Хотелось бы понять, кто он — этот новый Николас? С одной стороны, работать с ним стало легче, а с другой — я вижу совершенно обыкновенного мальчишку, разительно не похожего на того, который впивался в меня своими жесткими ледяными глазами и готов был воевать со мной буквально каждым словом, каждым жестом. Сейчас я вижу, что он действительно улыбается, а не готовится к очередному выпаду против меня. Нико стал больше говорить. В его словах нет былой злости и напряженности. Он даже психом меня перестал называть.
Сейчас я немного успокоился, начал думать, что в какой-то мере не только приручил его, но и лишил индивидуальности. Странный парадокс. Раньше я видел перед собой мальчишку, отчаянно отстаивавшего свое право быть не таким, как все, в этом конформистски настроенном мире. Теперь он, похоже, отказался от вооруженной борьбы, старается постепенно вписаться в общие рамки.
Впрочем, вполне вероятно, что мой подопечный просто притих и занят созданием своей новой индивидуальности. Может быть, он, как змея, сбросил свою старую кожу, вот только в отличие от пресмыкающихся новый защитный покров к этому моменту у него еще не образовался. Теперь мальчишка боится пораниться, поэтому старается вести себя очень осторожно. Что ж, внутренние перемены никогда не бывают безболезненными. Николасу еще предстоит это осознать и научиться воспринимать такие трудности как должное.
Я всячески пытаюсь убедить себя в том, что все идет хорошо. Кораль, кстати, тоже довольна результатами моих занятий с ее сыном. Вот только… достаточно ли того, что я сделал, или нам предстоит еще много работы?
Не предупредив брата, Патрисия решила заглянуть к нему вечерком, часов в девять, когда он обычно бывал дома. Она позвонила в квартиру от дверей подъезда, но ответа не дождалась. Патрисия удивилась, уже собралась было уходить, как вдруг увидела то, что поразило ее до глубины души. Из-за поворота показался Хулио, возглавлявший целую процессию. Он шел домой, у него на плечах сидела девочка, напевающая какую-то веселую детскую песенку. Рядом шли Кораль и Нико. В общем, со стороны они могли показаться самой настоящей семьей.
|
Хулио увидел сестру, поджидавшую у подъезда, и смутился, словно его поймали на чем-то некрасивом или недостойном. Он сразу же опустил Диану на землю. Кораль поздоровалась с Патрисией и почувствовала, что брата с сестрой сейчас лучше оставить одних. Напряжение, возникшее между ними, было ощутимо физически. Кораль испытывала неловкость, будто пробралась в этот дом без ведома хозяина и теперь была вынуждена держать ответ перед ним и его родственниками.
— Ладно, мы, наверное, поедем, — сказала Кораль. — Поужинаем сегодня у моих родителей.
Она остановила такси, проезжавшее мимо. Все произошло так быстро, что Хулио даже не успел помешать ей.
Едва перешагнув порог квартиры Хулио, Патрисия увидела чужие вещи и детские игрушки, раскиданные повсюду. Не стоило и пытаться скрыть от нее очевидное. Любой нормальный человек сразу понял бы, что эта семья обосновалась здесь всерьез. Патрисия не могла понять, как Хулио, так любивший одиночество, мог сосуществовать с этой женщиной и ее детьми в столь маленьком пространстве. В том, чтобы закрутить роман с замужней женщиной, тоже хорошего мало. Но впустить к себе в дом мать с двумя детьми — это уже ни в какие ворота не лезет.
|
С того дня, когда Хулио признался сестре, что случайно встретился с Кораль, прошло не больше четырех месяцев. На протяжении этого времени он становился все более замкнутым и куда меньше общался с Патрисией. Сестре казалось, что брат о чем-то умалчивает, пытается скрыть от нее нечто важное.
Патрисия предполагала, что он мог предпринять какие-то решительные действия, не посоветовавшись с нею. Такая перспектива, естественно, беспокоила Патрисию, но то, что она увидела сегодня, не могло бы присниться ей и в самом кошмарном сне. Надо же было братцу оказаться таким идиотом, чтобы устроить, извините, приключение не только для себя и этой женщины, но и для всей ее семьи. Было похоже, что старая любовь, разгоревшаяся с новой силой, изрядно помутила рассудок Хулио.
Эти мысли, судя по всему, были просто написаны на лице Патрисии. Брату не составило большого труда догадаться, о чем сейчас думала сестра. Выражение ее лица было более чем красноречиво.
— Я всегда считала, что знаю тебя, — сказала Патрисия. — Но признаюсь, на этот раз ты сумел меня удивить.
Хулио пошел на кухню приготовить выпить. Несколько глотков чего-нибудь крепкого были ему сейчас просто необходимы. Как, впрочем, и Патрисии.
Глаза сестры просто сверлили его, пока он раскладывал лед по бокалам. Больше всего на свете Хулио не любил оправдываться. В данной ситуации ему требовалась хорошо разработанная линия защиты. К сожалению, Патрисия застала его врасплох. Он не успел подготовиться.
Брат сел рядом с сестрой и стал рассказывать ей все с самого начала. Он поведал об этой семье, показавшейся ему просто образцовой, упомянул и о том, как постепенно узнал, что и в этом тихом омуте водится немало чертей. В роскошном, со вкусом обставленном доме имелись свои тайны. По ночам здесь звучали какие-то голоса, появлялись кошмарные рисунки, дыры в стенах. Наконец дошла очередь и до той страшной и омерзительной тайны, которая в конце концов и разрушила столь добропорядочную семью.
|
Патрисия всегда очень чутко реагировала на все, что так или иначе касалось семейного насилия и развратных действий в отношении детей. Она внимательно выслушала Хулио и не стала расспрашивать его о подробностях, о которых он предусмотрительно умолчал.
Сестра практически не курила, но на этот раз не сдержалась и попросила у брата сигарету.
— Ну вот, теперь ты тоже все знаешь, — мрачно сказал он. — Сама понимаешь, в такой ситуации я не могу бросить дело на полпути. Я должен помочь Кораль выбраться из этого чудовищного положения, потому что чувствую себя ответственным за эту женщину и за ее детей.
Патрисия вздохнула и задумчиво потушила окурок в пепельнице, стоявшей на столе.
— Значит, они расстались, а ты тут как тут — оказался в нужное время в нужном месте. Не слишком ли удачное для тебя совпадение?
Хулио даже обиделся на сестру за эти слова.
— Это ты к чему клонишь? Я вовсе ничего такого и не собирался делать. Неужели ты думаешь, что я все это сам подстроил? Слушай, ну за кого ты меня принимаешь? Разве я когда-нибудь был циником?
— Ты, конечно, можешь жить так, как считаешь нужным, дело твое. Но не забывай, что ты все равно не перестанешь быть моим братом. Так что я тоже вправе переживать за тебя и желать тебе добра. Я еще не забыла, как ты мучился, когда вы расстались в прошлый раз. Хулио, эта женщина приносит тебе несчастье. Ты опять наступаешь на те же самые грабли.
Омедас промолчал, но при этом осуждающе покачал головой.
— Кроме того, я уже и так замечаю, что ты просто сам не свой, — продолжала сестра.
— Ерунда. Каким я был, таким и остался.
— Неправда. Сам посмотри! Мне пришлось прийти сюда и застать тебя врасплох, чтобы ты сподобился объяснить, что происходит. Вообще-то я полагала, что мы друг другу доверяем, а теперь вижу, что твое поведение просто выходит за всякие рамки.
— Я прекрасно понимаю, что ты, мягко говоря, не одобряешь эти отношения. А мне, если честно, не хочется постоянно чувствовать себя виноватым.
— Я не собираюсь лезть в твою жизнь, но хочу, чтобы ты мне все-таки чуть больше доверял, хотя бы в самых важных делах и вопросах. Ты поступаешь достаточно рискованно, и я…
— Я рискую своей жизнью, как ты только что сама сказала.
— Между прочим, меня эта часть твоей жизни тоже в какой-то мере касается. Посмотри на Лауру и Николаса. Скажешь, они подружились? Так я тебе отвечу. Они не просто подружились. Их отношения стали уже немного другими. Честно говоря, я считаю, что имею право знать, с кем общается моя дочь.
— Я тоже заметил, что Лауре он, наверное, нравится.
— Нравится, говоришь? Да она в него по уши влюблена!
— Девчонка сама тебе так сказала?
— Об этом и говорить не нужно. Неужели ты думаешь, что я, как мать, не почувствую, если моя дочь влюбилась? — Патрисия немного помолчала и сказала уже спокойнее: — Хулио, по правде говоря, я волнуюсь. Не нравится мне этот парень. Ты можешь хоть немного меня успокоить?
— Я тебя уверяю, Лаура знает, что делает. Она ведь уже не ребенок.
— Тоже мне, нашел чем успокоить.
— Но что я тебе могу сказать?
— Ты вообще никогда ничего не говорил мне об этом мальчишке. Ты с ним занимаешься и, наверное, хорошо его знаешь.
— Я уже рассказал тебе, через что ему пришлось пройти.
— Ты говорил мне о его отце, а не о нем самом.
— Слушай, перестань относиться к Лауре как к маленькой девочке. Я тебе говорю, она сама разберется в своих чувствах и отношениях. Неужели ты пришла, чтобы посплетничать о первой влюбленности своей дочери?
Патрисия встала из-за стола и прошлась по гостиной. Затем она взяла сумку и собралась уходить. Сестра понимала, что разговор все равно не клеится и выяснить у брата что-нибудь полезное и важное ей сегодня не удастся.
— Пойми, Хулио, я не вижу ничего плохого в том, что ты помогаешь этой семье. Я просто волнуюсь, потому что не понимаю, как далеко ты можешь зайти. Ума не приложу, что ты затеял и что тебе на самом деле от них нужно.
Хулио проводил сестру до дверей.
— Поверь, я не ищу в этой ситуации никаких преимуществ, благ для себя лично. Я тебе уже сказал все, что хотел. Я просто чувствую свою ответственность перед ними, не могу бросить Кораль в таком положении. Так уж получилось, что мы оба оказались в этом замешаны.
Патрисия в течение нескольких секунд держала паузу, затем, уже шагнув к двери, повернулась и сказала с явным упреком и с иронией в голосе:
— Как трогательно.
На столе, рядом с компьютером Хулио, Кораль обнаружила с десяток распечатанных страничек, скачанных Николасом из Интернета. Мальчику было интересно все, что так или иначе касалось картины, репродукция которой висела в квартире Омедаса. Она села в кресло и перелистала страницы, до того лежавшие рядом с принтером. Матери было любопытно, что же так заинтересовало ее сына, и на некоторое время она с головой погрузилась в истории и легенды, так или иначе связанные с шахматистами, изображенными в углу картины.
Та встреча действительно попала в шахматные анналы как первый международный турнир признанных мастеров. Каждый его участник прибыл из своей страны, где считался непревзойденным мастером этой игры. Шахматисты оспаривали поистине роскошный приз — титул королевского посла на Сицилии с ежегодным жалованьем в пятьсот крон.
Для Руя Лопеса это был еще и матч-реванш, о котором он мечтал долгие годы, с тех самых пор, как Джованни Леонардо выиграл у него в юности. Они встречались за доской еще раз. Дело было в Риме, и победил тогда испанец. Но беда заключалась в том, что та партия не была засчитана в качестве официальной. Кроме них в этом мероприятии собирался участвовать и Паоло Бои, старый друг и вечный соперник Леонардо. Турнир, организованный королем при своем дворе, стал сведением счетов трех великих шахматистов. Дело закончилось победой Леонардо и окончательным унижением Руя Лопеса, с тех пор игравшего только в стенах собственного дома и не участвовавшего ни в каких публичных поединках.
Другие тексты, распечатанные Николасом, касались в основном жизни Леонардо, полной событий и опасностей. Он много путешествовал и всегда возил с собой шахматную доску с набором фигур, не расставался с ними, как воин со своим оружием. Как минимум однажды Джованни воспользовался шахматами, чтобы защитить жизнь ближнего. Когда его брат попал в плен к турецким пиратам, Леонардо предложил главарю шайки, считавшемуся большим знатоком по этой части, сыграть партию, ставкой в которой была жизнь. Если Леонардо выигрывал, то пират отпускал на свободу его брата. Проиграв партию, Леонардо потерял бы и свою жизнь.
Самый длинный текст, показавшийся Кораль весьма интересным, являлся сборником исторических анекдотов. Правдивость многих выглядела весьма сомнительной. Все они были связаны с жизнью Паоло Бои, другого авантюриста-космополита, заработавшего целое состояние на сеансах одновременной игры и на партиях, сыгранных вслепую.
Немалую часть рассказов о нем составляли истории его встреч и романов с самыми известными и знатными женщинами эпохи. Самую красивую и загадочную из них он встретил на каком-то постоялом дворе и, к своему немалому удивлению, услышал от незнакомки предложение сыграть в шахматы. До этого играть с женщиной ему еще не доводилось.
С первых же ходов его поразила хитрость и проницательность соперницы, но по мере того, как партия развивалась, изумление уступило место сначала сомнениям, а затем и ужасу. Соперником Паоло Бои оказалась не красивая женщина, а сам дьявол. В конце концов Сатана объявил, что поставит ему мат в шесть ходов.
Шахматист стал в ужасе молиться, и на него снизошло озарение. Повинуясь внезапному порыву, он пожертвовал ферзя и сделал такой изящный и неожиданный ход, что иначе как провидением Божьим назвать эту находку было нельзя. Вскоре Паоло поставил дьяволу мат, загнав его в центр креста, выстроенного из шахматных фигур. Сагана понял, что партия проиграна, отчаянно взвыл и исчез.
Нико даже проиллюстрировал этот рассказ, наскоро набросав на обороте листа описанную сцену. Противника Паоло он почему-то изобразил в виде весьма грудастого черта в черном плаще, из-под полы которого выбивался длинный хвост. Кораль понравился этот рисунок, и сын разрешил ей оставить его себе.
Нико долгими часами сидел над весьма затертой и неопрятно выглядевшей книжкой, называвшейся «Основные типы дебютов». Кораль как-то раз пролистала ее, и ей чуть не стало плохо от огромного количества всякого рода алгебраических знаков и формул. Больше всего этот текст напоминал какой-нибудь научный, чисто математический трактат.
— Здесь все так интересно закручено, что читать — одно удовольствие, — сказал Нико матери.
— Там хоть сюжет-то есть?
— Насколько я понял — нет. По крайней мере, я пока не добрался ни до злодея, ни до прекрасной дамы. Кроме того, персонажи обрисованы очень схематично и часто повторяются. Зато иллюстраций в этой книге хоть отбавляй. Диаграммы прилагаются к разбору каждой партии, аж по несколько штук.
— Замечательно.
— Хочешь, дам почитать, когда сам закончу?
— Спасибо, не надо.
Нико всерьез занялся изучением дебютов, чтобы наконец обыграть Лауру. Эта цель стала для него главной. Он внимательно следил за ее игрой, анализировал тактику девчонки, но при всем этом ему никак не удавалось не то что выиграть, но хотя бы свести партию вничью. Всякий раз он натыкался на одну и ту же стену. Его постоянно поражало, как легко она в нужный момент делала тот самый ход, который переворачивал ситуацию на доске с ног на голову и полностью разрушал всю стратегию, выстроенную им.
Тем не менее Николас продолжал упорствовать. Наконец у него появился шанс одолеть свою постоянную соперницу. Произошло это в ходе одной из партий, начавшейся с шотландского дебюта и получившей весьма неожиданное продолжение.
Лаура сделала провокационный ход, чтобы заставить своего друга и в то же время соперника уйти от типичной схемы развития дебюта, и он вроде бы принял этот вызов. Девочка играла в свое удовольствие, фактически развлекалась и не особо напрягалась. Ей и в голову не приходило внимательнее проанализировать обстановку, сложившуюся на доске, зато Николас включил свой аналитический аппарат на полную мощность.
На этот раз он действовал не интуитивно, а строго логически, сумел оценить ту роль, которую при подобной комбинации ближе к эндшпилю будут иметь кони, и смог вовремя поставить их на стратегически важные клетки доски. Хулио с интересом наблюдал за игрой и в какой-то момент вдруг осознал, что Нико вполне может выиграть партию. Мальчишка тоже это понимал, что отлично читалось по его заблестевшим глазам.
Вскоре об этом догадалась и Лаура. Она немного подумала, потом предложила сопернику остановить часы и играть дальше без контроля времени. Обычно партии длились по полчаса, не больше. Нико с удовольствием согласился на это предложение.
Лаура глубоко вздохнула и стала сосредоточенно думать над сложившейся ситуацией. Она неподвижно смотрела на доску и лишь незаметно крутила колечко на пальце. Остановка контроля времени была на руку скорее ей. Девочка больше, чем ее соперник, привыкла к долгому обстоятельному обдумыванию ходов и партий. Николас же редко мог заставить себя потратить на обдумывание очередного хода больше пяти минут. Именно поэтому он порой просто не успевал перебрать все возможные варианты ходов, чтобы остановиться на лучшем из них.
К двадцать шестому ходу Лаура смогла выровнять положение на доске, практически ликвидировать преимущество Нико. До финала оставалось явно немного, но сам эндшпиль обещал быть запутанным, непредсказуемым и нестандартным. Слишком много оставалось на доске пешек, ушедших далеко вперед. Оба короля находились в весьма уязвимых позициях. Количество горячих точек росло буквально с каждым ходом.
Сложилась парадоксальная ситуация. Чем меньше фигур оставалось на доске, чем шире становился оперативный простор, тем труднее было сделать тот самый единственный, безошибочно верный ход, который ничем не повредил бы своим же позициям. Кроме того, ближе к концу партии заметно изменилась относительная значимость и мощь фигур. Теперь конь, стоявший в нужном месте, стоил никак не меньше ладьи. Пешки по мере продвижения к дальней горизонтали словно тянулись вверх, на глазах превращаюсь в слонов. Что же касается королей, то они оба явно нервничали и никак не хотели подолгу оставаться на одном и том же месте.
Николас практически пожирал доску глазами. Он успел мысленно перебрать несколько многообещающих ходов и теперь не знал, на какой из них решиться. Его белый слон перекрывал две диагонали. Он задерживал продвижение ничем не прикрытой пешки Лауры, которой, кстати, оставалось всего три хода до того, чтобы стать вторым черным ферзем, кроме того, перекрывай шах, поставленный вражескому королю своей ладьей. Сам по себе этот шах не был опасным. У короля оставалось несколько возможных путей к отступлению, но все они так или иначе выводили его за плотный круг ближней обороны. В общем, эта линия развития партии вполне ожидаемо могла привести к ничьей.
Николас учел, что этот вариант оказался практически гарантированным, решил не рисковать и достаточно быстро свел партию к патовой ситуации. Буквально через шесть ходов они с Лаурой согласились на ничью.
Хулио не стал скрывать разочарование игрой своего ученика. Он действительно ожидал более интересного и непредсказуемого финала.
«Интересно, куда же пропал тот Николас, которого я знал раньше, неутомимый спорщик, стремившийся всегда и во всем сражаться до последнего и добиваться победы там, где это только возможно?» — подумал Омедас.
— Ты мог бы и выиграть, если бы, конечно, рискнул, — сказал он мальчишке.
— А мог бы и проиграть, — возразил тот.
— Давайте я покажу вам обоим, как можно было разыграть эту партию. Такой финал, как ни странно, является достаточно типичным даже для партий, которые разыгрывают на серьезных соревнованиях. В общем-то, ничего плохого в патовой ничьей нет, за исключением тех случаев, когда один из игроков идет на такой финал не потому, что его добивается. Он просто боится рискнуть и потерять все. Идите-ка сюда.
Хулио подвел двух юных шахматистов к стене, на которой была устроена импровизированная фотовыставка портретов великих шахматистов, и показал на один из снимков, старый, еще черно-белый, сделанный в начале восьмидесятых годов в Линаресе. На фотографии был запечатлен очень приятный и красивый мужчина в теннисном костюме, безупречно белом, даже ослепительном на фоне черного одеяния другого человека. Они пожимали друг другу руки, оба при этом любезно улыбались, судя по всему, как раз по поводу партии, сведенной вничью.
— Тот, в белом, — Борис Спасский, русский, чемпион мира с шестьдесят девятого по семьдесят второй год. Тогда его разгромил Бобби Фишер. Этот турнир уже давно стал легендой. О Фишере до сих пор говорят очень много, почему-то забывая при этом о Спасском, не менее эксцентричной личности. Как вы сами видите, он приходил на свои партии, проводимые в Линаресе, заранее одетым для игры в теннис, садился за стол, клал рядом с собой ракетку, заполнял ведомость участника, делал несколько быстрых ходов и предлагал сопернику ничью без серьезного поединка. Большая часть оппонентов предпочитали согласиться на такой вариант. Спасский пользовался высвободившимся временем, чтобы сыграть партию-другую в теннис с очередной поклонницей, недостатка в которых он никогда не испытывал. Ему очень нравились корты Линареса, постоянно залитые солнцем, а еще больше — андалузские женщины.
Лаура рассмеялась и заметила:
— Он был красивый.
— Я, естественно, лично знаком с ним не был, но знал одного француза, старого ветерана шахматных войн, который каждый год приезжал в Линарес, посещал игровые залы и всегда носил с собой фотографию, на которой был запечатлен вместе со Спасским в момент, когда они с этим гением соглашались на ничью. Да, этот человек считал свою ничью в игре против Спасского едва ли не главным достижением всей жизни. Кроме снимка он обычно носил с собой истертую вырезку из газеты со стенограммой партии. Это на тот случай, если кто-то усомнился бы в его классе и в способности свести вничью партию с самим Спасским. Если кто-нибудь приглашал этого человека посидеть в компании и поболтать, то он непременно рассказывал историю своей главной ничьей в жизни. Обычно француз говорил, что люди делятся на две категории. Это те, кто соглашается на ничью со Спасским, и те, кто играет с ним в полную силу и сражается до конца, несмотря на заранее предрешенный финал. В глубине души он считал себя проигравшим, причем вчистую, даже не попытавшись побороться за победу. Вот так бывает в жизни. Порой ты проигрываешь именно потому, что формально не проиграл.
— Может быть, он еще и выиграл бы у него, — предположила Лаура.
— Нереально, — возразил ей дядя. — Когда у Спасского срывалась партия в теннис, он, в свою очередь, срывал злость на сопернике. Мат был обеспечен практически любому, кто оказывался с ним за доской.
— Проиграть гению… наверное, в этом тоже должно быть свое очарование, — задумчиво сказала Лаура.
— Проиграть в борьбе, активно сопротивляясь, — это в некотором роде тоже маленькая победа.
— Проиграть — значит проиграть, и хватит попусту болтать об этом, — твердо заявил Николас. — Тоже мне, придумали какую-то чушь. Ничья всегда лучше, чем проигрыш. Другого мнения быть не может.
— Нико, бывают случаи, когда не так важно выиграть или, например, остаться в удобном и комфортном положении. Нет особой славы в победе, одержанной без усилий или при помощи нечестных ловушек. В этом и заключается зло ничьих, полученных без борьбы.
Нико предпочел не комментировать слова Хулио, и тот задумался, не смеялся ли этот мальчишка над его философией. Лаура — другое дело. Она всегда разделяла эту благородную точку зрения.
«Эта девочка ни за что не согласилась бы на ничью, как минимум не попытавшись заработать ее. Тем не менее, как капитан команды, Лаура иногда была вынуждена брать на турнире ответственность на себя и решать за кого-либо из своих подопечных, стоит ли принимать ничью, которую предлагает ему соперник, — вспомнил Хулио. — Такое решение всякий раз давалось ей нелегко. С одной стороны, согласившись на предложенную ничью, она лишала члена своей команды возможности выиграть. С другой — отказавшись, он рисковал проиграть. Кроме того, на турнирах порой складываются такие ситуации, когда ничья, на которую подписался один из игроков команды, может здорово повредить другому. В общем, племянница готова многое отдать, чтобы этот вопрос решал за нее кто-нибудь другой».
Нико и Лаура затеяли разговор о таких ситуациях на доске, когда игроки приходят к позиции технического пата без какой бы то ни было надежды объявить мат. По мнению Лауры, в этом положении ничья была лучшим выходом, удовлетворительным для обеих сторон. Ее младший друг видел ситуацию несколько иначе. Он считал, что при соглашении на ничью в партии не было ни победителя, ни побежденного. Следовательно, ее можно было считать безрезультатной, проигранной обеими сторонами. В соответствии с его представлениями о шахматах пат был жалким подобием победы для слабейшего и столь же слабым утешением для более сильного игрока.
— Получается ведь как, — рассуждал Нико. — Слабый, боясь проиграть, ставит вечный шах или же вынуждает сильного трижды поставить фигуры в одну и ту же позицию.
По мнению Лауры, более слабому игроку можно было поставить в заслугу его стремление добиться вечного шаха, создать противнику такую угрозу, когда нападающий вроде бы показывает зубы, но не может больно укусить. Так раненая гиена отражает нападение рассвирепевшего льва, демонстрирует ему злобу и ярость, все еще сохраняющиеся в ней.
— Чем тебе не нравится эта тактика? — удивлялась Лаура.
Омедас порадовался тому, что его юный подопечный на равных и явно с удовольствием вступил в эту чисто теоретическую дискуссию. Сам он не хотел вставать на чью бы то ни было сторону и предпочел оставить подростков одних, чтобы они сами пришли к какому-нибудь общему выводу или, быть может, остались каждый при своем мнении. Впрочем, ему все равно было нужно уходить, потому что его еще ждали занятия в университете.
Как только Хулио покинул клуб, Нико напомнил Лауре историю про Спасского. Он сказал, что она ему очень понравилась и оказалась полезной как минимум в качестве материала для размышления.
— Другое дело, что в ней явно есть что-то такое, чему я никогда не поверю, — заметил мальчишка. — Я имею в виду этого французского шахматиста. Мне кажется, здесь что-то нечисто. Скорее всего, этого персонажа Хулио просто выдумал.
— Почему ты так решил? — запротестовала Лаура.
— Очень уж искусственным он получился, просто как в кино. Я имею в виду все эти газетные вырезки и многое другое.
— Но он же сказал, что знаком с ним. Значит, так оно и есть. Мой дядя никогда не врет.
При этих словах Нико рассмеялся так, словно ему рассказали какой-то на редкость остроумный анекдот.
Чтобы проверить Кораль, загнать ее в угол, Хулио решил отвести ее на священное для них обоих место. По крайней мере, таким оно было когда-то. Речь шла о чердаке, который Хулио, в те годы еще бедный, практически неплатежеспособный студент, превратил для любимой женщины в художественную мастерскую. Это помещение сохранилось почти в том же первозданном состоянии, стало тем местом, где время искривляется, замедляет свой бег и даже останавливается. Теперь Кораль предстояло шагнуть в этот временной провал и очутиться там, откуда она стремительно ушла много лет назад.
Стоило ей перейти через порог, как волна воспоминаний даже не нахлынула, а обрушилась на нее. Время здесь действительно остановилось. На чердаке по-прежнему было так же пыльно, сыро и промозгло, как и прежде.
«Господи, как же счастливы мы были тогда!» — подумала Кораль, мгновенно вспомнив бесконечные разговоры, сигаретный дым, бессонные ночи, кофе, краски, любовь, какие-то дурацкие головоломки, которые они раз за разом собирали и разбирали вместе.
Воспоминания уже не заливали, не заполняли ее, а били тяжелыми кулаками в лицо и в сердце. Кораль Арсе закусила губы и прошла по этому святилищу, посвященному божеству их совместной юности.
«Ровным счетом ничего не изменилось», — мысленно повторяла она как заклинание.
Те же пятна окаменевшей краски, та же сырость, какие-то ведра, старые стулья, покосившиеся мольберты, подрамники, керамическая плитка, расколотая через одну, и кровать. Да, та самая, широкая, но страшно жесткая, с торчащими тут и там пружинами. Она по-прежнему стояла в углу под окном, рядом с покосившейся, насквозь проржавевшей старой печкой.
Когда-то все это было их тайным миром. Устав беречь свою влюбленность от окружающих, они всегда могли удалиться сюда. Здесь никто не мог побеспокоить их, как-то ранить прекрасное светлое чувство. Этот скромный уголок, предоставленный ему и ей в безраздельное владение, казался им тогда роскошным дворцом, потому что в те годы они не просили у жизни многого, умели радоваться тем мелочам, которые дарила им судьба.
За считаные мгновения эта атмосфера прошлого перенесла их во времена юности, в те прекрасные дни, когда жизнь еще не требовала косметики и все вокруг было новым — даже то, что приходилось покупать подержанным или одалживать у знакомых. Этот маленький мир, крохотное пространство, предоставленное в их полное распоряжение, они постепенно наполняли книгами, картинами, пустыми винными бутылками, сигаретными пачками, коробками из-под пиццы, постельным бельем, пледами, чулками со стрелками. Ведь не зацепиться здесь за что-нибудь было просто невозможно.
На чердаке появилась старая пишущая машинка «Олимпиетте», оплавившиеся свечи, стоявшие на полу, щипцы для завивки волос, кассетная магнитола со сломанной антенной, щербатые чашки и диванные подушки. Все это обрамлялось ритуалами, наработанными ими обоими, такими, например, как чтение Марио Бенедетти,[21]строки которого запоминались, впивались в память, как танго. Здесь рождались стихи о любви и о будущей жизни, в которой им предстояло сделать сладкий выбор между погружением друг в друга и активной борьбой за творческие успехи. В итоге и он, и она отказались от обоих предложенных вариантов.