гиҗ модн гертәй? – ____________ – Тер кенә бичгв? – ______________? – Чини цегдг ямарамб? – __________________? – Эн цаhан мөңгн сиик кенәв? – __________________? – Тедн юн улсв? – __________________? – Эн нүдтә алтн билцг чиний? – __________________? – Тер захин гер кенәв? – __________________? |
VI. Составьте предложения, используя следующие слова.
Девл, ут, альчур, цаhан, мини, чини, шин, хуучн, ахр, сән, му, сәәхн, ке, шар, махла, шалвр, бүшмүд, hосн, ик, бичкн, арсн, көвүн, багш, улан, зурач, өндр, сурhуль, гер, эднә, күн, тана, нерн, хәәч, ах, дү, залу, орс, хальмг, маштг, булhн, эгч, мөр, яhсн, улан, үзг, зарhч, тәмрч, энүнә, мана, келн, киилг, ээҗ, аав, хаша, арсн, торhн, зузан, сәәхн, хуучн, номт, көк, өвр.
VII. Выучите диалог.
– Эн кенә хальмг-орс тольв?
– Эн мини багшин толь.
– Чини багшин нерн кемб?
– Манҗин Саглр.
– Манҗин Саглр юуна багшв?
– Тод бичгин багш.
– Чини хальмг келн сәний?
– Мини хальмг келн сән.
– Эн юн хуучн дегтрв?
– Эн Зая-Пандитан намтр.
– Ээ, эн йир сән дегтр.
VIII. Переведите на русский язык следующие предложения.
1. Мини аав хуучн чолун гертә, чини аав шин модн гертә. 2. Мана ик көвүн багшин сурhульта. 3. Эн тәмрч өндр нурhта, ик цогцта күн. 4. Мини дүүhин хальмг-орс толь зузан. 5. Эн ик шар нохата залу мана үкрч. 6. Саглр күүкн цаhан шалврта, көк киилгтә, нимгн торhн махлата. 7. Ут келтә күн му. 8. Мини күүкнә шин торhн альчур сәәхн. 9. Эрднь бичкн хар нохата, Саглр ик шар нохата. 10. Улан альчурта бичкн шар күүкд күн тод бичгин багш. 11. Эн цаhан мөңгн билцгтә көвүн энүнә ах. 12. Мини бичкн дү күүкн ахр девлтә, цаhан альчурта, көк арсн богцта. 13. Гөрәсн ут сәәхн өвртә теегин аң. 14. Мини туула девл ик төгрг товчта.
IX. Составьте предложения из данных слов.
1. Цогцта, күүкд күн, мини, бичкн, эк, сәәхн. 2. Һоста, мана, булhн, ээҗ, хар, девлтә, арсн. 3. Хар, hоста, бүшмүдтә, Цаhан, торhн, хальмг, арсн. 4. Хар, көвүн, шалврта, цаhан, мини, киилгтә, ах. 5. Ноhан, энүнә, девтр, мини, көк, девтр. 6. Дү, Бадмин, нертә, залу, зарhч, күүкнә. 7. Улан, тер, торhн, күүкн, бүшмүдтә, эгч, Шиндән, альчурта. 8. Теднә, гертә, дү, чолун, күүкн, өндр. 9. Гертә, ээҗ-аав, Санлын, модн, хуучн. 10. Арсн, шалврта, туула, шеемг, hоста, залу, махлата, хөөч, мана, күн.
X. Составьте диалоги, используя следующие словосочетания.
Түүнә ах, арсн богц, хальмгин нертә бичәч, сән дегтр, орс келнә толь, сурhульта күн, хальмг келнә багш, мини көк девтр, энүнә хар харнда, зурачин сурhуль, чолун гер, улан бүшмүдтә күүкн, ут девлтә күн, нертә зурач, хар арсн hоста күн, өндр залуhин көвүн, тана дүүhин девтр, чини бичкн кимзә, мини ээҗин шин альчур, улан киилгтә көвүн, мана багшин күүкн, эднә шин дегтр, теднә эгч, эмчин сурhуль, бичкн богцта күүкн, цаасна көвүн бичг.
XI. Переведите на калмыцкий язык, заменяя подчеркнутые слова предложенными примерами в совместном падеже.
1. | Этот юноша в длинных брюках мой брат. | в белой рубашке в короткой шубе в черной одежде |
2. | Та девушка в красном платье студентка. | с кожаным рюкзаком в черных сапогах с золотыми серьгами |
3. | Девушка в шелковом платке моя сестра. | в желтой шапке в шерстяной рубашке нарядном сарафане |
XII. Переведите на калмыцкий язык следующие предложения:
1. Это мой дом. Это новый белый каменный дом. Это высокий дом с большой дверью. 2. Мой младший брат ученик, младшая сестра спортсменка. 3. Твоя старшая сестра хороший художник. 4. Ее одежда длинная, твоя короткая. 6. Его дедушка известный учитель ясного письма. 7. Её муж известный калмыцкий художник. 8. Этот высокий юноша в белой рубашке судья. 9. Дерево брата высокое, мое дерево маленькое. 10. Моя сестра имеет образование учителя, ее муж – образование врача. 11. Наш Санал хорошо владеет калмыцким языком. 12. Моя бабушка имеет красивое старинное калмыцкое платье.
XIII.Переведите диалог на калмыцкий язык.
– Как тебя зовут?
– Меня зовут Бадма.
– Это твой дом?
– Нет. Это дом моего младшего брата Нимгира.
– Какой большой красивый дом! Нимгир строитель?
– Да, Нимгир известный строитель.
– Это твоя сестра?
– Да. Ее зовут Саглара.
– Какое красивое имя!
XV. Используя пройденную лексику, составьте устные рассказы на темы:
«Моя старшая сестра».
«Наши дедушка и бабушка».
«Наш новый дом».
Новые слова
Шин үгмүд
1. дү | [d’ü] | (сущ.) | младший (брат, сестра) |
2. зусн | [zusÙn] | (сущ.) | клей |
3. хәәч | [x’æ:čÙ] | (сущ.) | ножницы |
4. сурhуль | [surγu:l’Ù] | (сущ.) | школа; образование |
5. чолун | [čolun] | (сущ.) | камень; каменный |
6. гер | [g’er] | (сущ.) | дом |
7. эцк | [ec’kÙ] | (сущ.) | отец |
8. бичкн | [b’ičkÙn] | (прил.) | маленький |
9. богц | [bokcÙ] | (сущ.) | сумка; рюкзак, ранец |
10. тадн | [tadÙn] | (мест.) | вы |
11. тадна | [tadna] | (мест.) | ваш, ваша, ваше, ваши |
12. келн | [k’el’Ùn] | (сущ.) | язык |
13. та | [ta] | (мест.) | Вы (форма вежливости) |
14. тана | [tana] | (мест.) | Ваш (форма вежливости) |
15. энүнә (үүнә) | [en’ün’æ /ü:n’æ] | (мест.) | его, ее |
16. кимзә | [k’imz’æ] | (сущ.) | линейка |
17. биллүр | [b’ill’ür] | (сущ.) | канцелярская резинка |
18. терүнә (түүнә) | [t’er’ün’æ /t’ü:n’æ] | (мест.) | его, ее |
19. толь | [tol’Ù] | (сущ.) | словарь |
20. тедн | [t’ed’Ùn] | (мест.) | они |
21. теднә | [t’ed’n’æ] | (мест.) | их |
22. маштг | [maštÙk] | (прил.) | низкий |
23. эдн | [ed’Ùn] | (мест.) | они |
24. эднә | [ed’n’æ] | (мест.) | их |
25. өндр | [ön’dÙr] | (прил.) | высокий |
26. ах | [axÙ] | (сущ.) | старший; брат |
27. нурhн | [nurγÙn] | (сущ.) | спина; рост |
28. цогц | [cokcÙ] | (сущ.) | тело |
29. улс | [ulÙs] | (сущ.) | 1. народ, люди; 2. государство |
30. тод | [todÙ] | (прил.; нареч.) | ясный, отчетливый; ясно, отчетливо |
31. бичг | [b’ičÙk] | (сущ.) | письмо; письменность |
32. намтр | [namtÙr] | (сущ.) | биография |
33. залу | [zalu] | (сущ.) | мужчина; муж |
34. күүкд күн | [k’ü:k’Ùt k’ün] | (сущ.) | женщина |
35. чирә | [čir’æ] | (сущ.) | лицо |
36. зег | [z’ek] | (сущ.) | складки века |
37. нүдн | [n’üd’Ùn] | (сущ.) | глаза |
38. зах | [zaxÙ] | (cущ.) | 1. воротник; 2. край, окраина |
39. тег | [t’ek] | (сущ.) | степь |
40. аң | [aŋ] | (сущ.) | зверь |
ик сурhуль – университет, тод бичг – зая-пандитское «ясное письмо»
эк-бичг – оригинал (о письменных документах),көвүн-бичг – копия (о письменных документах)
нүдтә билцг – перстень, ут келтә – сплетник
УРОК 4
Мана өрк-бүл
Ах м өндр чиирг күн, йосн бүдүн залу. Эн сән тәмрч. Ахм өрк-бүлтә. Ахин м гергн зурач. Түүнә нер нь Булhн. Эләд көвү нь сертхр чиктә, сарсхр хамрта өкәр көвүн. Бичкн үрн ь нилх. Эцк м ик цогцта күн. Ах м эцк әсзөвәр өндр нурhта. Мана эк мдн маштг нурhта, ут хар үстә күүкд күн. Мини эгч м ухата, билгтә баахн номт. Эгч м төгрг чирәтә, улан халхта көркхн күүкд күн. Мана аав мдн буурл үстә, буурл сахлта көгшн күн. Аав мдн эмч, хамгин сән эмч. Ээҗ мдн маштг нурhта, эвтәхн цогцта медәтә күүкд күн. Мана ээҗ цаhан саната күн. Ээҗ м ик сурhулин хальмг келнә багш. Эн йир сән багш. Эн зузан козлдурта.
Киштә болн Наташа
Киштә хар нүдтә, хар үстә хальмг күүкн. Наташа көк нүдтә, шар үстә орс күүкн. Наташа Киштәh әс өндр нурhта. Киштән девл нь ут болн дулан. Наташан девл нь ахр болн ке. Киштән девл Наташан девл әс зузан. Эдн хар өңгтә hоста, дулан махлата. Эднә хувц ньйир сәәхн.
Арсн богц, зузан дегтр, нәрхн көк үзг Киштән. Нимгн девтр, хар харнда, бичкн биллүр Наташан. Наташа орс келнә тольта, Киштә зузан хальмг-орс тольта. Эн толь дегд зузан.
Киштә агч ааhта, Наташа шаазң ааhта.
Киштә ик шар нохата, Наташа бичкн хар миистә.
Киштә хальмг келнә багш. Наташа орс келнә багш. Багшин эрдм әс сән юмн уга. Киштә болн Наташа кишгтә баахн улс.
Грамматика
1. Значение притяжания по признаку лица и числа может передаваться не только лично-притяжательными местоимениями, но и образованными от них частицами.
Например: Мини эцк = мини эцк м = эцк м (мой отец)
Чини нерн = чини нерн чн = нерн чн (твое имя)
Тана ах = Тана ах тн = ах тн (Ваш брат)
Тадна гер = тадна гер тн = гер тн (ваш дом).
Түүнә хаша = түүнә хаша нь = хаша нь (его двор)
Лицо | Единственное число | Множественное число | ||
1-е | мини (мой) | -м | мана (наш) | -мдн |
2-е | чини (твой) тана (Ваш) | -чн -тн | тадна (ваш) | -тн |
3-е | энүнә (үүнә), терүнә (түүнә) (его, ее) | -нь | эднә, теднә (их) | -нь |
2. Исходный падеж отвечает на вопросы кенәс (от кого)? юунас (от чего)?, имеет окончание -ас/-әс/-яс и обозначает исходный пункт действия. Исходный падеж может указывать на объект, который сравнивается с другим предметом.
Например: Мини ах чини ахас өндр (Мой брат выше твоего).
Девтр дегтр әс нимгн (Тетрадь тоньше книги).
Мини толь чини тол яс зузан (Мой словарь толще твоего).
3. Прилагательные делятся на две группы: качественные и относительные. В отличие от русского языка качественные прилагательные в калмыцком не имеют морфологически выраженных степеней сравнения. Степени качества выражаются: а) аналитическим (усиленная степь качества) при помощи наречий: йир (очень), зөвәр (довольно), хамгин (самый), дегд (слишком) и др. и б) синтаксическим (сравнительные конструкции: сущ. в им. пад. + сущ. в исх. пад. (-ас/-әс) + основная форма прилагательного) способами.
Например: а) Мана багш йир сән күн (Наш учитель очень хороший человек).
Басң зөвәр өндр нурhта залу (Басан довольно высокий мужчина).
б) Мини дегтр эгчин дегтр әс зузан (Моя книга толще книги сестры).
Ээҗин модн ааh аавин шаазң ааh ас бичкн (Деревянная чашка бабушки
меньше фарфоровой чашки деда).
Упражнения
Дамшлhн
I. Подставьте вместо подчеркнутых прилагательных предложенные примеры.
1. | Мини улан өңгтә харнда чини көк үзгәс бүдүн. | нәрхн, ик, бичкн |
2. | Мана аав тана аавас көгшн. | медәтә, өндр, маштг |
3. | Амулңгин цегдг Киштән цегдгәс нимгн. | зузан, ахр, ут, сәәхн |
4. | Дорҗин үснь эцкиннь үснәс зөвәр ут. | ахр, хар, шар |
5. | Басңгин шаазң ааh Дорҗин агч ааhас нимгн. | ик, бичкн, сәәхн |
II. Подставьте вместо подчеркнутых существительных с лично-притяжательными частицами предложенные примеры.
1. | Мини ахм хамгин билгтә, ухата номт. | дү көвүм, эцкм, эгчм, аавм |
2. | Мана хальмг хувцмдн хамгин сәәхн болн ке. | махламдн, гермдн бүшмүдмдн |
3. | Чини улан өңгтә торhн бүшмүдчн ке болн сәәхн. | киилгчн, альчурчн, шалврчн |
4. | Тана залутн сән эрдмтә күн. | көвүнтн, ахтн, аавтн |
5. | Җирhлин экнь шар-улан чирәтә сәәхн күүкд күн. | эгчнь, ээҗнь, күүкнь |
6. | Эднә көвүнь өндр нурhта болн ик цогцта. | аавнь, ахнь, дүнь |
III. Передайте значение притяжания лично-притяжательными частицами.
1. Мини ээҗ буурл үстә көгшн күүкд күн. Мини ээҗ болн аав козлдурта. Аавин козлдур ээҗин козлдурас зузан. Мини аав буурл сахлта болн үстә. Мана ээҗ-аав цаhан саната улс. 2. Тадна эцк йир билгтә эмч. Тана эк хальмг келнә багш. Тана экин эрдм йир сән. 3. Чини бүшмүд мини бүшмүдәс ке. Чини hосн мини hоснас ут. Чини хувцн йир сән. 4. Мини эгчин бичкн күүкн йир ухата. Энүнә цогц бичкн болн эвтәхн. 5. Мини бичкн дү көвүн чини дүүhәс эләд.
IV. Составьте предложения со следующими словосочетаниями.
Мини бичкн дү күүкм, сәәхн хар үснчн, эн бичәчин дегтрәснь, ик хар нүдтә эгччн, тер көвүнә эрдмнь, өндр нурhта эцкмдн, эн багшин сурhульчнь, тана шар нохатн, мини дүүhинм гернь, чини дулан хувцнчн, бичкн шар мииснь, өкәр чирәтә күүкнь, сертхр чиктә көвүнь, сарсхр хамрта эцкм.
V. Поставьте данные существительные в форме исходного падежа. Составьте с ними предложения.
Толь, дү, гер, залу, ээҗ, бүшмүд, девл, киилг, сурhульч, махла, күүкн, көвүн, дегтр, кимзә, эрдм, альчур, хувцн, хаша, хамр, шалвр, ах, өрк-бүл, эцк, эк, нүдн, ааh, цегдг, билцг, сиик, цә, товч, чикн.
VI. Употребите слова в скобках в форме исходного падежа.
1. Ээҗин торhн альчур мини шеемг (альчур) нимгн. 2. Эрднин гер Баатрин (гер) өндр. 3. Дү күүкнәнм чикнь мини (чикн) сертхр. 4. Мини эгчин үсн экинм (үсн) ут. 5. Мана ээҗин үстә цә чини (цә) сән. 6. Саглрин хувцн Киштән (хувцн) сәәхн. 7. Хальмг хөөнә (махн) сән юмн уга. 8. Ээҗин хуучн бүшмүднь шин (бүшмүд) ут. 9. Ээҗинм козлдур экинм (козлдур) зузан. 10. Үкрин хаша хөөнә (хаша) зөвәр ик. 11. Дорҗин көвүн Баатр мана (Эрднь) чиирг. 12. Киштән шин гер Амулңгин шин (гер) ик.
VII. Вставьте вместо точек нужное слово.
Улан торhн бүшмүдчн тер күүкнә бүшмүдәс …. Мана Санан багш тер тәмрчәс зөвәр …. Тана аав ик цогцта, … нурhта күн. Ээҗинмдн шин булhн девл зөвәр …. Чини бичкн дү йир билгтә … көвүн. Манҗин гер ээҗ-аавин герәс зөвәр …. Мини эгчм … цогцта, бичкн нурhта күүкд күн. Амулң хар нүдтә, төгрг чирәтә … күүкн | өндр дулан сәәхн ухата чиирг эвтәхн өкәр ик |
VIII. Переведите словосочетания в скобках, употребив частицы личного притяжания.
1. (Мой брат) хальмгин ик сурhулин оютн. 2. (Их дочь) шар үстә, бичкн цогцта, сәәхн күүкн. 3. (Моя сестра) ут ке сәәхн улан бүшмүдтә, хар арсн hоста. 4. Санлын (его младший брат) ик сурhулин баахн номт. 5. Басңгин (его сестра) оютн биш, эн сурhульч. 6. (Моя мама) йир өндр нурhта, сәәхн цогцта, хар үстә күүкд күн. 7. (Вашей сестры) гер мини герәс зөвәр эләд. 8. (Ее бабушка) ухата, билгтә күүкд күн. 9. (Нашей бабушки) килң бүшмүд мини торhн бүшмүдәс ке сәәхн. 10. (Моя дочь) багшин эрдмтә, (его сын) тосхачин эрдмтә. 11. (Их отец) төгрг шар чирәтә, сарсхр хамрта залу күн.
IX. Составьте предложения из данных слов.
1. Мана, йир, гер, өндр, ик сурhулин. 2. Алтн, чини, мини, нүдтә, сәәхн, билцг, билцгәс. 3. Йир, сән, хальмг, шин, бичәчин, дегтрнь. 4. Гергн, ахинм, бичәч, билгтә. 5. Ширә, ахин, мини, зөвәр, өндр, ширәhәс. 6. Мини, үстә, ахм, нүдтә, ик, залу, хар, өндр. 7. Наташан, бичкн, билгтә, хамгин, дүнь, зурач. 8. Нохан, мини, гернь, шар, модн, эвтәхн, бичкн, болн. 9. Күн, ээҗм, үстә, буурл, күүкд, медәтә. 10. Билгтә, эн, нертә, күн, йир, номт. 11. Сәәхн, хамгин, күүкнә, Саглр, нернь. 12. Тер, залу, козлдурта, мана, зузан, багш, ик сурhулин.
X. Поставьте вместо точек нужные падежные окончания и составьте предложения с данными словосочетаниями.
Гер… күүкд күн, буурл сахл… аав, сурhуль… көвүн, хамгин сәәхн хувцн… күүкн, кишг… улс, туула… мөр, цаhан сана… күн, эгч… дулан девл, ик сурhул(ь)… оютн, зөвәр өндр нурhн… залу, көвүн… баахн, ээҗ… зузан козлдур, сурhульч… богц, нерн… бичәч, тосхач… эрдм… күн, дү… кимзә, оютн… девтр… нимгн, Булhн… альчур, хувцн… зөвәр дулан, цаhан хувц… күн, өкәр чирә… күүкн, нилх үр…, теег… хамр, улан халх….
XI. Выучите диалог.
– Менд! Эн өндр нурhта чиирг көвүн кемб?
– Эн көвүн оютн.
– Нернь кемб?
– Нернь Дорҗ.
– Дорҗ тәмрчий?
– Ээ, Дорҗ хамгин сән тәмрч.
– Ямаран сурhулин оютмб?
– Эн багшин сурhулин оютн.
– Дорҗ сән оютный?
– Ээ, Дорҗ ухата, билгтә көвүн. Эн көвүн йир сән оютн.
XII. Прочитайте. Перескажите. Составьте диалог на основе рассказа.
Киштә хамгин ухата, хамгин билгтә ик сурhулин оютн. Киштә ахр хар үстә, хар нүдтә, өкәр чирәтә күүкн. Киштә ахта. Ахиннь нернь Дорҗ. Дорҗ өндр нурhта, чиирг тәмрч. Эн йир сән тәмрч. Теднә экиннь нерн Амулң. Амулң бичкн нурhта, эвтәхн цогцта күүкд күн. Түүнә эрдмнь орс келнә багш. Эцкин нернь Басң, тер тосхач. Эдн чолун гертә. Эднә гернь аавиннь герәс зөвәр ик. Киштә бичкн шар нохата болн хар миистә. Нохан нернь Шарка, миисин нернь Харка. Шарка йир ухата болн сәәхн ноха. Ноха модн гертә.
XIII. Сгруппируйте слова по их лексическому значению.
Эмч, харнда, дү, хәәч, залу, зусн, гергн, эк, тосхач, гөрәсн, эгч, багш, кимзә, үзг, цаасн, туула, номт, биллүр, бичәч, сурhульч, тәмрч, ээҗ, оютн, аав, булhн, зурач, эцк, зарhч, чон.
XIV. Переведите на калмыцкий язык. Задайте специальные вопросы к предложениям.
1. Ваш деревянный дом больше нашего каменного дома. 2. Эти черные кожаные сапоги очень старые. 3. Этот юноша очень талантливый художник. 4. Это высокое зеленое дерево дедушкино. 5. Сын моей бабушки мой отец. 6. Мой отец врач, моя мать учительница. 7. Наши бабушка и дедушка самые хорошие. 8. Эта черноволосая, большеглазая миловидная девушка моя сестра. Она самая красивая девушка. 9. Этот человек очень высокий и довольно крепкий. 10. Его брат светловолосый, голубоглазый молодой человек невысокого роста. 11. Мое новое шелковое платье лучше старого шерстяного платья. 12. Это старое серебряное кольцо моей бабушки. 13. Хозяин этого дома доброжелательный человек.
XV. Используя изученную лексику, расскажите о своей семье.
XVI. Опишите внешность своих близких.
Новые слова
1. менд | [m’en’dÙ] | (прил.) | здравствуй! (приветствие) |
2. эзн | [ez’Ùn] | (сущ.) | хозяин, владелец |
3. уга | [uga] | (част.) | нет; не |
4. невчкн | [n’ef’čkÙn] | (нареч.) | немного |
5. тиим | [t’i:mÙ] | (мест.) | так; такой |
6. өрк-бүл | [ör’kÙ-b’ül’Ù] | (сущ.) | семья |
7. чиирг | [či:rÙk] | (прил.) | крепкий |
8. йосн | [josÙn] | (прил.) | настоящий |
9. бүдүн | [b’üd’ün] | (прил.) | взрослый; толстый |
10. гергн | [g’er’gÙn] | (сущ.) | жена; женщина |
11. эләд | [el’æ:d’Ù] | (прил.) | старший; больший, значительный |
12. сертхр | [s’er’txÙr] | (прил.) | торчащий, оттопыренный (об ушах) |
13. чикн | [čikÙn] | (сущ.) | ухо, уши |
14. сарсхр | [sarsxÙr] | (прил.) | широкий, раздутый (о носе) |
15. хамр | [xamÙr] | (сущ.) | 1. нос; 2. утес, мыс |
16. өкәр | [ök’ær] | (прил.) | миловидный, милый |
17. үрн | [ür’Ùn] | (сущ.) | ребенок, дитя |
18. нилх | [nil’xÙ] | (прил.) | грудной, новорожденный |
19. зөвәр | [z’öv’ær] | (нареч.) | значительно; гораздо; довольно |
20. ухан | [uxan] | (сущ.) | ум |
21. билг | [b’il’Ùk] | (сущ.) | талант |
22. баахн | [ba:xÙn] | (прил.) | молодой |
23. халх | [xalxÙ] | (сущ.) | 1. щека; 2. страница |
24. көркхн | [k’ör’kxÙn] | (прил.) | миленький, хорошенький |
25. буурл | [bu:rÙl] | (прил.) | седой |
26. сахл | [saxÙl] | (сущ.) | усы; борода |
27. көгшн | [k’ök’šÙn] | (прил.) | старый |
28. хамгин | [xamg’in] | (нареч.) | самый |
29. эвтәхн | [ef’t’æ:x’Ùn] | (прил.) | аккуратный |
30. медәтә | [m’ed’æt’æ] | (прил.) | умудренный жизненным опытом; пожилой |
31. козлдур | [kozÙldur] | (сущ.) | очки |
32. санан | [sanan] | (сущ.) | намерение; мысль |
33. йир | [jir] | (нареч.) | очень |
34. болн | [bolÙn] | (союз) | и |
35. өңг | [öŋgÙ] | (сущ.) | цвет |
36. дулан | [dulan] | (прил.) | теплый |
37. нәрхн | [n’ær’xÙn] | (прил.) | тоненький, узенький |
38. дегд | [d’eg’Ùt] | (нареч.) | слишком |
39. агч | [akčÙ] | (cущ.) | клен; кленовый |
40. ааh | [a:γÙ] | (cущ.) | чашка; пиала |
41. шаазң | [ša:zÙŋ] | (сущ.) | фарфор; фарфоровый |
42. мис | [m’is] | (сущ.) | кошка |
43. эрдм | [er’dÙm] | (сущ.) | профессия; мастерство |
44. юмн | [jumÙn] | (сущ.) | что-либо; что-то |
45. кишг | [kišÙk] | (сущ.) | счастье |
УРОК 5
Элгн-садн
Өлзәтә: Нимгр, тана өрк-бүлтн икий? Кедү күн бәә нә?
Нимгр: Мана өрк-бүлд зурhан күн бәәнә: ээҗ аав хойр, эк эцк хойр, эгч болн
би. Ээҗ-аавмдн селән д бәә нә, мадн – балhсн д. Тана өрк-бүлтн
манаhас икий?
Өлзәтә: Ик. Ээҗ аав хойр, эк, эцк, hурвн дү көвүн бәә нә.
Нимгр: Ээҗ-аавтн кедү наста?
Өлзәтә: Ноhала ээҗм тәвн нәәмтә, Цаhан наhц ээҗм җиртә. Санҗ наhц
аавм җирн негтә.
Нимгр: Эдн альд бәә нә?
Өлзәтә: Ода эдн Элст д бәә нә.
Нимгр: Чини hурвн дү көвүн икий?