Что такое строевые команды и почему они неразборчиво звучат?
Строевая подготовка (foot drill) подразумевает, что военнослужащие должны уметь выполнять различные строевые приемы: строиться, поворачиваться, разворачиваться, перестраиваться, «печатать шаг» и т. д. Командир руководит строем с помощью команд (drill commands). Например, русском языке это такие команды как «смирно», «вольно». У команд есть две особенности – примечательно, что они есть в русском, английском и многих других языках:
1. Команды произносятся командирским голосом (command voice) – определенным способом произношения, отличающимся громкостью, резкостью, уверенность.
2. Большинство команд делятся на две части: подготовительная (preparatory command) и исполнительная (command of execution). Услышав подготовительную, солдат уже понимает, что ему нужно сделать, по исполнительной команде он это действие выполняет.
Например: услышав «нале…», солдат готовится повернуться налево, услышав «…ВО!» – выполняет поворот, услышав «about…», солдат готовится повернуться на 180 градусов, услышав «FACE!» – выполняет поворот кругом (команда звучит как «about FACE!») Такой подход помогает добиться безупречной синхронности действий. И по-русски, и по-английски, подготовительная часть звучит тише и несколько растянуто, а исполнительная громко и резко.
Из-за этих двух причин команды на английском языке (да и на русском тоже) произносятся с сильным искажением: гласные могут проглатываться или растягиваться. Например, команда «attention» («смирно») произносится как «ten-SHUN!» или «ten-HUT!» Даже носитель языка, не знакомый с командами, на слух не сможет понять, какие именно слова выкрикивает командир перед строем.
Основные строевые команды на английском
|
Строевые команды несколько различаются в вооруженных силах англоязычных стран. Более того, они могут различаться внутри разных родов войск одной страны. Для примера я возьму команды, принятые в США.
Любопытно, что в армиях разных стран отличаются сами движения, приемы. К примеру, в американской армии поворот кругом выполняется не так, как в российской, существуют три варианта «вольно». С другой стороны, в армии США нет команды «заправиться». По этой причине не все команды можно перевести, подобрав прямой аналог, как в случае с «attention» и «смирно».
Приведу список основных команд. Любопытно, что три из них – это три разновидности «вольно».
- FALL IN – СТРОИТЬСЯ.
- Attention (atten-TION) – СМИРНО. Примечание: в Британском флоте используют команду: (Stand) HO!
- Parade REST – в России нет такой команды и положения, это уже не «смирно», но и не «вольно» в нашем понимании, что-то среднее: ноги расставлены, руки сложены за спиной.
- Stand at EASE \ At EASE – ВОЛЬНО, почти как «вольно» в нашем понимании, немного отличается положение ног.
- REST – ВОЛЬНО, но еще вольнее, чем в нашем понимании: поза расслаблена, разрешается поворачиваться и даже говорить в строю, нельзя только убирать с места правую ногу.
- As you were – ОТСТАВИТЬ.
- Right TURN – напра-ВО.
- Left TURN – нале-ВО.
- About FACE – кру-ГОМ.
- Forward, MARCH – шагом МАРШ.
- Double time, MARCH – бегом МАРШ. Дословно: «двойным шагом марш», подразумевает бег трусцой (jogging) в темпе ок. 180 шагов в минуту.
- Route step, MARCH – переход со строевого шага на обычный (не в ногу). На русском языке есть похожая команда «не в ногу МАРШ».
- Column Right, MARCH – левое плечо вперед МАРШ (колонна идет, поворачивая направо).
- Column Left, MARCH – правое плечо вперед МАРШ (колонна идет, поворачивая налево).
- Right (left) flank, MARCH – по этой команде каждый в строю поворачивает на 90 градусов направо или налево, то есть строй не заворачивает плавно, а резко меняет направление движения. В русском языке для этого отдельной команды нет, используется «напра-ВО», «нале-ВО» во время движения.
- To the rear, MARCH – кругом МАРШ (поворот кругом на ходу).
- HALT – СТОЙ.
- Fall OUT – РАЗОЙДИСЬ. По этой команде военнослужащие нарушают строй, передвигаются, не не уходят, находятся в непосредственной близости.
- DISMISS – РАЗОЙДИСЬ. По этой команде военнослужащие расходятся совсем, то есть покидают место занятий.
Как и в русском языке, любая команда может начинаться с обращения к подразделению: Squad (отделение или взвод), Platoon (взвод), Company (рота). Например: Platoon, HALT! – взвод, СТОЙ!
|
Если вам интересно посмотреть, как эти команды звучат и выполняются, некоторые из них продемонстрированы на этом видео. Для меня забавным было, что поворот кругом выполняется совсем не как у нас (см. 17:15).
About turns! – Кругом!
Advance! – Вперед!
As you were – Отставить (stand down)
At my command! – слушай мою команду!
At the double! – Бегом!
Attention! – Внимание!
Battle stations! – По местам!
Carry on! – Так держать! or вольно!
Charge! – В атаку!
Close up! – Сомкнись!, уменьшить дистанцию!
Dismiss! – Разойдись!
Dismount! – Спешиться!
Double march! – бегом марш!
Eyes left! – равнение налево!
Eyes right! – равнение направо!
Fall in! – становись!
Fall out! – Разойдись!
Fire! – огонь!
Fire at will – огонь по готовности!
Fix bayonets! – Примкнуть штыки!
Follow me! – За мной!
|
For inspection, Port Arms! – Оружие к досмотру!
Form single rank! – в одну шерегу-становись!
Form two ranks! - в две шеренги-становись!
Form two deep! – в ряды- стройся!
Forward! – Прямо!, вперед!
From right to left! – Справа налево!
Gas! – газы!
Ground arms! – Положить оружие!
Guard-turn out! – Караул в ружье!
Halt! – стой!
Jump! (airborne) – Пошел!
Keep step! – взять в ногу!
Left dress! – налево равняйсь!
Left turn! – налево!
Lights out! –погасить свет, отбой
Load! – заряжай!
Mark time! –На месте!, на месте шагом марш!
Mount! (vehicles) – по машинам!
On guard! – К бою готовсь!
On my order! – По моей команде!
Order arms! – К ноге!
Out! (radio) – конец передачи
Pay attention! – слушайте все!
Port Arms! – Оружие на грудь!
Present Arms! – На кра-ул!
Quick march! – шагом марш!
Quicken step! – чаще шаг!
Reverse! – задний ход
Right dress! – равняйсь!
Right turn! – Направо!
Reduce speed! – уменьшить скорость!
Sling Arms! – Оружие за спину!
Stand at ease! – вольно
Stand down! – отбой!
Stand easy! – Оправиться!
Start up! – Заводи!
Step out!- Шире шаг!
Step short! – Короче шаг!
Step slower! – Реже ход!
Take Aim! – Целься!
Take cover! – В укрытие!
Take Up Arms – В ружье!
Target acquired! – На прицеле!
Target identified! – Цель опознана!
Target understood! – Цель понял!
Target Not understood!- Цель не понял!
Target destroyed! - Цель уничтожена (ликвидирована)