Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.




АННОТАЦИЯ

Воссоединившиеся влюбленные капитан Джеральд Тэнди и доктор Стелла Таппер сумели пережить первую вспышку разработанного правительством смертоносного вируса. Но вскоре они осознали, что наибольшую угрозу для человечества представляют не бешеные зомби, уничтожающие руины мира. Опаснее всего те, кто в ответе за восстановление порядка и спасение людей. Когда жестокие замыслы правительства коснулись Джеральда и Стеллы, им ничего не оставалось, кроме как дать отпор…

 

 

Над переводом работали:

Перевод: Александра Йейл

Редактура: Александра Йейл

Вычитка: Александра Йейл

Русификация обложки: Александра Йейл

Переведено для: https://vk.com/alex_yale


 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Пролог. 4

Глава 1. 5

Глава 2. 10

Глава 3. 15

Глава 4. 22

Глава 5. 27

Глава 6. 32

Глава 7. 36

Глава 8. 41

Глава 9. 43

Глава 10. 46

Глава 11. 51

Глава 12. 55

Глава 13. 60

Глава 14. 65

 


Пролог

 

— Генерал Кларк! Мертвые прорываются на мост! Их привел с Ист-Сайда шум эвакуаторов, убиравших машины.

Склонив голову, генерал сдержал навернувшиеся слезы. Мужчины не плакали. Никогда. И уж точно не в новом мире, где не осталось места для слабаков. Кларк утомленно потер ладонью лицо.

— Черт возьми, майор Уилкс! Сколько их?

— Целый рой, сэр. Сотни, возможно тысячи, и мы еще не всех видели. Наверное, мертвые были на окраине восточного Сент-Луиса и пережили бомбежку. Они как цунами. По предварительной оценке капитана Хьюза, на расчистку моста уйдет несколько часов и даже больше, если придется разбираться с мертвецами.

— Какие приказы отдал капитан?

Майор Уилкс скривился и, вытерев пот со лба, прочистил горло.

— Ни одного, сэр. Мертвые добрались и до него. Один подкрался сзади и перегрыз капитану горло. Мне пришлось пристрелить обоих.

У генерала зачастило сердце, ладони вспотели. Он с самого начала знал, что его команду послали на самоубийственную миссию, но надеялся обезопасить область, прежде чем ее коснется бедствие.

— Боже. Свыше трехсот смертей меньше чем за двенадцать часов! Эти сукины дети слишком быстрые, чтобы их сдержать.

— Приказать солдатам отступить еще на пару сотен ярдов?

— Нет, — покачал головой Кларк. — Мы должны пробиваться вперед. Обезопасить город и возвести кордон. Но у нас ничего не выйдет, если продолжим отступать с проклятого моста.

— Но, сэр, у нас недостаточно солдат, чтобы остановить надвигающуюся волну!

— Думаешь, я не знаю, сынок? — наморщил лоб генерал. — Черт возьми! Мир катится в ад и обратно! Придется пойти на крайние меры, иначе Сент-Луис не выстоит. Свяжись с генералом Бэнксом. Мы вынуждены призвать вооруженные силы из форта Леонард Вуд.

— Вряд ли там кто-то остался, сэр! Форт обороняют резервисты и гражданские лица.

— Мы обязаны защитить Сент-Луис любой ценой, иначе Америку не спасти. Если он падет, она расколется надвое. Теперь как можно скорее свяжись с Бэнксом! Нам нужен каждый мужчина и женщина!


 

Глава 1

 

Встряхнув практически пустую фляжку, Стелла Таппер застонала.

— Черт. Последняя вода, — она раздраженно посмотрела на своего спутника, разводившего костер из сломанных веток и сухой листвы. — К слову о нормировании.

— Даже пайки заканчиваются, и в последний раз ты пила час назад, — рассмеялся капитан Джеральд Тэнди. — Кроме того, в паре сотен шагов течет ручей. Как только разобьем лагерь, снова наполним фляжки и поймаем рыбу на ужин.

При мысли о еде у Стеллы заурчало в животе. Они уже несколько дней не ели настоящей белковой пищи после привала у одного из извилистых ручьев.

— Сколько осталось до Миссури?

— Можем дойти туда завтра вечером, но ты ведь опять проспишь весь день, — подмигнул Джеральд и, поднявшись, отряхнул штаны.

— Если подъем в шесть утра называется «спать весь день», тогда да, я просплю. Не всем дано радостно вскакивать на рассвете.

— Старые привычки, — пожал он плечами. — Мое тело живет по военному графику. Сну придают слишком большое значение.

— А вот мое тело с тобой несогласно. Оно скучает по удобной кровати и мягкой пижаме, — подняв руку, Стелла понюхала подмышку. — И по горячему душу. Как думаешь, может, нам задержаться у ручья и выкупаться?

— В обязательном прядке, — Джеральд наигранно принюхался и сморщил нос.

— Ты тоже пахнешь не розами, — она бросила в него пустую фляжку. — Поспеши с костром. Я пока достану из рюкзака снасти.

Двадцать минут спустя, разведя огонь и прихватив леску, Стелла с Джеральдом побрели по густому лесу к ручью. Встав перед потоком воды, Стелла заворожилась тихим журчанием и безмятежностью открывшейся сцены. Разве мир мог рушиться, если в нем осталась такая красота? В кронах деревьев щебетали птицы, напевая друг другу песни. Нежный ветерок ласкал кожу, и на миг Стелла забыла о последних неделях — о смерти и гниении, о голоде и опасности, подстерегавшей за каждым углом. Тогда она обратилась в слух и попыталась уловить что-нибудь, кроме пения птиц и звуков природы. Так и ничего не услышав, Стелла снова окунулась в меланхолию.

— Как думаешь, животные когда-нибудь вернутся? — спросила она Джеральда, плюхнувшегося на берег рядом с ней.

— Не все они исчезли, — затянув леску, он насадил на крючок заранее выкопанного червя и закинул удочку. — По крайней мере, пока что.

— Ты знаешь, о чем я. Млекопитающие. Прошло минимум две недели с тех пор, как мы в последний раз видели кого-нибудь, кроме хладнокровных рептилий и птиц.

— Да, и слава Богу. Любимая, если ты не заметила, все теплокровные существа на нашем пути пытались нас убить.

Наклонившись, Стелла брызнула на Джеральда холодной водой.

— Ты прекрасно понял, что я имела в виду, капитан Зазнайкин. Поверить не могу, что все старые добрые млекопитающие вымрут до того как…ты понял.

— Не все, — округлил глаза Джеральд, прежде чем зажмуриться. — Просто невозможно, чтобы все животные исчезли с лица земли.

— Как скажешь, мистер Совершенно секретно, — Стелла цокнула языком и закатила глаза. — Даже не стану снова спрашивать. Да и неважно это. Как бы то ни было, миру конец, и все твои секреты ничего не значат. Однажды ты сам поймешь.

— Вооруженные силы будут всегда, — поддразнил Джеральд. — Они могут пошатнуться, но никогда не падут. Миру нужен порядок, и люди вроде меня продолжат его поддерживать. В том числе хранить секреты. Возможно, однажды ты сама поймешь.

— Я не намерена снова с тобой препираться, — тяжело вздохнула Стелла. — Пойду вверх по течению и искупаюсь. Вдруг заодно пригоню тебе пару рыбин, — не дожидаясь ответа, она сердито ушла. Очередной тихий спор между ними.

Найдя пологий берег, Стелла остановилась и, раздевшись до нижнего белья, окунулась в ручей. Вода остудила разгоряченную кожу, и Стелла задрожала всем телом. Купание в реке не имело ничего общего с горячим душем, но все равно было приятным и снимало напряжение. Нырнув, она смыла с себя грязь и пот последних дней. Стелла надеялась, что все пройдет по плану, и они доберутся до безопасного форта Леонард Вуд в Миссури, где больше не придется мыться в холодном ручье. Джеральд не сомневался, что военная база выстояла и оборонялась. Улыбнувшись, Стелла вынырнула, наслаждаясь струями воды на коже. Она еще раз нырнула, прежде чем покинуть святилище ручья и поднять свои джинсы с футболкой. Стелла прихватила ботинки и пошла обратно.

При виде Джеральда, стоявшего в ручье спиной к ней, она облизала внезапно пересохшие губы. Стелла пожирала взглядом мускулистое тело, узкую талию, округлые ягодицы и омываемые волнами бедра. Бронзовый загар манил, контрастируя с белой кожей ниже пояса. Случайно наступив на ветку, Стелла выдала себя. Джеральд обернулся и, широко улыбнувшись, пошевелил темными бровями.

— Мне попозировать? — поддразнил он, пока Стелла продолжала его рассматривать.

Положив ботинки на землю, она нетерпеливо разделась и, голышом подойдя к ручью, остановилась у кромки воды.

— Как насчет того, чтобы я сама поставила тебя в нужную позу?

С глухим стоном Джеральд бросился к Стелле и схватил ее. Как только она обхватила его руками и ногами, он понес ее в воду. Их рты слились в страстном сплетении языков. Стелла прильнула к Джеральду, но когда попыталась насадиться на него, он немного отодвинулся и ухмыльнулся.

— О нет, моя маленькая распутница. Не сейчас. Я хочу больше, чем по-быстрому.

— У нас нет времени, — захныкала Стелла, прижимаясь к нему, — костер скоро потухнет. И вдруг зомби появятся…как в прошлый раз. Помнишь, перед тем как…

— Значит, мне придется отнести тебя в лагерь и никуда не спешить, — прорычал Джеральд, покусывая ее губы. — Тогда я смогу зажечь сразу два костра. И прекрати называть их зомби, женщина. Кроме того, я осмотрел периметр. Ни души на многие километры вокруг.

Стелла рассмеялась, и он вынес ее на твердую почву. Они схватили вещи и бросились к лагерю. Заливаясь смехом, она бежала перед Джеральдом. Он не отставал, каждые несколько шагов шлепая ее по голому заду. Но стоило им добраться до лагеря, как вся радость исчезла без следа. На них смотрели две пары любопытных глаз, блестевших от изумления и веселья.

Стелла судорожно прикрыла руками груди и промежность, уставившись на молодых людей. На парня и девушку. Оба студенческого возраста.

— Кто вы, черт возьми? — потребовала Стелла.

Отбросив одежду, Джеральд выхватил 45ACP, который неизменно носил с собой и, игнорируя свою наготу, прицелился парню в голову.

— Стоп, чувак! Даже знать не хочу, откуда ты вытащил пистолет. Можешь убрать его?

— Из штанов, — Джеральд кивком указал на кучу вещей у своих ног. — Если не хочешь узнать, что еще я прячу в карманах, предлагаю тебе начать говорить, парень.

Тот медленно встал и поднял руки над головой, признавая поражение.

— Ты крут, чувак, — он протянул руку. — Меня зовут Джек Фишер. Это моя девушка Жасмин Грант. Мы увидели дым и решили посмотреть, — парень с тихим смехом пожал плечами. — Мы решили, что мертвые не разводят костров, и здесь может быть безопасно.

Оправившись от шока и обнаружив, что незнакомцы устроились у костра как у себя дома, Стелла поспешно оделась.

— Меня зовут доктор Стелла Таппер. Со мной капитан Джеральд Тэнди. Откуда вы? — спросила она, подтолкнув Джеральда локтем и указав на его одежду.

Проворчав себе под нос, он неохотно опустил пистолет и начал одеваться, ни на миг не сводя глаз с нежданных гостей.

— У меня вопрос получше, — вмешался Джеральд. — Откуда вы и почему оттуда ушли?

Покачав головой, Стелла вздохнула и положила руку ему на плечо.

— Джеральд, они еще дети. Сделай им поблажку, ладно?

— В их возрасте я уже умел убивать, — громко прорычал он. — Нельзя судить книгу по обложке. Особенно в наше время. Помнишь наш поход в магазин?

Стелла вздрогнула, вспомнив, как на прошлой неделе перебирала содержимое опрокинутых стеллажей в фармацевтическом отделе супермаркета, где ее внезапно окружили головорезы.

— Да, ладно. Но не все люди пытаются убить каждого на своем пути, — она утешительно посмотрела на Жасмин. До сего момента девушка не проронила ни слова, лишь изредка всхлипывала. — Как держится Сент-Луис?

Джек покачал головой, Жасмин разрыдалась.

— Больше нет никакого Сент-Луиса, мисс, — она заплакала громче. — Военные разбомбили его!

— Что? — закричал Джеральд. — Они разбомбили Миссури?

— Иллинойс, — еще безутешнее заплакала Жасмин. — Восточного Сент-Луиса просто не стало. Теперь там только пепел и смерть.

— Откуда ты знаешь, что это дело рук военных? — потребовал Джеральд, глядя на нее с прищуром.

— Эй, чувак, не дави, — Джек погладил свою девушку по спине, пытаясь унять ее дрожь. — Мы видели собственными глазами. Мы как раз шли туда, когда над нами пролетели самолеты и сбросили бомбы. Ты же чертов солдат. Почему бы тебе не объяснить нам, какого хрена происходит?

— Совершенно секретно, — выпалила Стелла и рассмеялась. Похоже, никто не оценил юмора, и она откашлялась. — В любом случае, мы можем вместе пойти в Леонард Вуд.

— А что там? — спросила Жасмин с надеждой, блестевшей в ясных голубых глазах.

— Спасение, — хором ответили ей Стелла с Джеральдом.

— Как думаете, сможете взять с собой еще троих? — у Жасмин задрожала нижняя губа.

— В смысле троих? — Джеральд непроизвольно потянулся к пистолету в набедренной кобуре и прищурился, озираясь по сторонам.

Джек вышел вперед и вытянул руки, будто смог бы остановить пулю.

— Не нужно доставать оружие, капитан, — обернувшись, он крикнул через плечо: — Оливия, выходи! Здесь безопасно.

Стелла ахнула при виде вышедшей из-за дерева девочки не старше двенадцати-тринадцати лет. Она была перепачкана с головы до пят, и ее светлые волосы, в которых запутались листья, перемежались грязными прядями. Оливия поприветствовала Джеральда со Стеллой кивком и натянутой улыбкой. У нее бегали глаза, и подергивались пальцы.

— Привет, — нервно пискнула она.

— Боже мой…Господи, — выдохнула Стелла и поманила девочку к себе. — Ты проголодалась? Пить хочешь? Ну же, присядь у костра, пока взрослые разговаривают, — Оливия колебалась, поэтому Стелла медленно подошла ближе и протянула руку. — Можешь пойти со мной. Все будет хорошо, обещаю.

Подозрительно наблюдая за Стеллой, девочка сглотнула, но все-таки взяла ее за руку.

— Спасибо, — прошептала Оливия и нетерпеливо пошла со Стеллой к огню.


 

Глава 2

 

Капитан Джеральд Тэнди оценил трех незнакомцев, перевел взгляд с девушки на девочку и снова осмотрел Джека. То ли из-за катившегося в тартарары мира, то ли из-за человечества, превратившегося в кровожадную коварную расу, Джеральд ни на секунду не поверил, что стоявшие перед ним люди были столь же невинны, как хотели казаться. Несколько недель назад? Возможно. Но не сегодня.

— По вашим словам, вспышка пандемии настигла вас в горах? Если вы были изолированы, откуда узнали о ней?

— Чувак, я же сказал. Проклятые животные с ума посходили. Мы проснулись от того, что пара лисиц бросалась на окна нашего коттеджа. Они выглядели ужасно, как зараженные бешенством. Мне пришлось выйти на улицу и проломить им головы, иначе они бы не угомонились.

— Кого-нибудь из вас укусили? — ахнула Стелла и пристально осмотрела Оливию, особенно повязку на ее плече.

— Нет, — ответила та и потупила взгляд. — Я была не там. Меня…меня нашли…позже.

Стелла и Джеральд посмотрели друг на друга широко распахнутыми глазами. Волосы ну него на затылке встали дыбом.

«Сукин ты сын…»

— Поясни, что значит «нашли», — велел он ледяным тоном.

— Как ты оказалась с Джеком и Жасмин, Оливия? — вышла вперед Стелла. — И что случилось с твоей рукой, милая?

У Джеральда чесались ладони, пульс зашкаливал. С момента вспышки минуло несколько недель, но от отбросов человечества все еще приходилось избавляться. Джеральд собственными глазами видел, на что способны люди ради выживания, столкнувшись со смертью лицом к лицу. Он угрожающе шагнул к Джеку.

— Помоги мне Бог, если ты обидел девочку…

— Нет! — закричала Оливия, встав между мужчинами. — Он ничего мне не сделал, клянусь. Они спасли меня. Жасмин — моя тетя. Они меня нашли. Мои родители не… — ее маленькое тело затряслось от рыданий, и она рухнула на колени, спрятав лицо в ладонях. — Я поранилась, пролезая через маленькое отверстие под нагревателем в подвале.

Злобно посмотрев на Джеральда, Жасмин опустилась перед Оливией на колени и попыталась ее утешить.

— Мы что, похожи на людей, похищающих детей с улиц? Ну вы даете, — она обняла девочку и заворковала. — Все хорошо, детка. Просто дядя большой злюка. Он не хотел тебя расстроить, — Жасмин подняла на него взгляд. — Не так ли, капитан?

— Да, он злюка, — рассмеялась Стелла и, выгнув бровь, с усмешкой посмотрела на Джеральда.

Цокнув языком, он покосился на нее.

— Прошу прощения, — вздохнул Джеральд. Чем дольше он смотрел на парня, тем больше убеждался, что тот не представлял собой угрозы. Джек расслабился. И хоть мнение Джеральда о молодом человеке и его девушке ни на йоту не улучшилось, они не были опасны. Скорее всего, глупы, но не более. Ох, не его проблемы. Ему и своих хватало. Например, найти для Стеллы убежище. — Ладно, можете идти, куда шли.

— Джеральд! — отчитала его Стелла. — Ты серьезно? С ними ребенок. Мы не можем выгнать их из лагеря, только чтобы подстраховаться. То есть… ты только взгляни на Оливию. Сколько ей? Двенадцать?

— В прошлом месяце исполнилось тринадцать, — девочка перестала плакать и вытерла красные припухшие глаза.

— О, значит, ты почти взрослая! — подмигнула Стелла. — Возможно, нам стоит тебя оставить, чтобы ты нас защитила. Вы так долго справлялись… — она подбоченилась и нахмурилась. — Джеральд.

Он чуть не застонал, зная, что ее не переспорить. Стелла практически пригласила незваных гостей на ночь, и у него не осталось выбора. Джеральд заставил себя улыбнуться ради малышки, сидевшей на земле и внимательно наблюдавшей за ним с надеждой в добрых голубых глазах.

— Ладно. Можете пойти с нами в форт Леонард Вуд.

Вскочив на ноги, Оливия восторженно захлопала в ладоши и, бросившись к Джеральду, крепко его обняла.

— Спасибо!

Он похлопал ее по спине, и с его губ сорвался хриплый смешок. Даже в суровом новом мире Джеральд не ожесточился настолько, чтобы не порадоваться объятиям ребенка, ищущего защиту и утешение.

— Но вам придется отрабатывать содержание. Всем троим. Нужно не только брать, но и отдавать. Не даешь — не берешь.

— Я была скаутом и заработала значок за сбор! — Оливия отпустила его и широко улыбнулась. — Я знаю, какие ягоды и растения не ядовиты!

— Рад слышать, — кивнул Джеральд и указал на кустарник невдалеке. — Посмотри, что можно там найти. Остальные за дровами.

Джек распрямил спину и отсалютовал.

— Есть, сэр! — отчеканил он.

Стелла предупреждающе откашлялась, пока Джеральд не начал учить парня правильно салютовать. Поэтому он решил делать то, что умел лучше всего — отдавать приказы.

— Приносите сюда все, что найдете, и ищите дальше. Мы со Стеллой поймаем рыбу на ужин.

Новоприбывшие ушли выполнять задание, и Стелла последовала за Джеральдом к ручью.

— Не припоминаю, чтобы ты был таким нелюдимым, — упрекнула она, шагая с ним по лесу к берегу, где ранее они оставили удочки.

— То было раньше, — просто ответил Джеральд. Если кто-то и должен был подозревать всех подряд и сомневаться в людях, то это Стелла. По крайней мере, он так считал.

Опустившись на колени у ручья, она привязала леску к палке и, покрепче затянув узелок, закинула удочку.

— Вынуждена не согласиться. Что я точно поняла после начала конца света, так это ценность человеческой жизни. Любой жизни. Каждый из нас важен, — хмыкнув, Стелла покосилась в сторону лагеря. — Даже те, кто…ну, ты понял.

— Ты не согласна со мной? — Джеральд опустился на берег рядом с ней. — И почему я не удивлен, любимая?

— Если мы когда-нибудь сойдемся во мнениях, значит, наступил настоящий Армагеддон, — она игриво толкнула его плечом и, изогнув губы, приподняла бровь. — Хм. Забудь. Кажется, даже тогда мы не договоримся, — тихо хохотнув, Стелла глубоко вздохнула. — Как бы то ни было, в одном ты прав. Мир кардинально изменился. Разве теперь мы не должны объединиться? Только взгляни на нас. Живем как охотники и собиратели. Медленно деградируем. Очень не хочется признавать, но нам как никогда нужны другие люди.

— Кто ты и куда дела Стеллу? — скривился Джеральд, глядя на нее с прищуром.

— Не будь какашкой, капитан Джеральд Тэнди из Тундры. Я лишь сказала, что Глупыш и Несмышленыш могут неплохо дополнить нашу группу.

— Группу? Когда это мы решили…

В лесу раздался пронзительный крик, эхом пронесшийся по всей долине. Стелла с Джеральдом вскочили на ноги и, позабыв о рыбалке, побежали между деревьями обратно к лагерю.

— Похоже, кричала девочка! — громко сказала Стелла, лишь на несколько шагов отставая от Джеральда.

— Да…что бы там ни происходило, стой позади меня!

— Есть, капитан, — даже не оборачиваясь, Джеральд знал, что она закатила глаза.

Когда они почти добежали до места, ветер донес до них безумные мольбы Жасмин.

— Брысь! Кыш! Убирайтесь! — кричал Джек.

Выхватив оружие, Джеральд прорвался через последний ряд деревьев к лагерю.

— Твою мать! — выругался он, увидев причину криков.

Три большие собаки скалились, надвигаясь на Джека. Из пасти каждой текла слюна. Жасмин и Оливия сжались у него за спиной, наблюдая за происходящим с беспомощностью и ужасом.

Джеральд прицелился в собаку, представлявшую наибольшую угрозу — в огромного золотистого ретривера. Несомненно, домашний питомец, судя по ухоженному меху и ярко-синему ошейнику с биркой. Джеральд невольно задался вопросом, не загрыз ли нежно любимый пес своих хозяев. Плевать. Бешеная собака подлежала уничтожению.

— Никаких резких движений, — велел Джеральд. — Я держу их на мушке…

— Чувак, это просто глупые собаки. У меня все под контролем! — сделав выпад, Джек пнул ретривера в голову. — Мне не нужна твоя защита. Я и без тебя долго заботился о своей семье!

Пес попятился и опустил голову, неотрывно наблюдая за напавшим человеком. Две другие собаки — помеси боксера и, возможно, лабрадора — подкрались ближе, встав чуть позади ретривера. Они настороженно следили за Джеком и утробно рычали. Одно движение, и ад вырвался бы на свободу.

Джеральд оценил ситуацию. Он не мог позволить себе просто отреагировать. Не когда Оливия с Жасмин были уязвимы.

— Черт возьми, Джек! — выругался Джеральд. — Не провоцируй их, идиот!

Упомянутому идиоту хватило глупости отвернуться от собак-убийц и впиться взглядом в Джеральда.

— То, что ты солдат, не означает…

Запрокинув голову, ретривер взвыл и, бросившись вперед, вцепился Джеку в лицо. Пес выгрызал куски плоти, парень кричал. Кровь заливала его голову, сочась из рваных ран на розовой коже, через которые были видны подергивавшиеся мышцы и белые кости. Две другие собаки выскочили вперед, вцепившись в живот и бедра извивавшегося Джека. Из-за крови, фонтаном хлеставшей изо рта и заливавшей подбородок, его вопли доносились сквозь бульканье.

— Помоги… Мне…

Джеральд заново оценил ситуацию. Больше не было никакого смысла ювелирно прицеливаться. Можно сказать, Джек был так же мертв, как и собаки. Джеральд открыл огонь. На ликвидацию псов потребовалось шесть пуль. По две в голову каждому. Бросившись к Джеку, Жасмин тщетно пыталась поднять их трупы с его содрогавшегося тела. Истеричные рыдания искажали ее слова.

Подбежав к ней, Стелла обняла ее и попыталась оттащить в сторону.

— Давай… Нам нужно идти, — увещевала она, глядя на Джеральда. — Его больше нет.

— Нет! — заспорила Жасмин, оттолкнув Стеллу. — Он еще жив! Посмотри! У него открыты глаза… — она упала на окровавленную истерзанную грудь Джека. — Нет, нет, нет. Ему просто нужна помощь. Повязки… Что-то…

— Он заражен и скоро умрет от ран. Он страдает, — твердо сказал Джеральд. — Гуманнее отпустить его, Жасмин. Ты и сама знаешь.

— Нет! Я не позволю пристрелить его, как одну из проклятых собак!

— Если не отойдешь, мне придется стрелять так. Нужно поспешить, пока он не обернулся. А он обернется. Скоро, — Джеральд посмотрел на Стеллу, надеясь, что она разгадает его намерение. — Я считаю до трех. Один…

Вскочив на ноги, Жасмин отчаянно замахала руками и перешла на крик.

— Мне похрен, до скольки ты там считаешь! Я не… ох!

Стелла повалила Жасмин на землю и, схватив ее, вместе с ней откатилась от Джека. Как только женщины ушли с линии огня, Джеральд нажал на курок. Пуля попала точно в мертвую точку на лбу, и Джек замер с последним вздохом на губах.

 


 

Глава 3

 

Чтобы удержать Жасмин, Стелле пришлось приложить все силы до последней капли. Придавив миниатюрную блондинку, она зажала ее запястья у нее над головой и навалилась на них всем своим весом.

— Прекрати…бороться… со мной! — прорычала Стелла между мелкими вдохами. — Ты должна успокоиться.

— Убери от меня руки, тупая сука! — взбрыкнула под ней Жасмин.

«За нее говорит горе…», — резко выдохнув, Стелла прикусила язык.

— Я-то уберу, но ты должна успокоиться, — она отпустила Жасмин, но прежде чем успела встать, та ударила ее кулаком в челюсть и повалила рядом с собой. — А знаешь что, Джеральд? — потерев подбородок, Стелла разъяренно посмотрела на Жасмин. — У ручья ты был прав. Нахрен людей, — поднявшись на ноги, она подскочила к затухавшему костру и, схватив один из рюкзаков, вывалила содержимое на землю.

Подойдя к Стелле, Джеральд ухватил ее за подбородок и, запрокинув ей голову, осмотрел ушиб.

— Похоже, будет синяк. Но, не считая него, все хорошо.

— Бывало и хуже, — она помахала перед его лицом изуродованной рукой без двух пальцев. Поглядев на Оливию, Стелла бросила ей пустой рюкзак. — Возьми его и собери что-нибудь полезное. Предлагаю для начала придумать, в чем ты понесешь воду.

— Вы не можете бросить нас…только не сейчас! — закричала Оливия. — Джека не стало…

Стелла равнодушно пожала плечами. К слову о новом взгляде на жизнь. По-видимому, лучше было не подпускать людей слишком близко. Никто не ранит тебя, если ты одинок. Теперь Стелле не был нужен никто, кроме Джеральда.

— Не мои проблемы. У тебя есть тетя. Возможно, она отобьется от зомби кулаками.

— Стелла, — неохотно проворчал Джеральд.

— Что? Ты сам сказал, что люди…

— Пожалуйста, не бросайте нас, — подскочив к нему, Оливия крепко обняла его и зарыдала. — Пожалуйста. Тетя Жасмин не хотела бить Стеллу! Она просто расстроена.

— Бить меня? — язвительно заметила Стелла. Да, ее гордость была столь же задета, как и подбородок. — Она не совсем…

— Стелла, — повторил Джеральд. — У ручья не я был прав, а ты. Мы не можем бросить их на произвол судьбы. Наша безопасность в численности.

— Но… — Джеральд смотрел на нее, скрестив руки на груди и давая понять, что выиграет этот раунд. — Прекрасно, — процедила Стелла. — Я в любом случае не хочу быть ответственной, если зомби сожрет лицо одной из них.

— Пожалуйста, можешь перестать их так называть? — застонал Джеральд.

— А как еще? — пожала она плечами и, несмотря на раздражение, ухмыльнулась. — Секретные военные монстры? Провалившиеся правительственные эксперименты?

— Женщина, ты невыносима. Мне плевать, как ты их зовешь, только не…

Шшш... Ррр…

Все замерли. За деревьями раздалось характерное шипение мертвецов. Зарыдав еще громче, Оливия крепче вцепилась в Джеральда и спрятала лицо у него на груди. Где-то на другом конце долины взвыла и безумно залаяла стая собак. Свирепое рычание звучало все ближе.

Схватив Оливию за плечи, Джеральд отодвинул ее от себя и, опустившись на одно колено, заглянул ей в глаза.

— Хватай все, что сможешь, и расталкивай по рюкзакам.

Он отпустил девочку, и она бросилась собирать вещи, выброшенные Стеллой несколько секунд назад.

Джеральд повернулся к Жасмин, молчаливо и угрюмо ожидавшей, когда решится ее судьба.

— Что нам теперь делать? — спросила она не громче надломленного шепота.

— В лагере больше не безопасно, — Джеральд указал на север. — Нужно идти дальше. Добраться до Сент-Луиса. Судя по звукам, чем скорее мы уйдем, тем лучше.

Стелла застонала, давно смирившись, что любое пристанище быстро переставало быть безопасным. Дом, милый дом был там, где можно хотя бы пару дней отдохнуть. Схватив рюкзак с одеялами, которые им недавно посчастливилось найти, Стелла достала из оружейного запаса Джеральда мачете.

— Я готова, капитан. Давай убираться отсюда. Как бы сказал мой старый добрый друг Док, пулей.

 

 

***

 

Впереди на несколько километров простиралась магистраль между штатами. На горизонте вырисовывались очертания моста. Оставалось как-то пробраться через лабиринт нагроможденных машин и, конечно, избежать бесчисленных пожирателей лиц, в тени поджидавших своей следующей трапезы.

Джеральд шел первым и, подняв руку, велел всем остановиться.

— По моей оценке, до моста осталась всего пара километров. Если продолжим идти с нашей скоростью, к сумеркам доберемся до него.

От восторга и волнения Стелла почувствовала себя девочкой на пороге торгового центра с отцовской кредитной картой в кармане. Хотя не сказать, что она судила по своему опыту. В родном городишке папа Стеллы был простым механиком, но она знала многих девочек, чьи богатые отцы баловали дочерей, считая деньги проявлением любви. Тем не менее, здесь и сейчас Стелла легко могла представить себе чувства тусовщиц из торговых центров. В новом мире приют был ценнее золота, и ее манил скорый отдых. Конечно, если вычисления Джеральда были верны. Стелла мысленно вознесла молитву.

«Милостивый Боже, пожалуйста, пусть в Сент-Луисе будет безопасно…»

— Вдруг мы успеем к приличному ужину? — спросила она.

Джеральд хмыкнул и, прищурившись, осмотрел окрестности.

— Боюсь, что нет, любимая. Неизвестно, в каком состоянии мост. Мы итак уже пробираемся через лабиринт. Могу поспорить, там дела обстоят еще хуже. Мост наверняка забит машинами тех, кто пытался сбежать из города.

— Можно просто обойти их, — упрямо настояла Стелла. — Как сейчас.

— Нет. Для маневра нужен дневной свет, иначе зараженных не избежать. Да, мост прямо по курсу, и мы можем добраться до него за несколько часов, но придется дождаться утра.

— Мы ведь не будем разбивать лагерь посреди магистрали? — захныкала Жасмин.

У Оливии громко заурчало в животе.

— А я бы не отказалась от привала. У меня болят ноги, и я проголодалась, — она с мольбой посмотрела на свою тетю. — Пожалуйста, не спорь. Давай отдохнем и поищем еду. За ночь мост никуда не денется.

— Видишь, я же говорила, что ты защитишь нас и поведешь вперед, — подмигнула Стелла, похлопав Оливию по плечу. — Держу пари, в следующем месяце ты сместишь Джеральда.

— Оливия разумнее большинства людей, которых я встречал еще до…случившегося, — рассмеялся он.

— Ты имеешь в виду зомби-чуму? — сморщила нос Стелла, но ее глаза задорно блеснули.

— Забыла бы ты это слово, — прорычал Джеральд, взметнув руками. — Тьфу.

— Какое слово? — невинно спросила Оливия. — Чуму или зомби?

Стелла согнулась от смеха.

— Оба. Если вы, комики, не возражаете, мы поищем место для ночлега, — осмотревшись, Джеральд указал вперед. — Видите трейлер в пятидесяти метрах? Там и переночуем. С дверьми и замками. Будет тесновато, но уж лучше, чем спать на холодной земле.

— Я займу что угодно, хоть немного напоминающее кровать! — приободрилась Оливия.

— Черта с два, — фыркнула Жасмин. — У меня болит спина, и мне нужно что-нибудь помягче пола, — она сморщила нос. — Ты мелкая. Я была у тебя дома и видела, на чем ты привыкла спать. Пусть земля моей сестре будет пухом, но я так и не поняла, зачем она осталась с твоим отцом. Ты знала, что ради него она отказалась от наследства? Но этот грязный козел бросил ее вскоре после твоего рождения.

Выгнув бровь, Стелла едва сдержала стон. Суда по выражению лица, Оливия чувствовала то же самое.

— Что ж, — повела плечом Стелла, — я уверена, раскладной мебели хватит на всех. Если нет, как-нибудь обойдемся.

Жасмин усмехнулась, но ничего не сказала.

Стелла чуть не рассмеялась, представив ее с отполированными ногтями, одетую в дизайнерские наряды и множество огромных колец. Несомненно, у задиристой Жасмин когда-то был богатый папочка, оплачивавший все прихоти дочурки. Наверное, в начале конца ей непросто было понять, что деньги больше не стоили и выеденного яйца. Скосив глаза, Стелла заподозрила, что Жасмин не поняла до сих пор. Было ли плохим желание посмотреть, как до нее наконец-то дойдет?

Медленно и осторожно они маневрировали между брошенными машинами, пока не добрались до трейлера. Первым вошел Джеральд с оружием наголо, чтобы в случае необходимости застрелить нежеланных гостей. Осмотревшись внутри, он поманил остальных.

С порога в нос ударило зловоние гнилой еды, и Стелла прикрыла рот ладонью, высматривая источник запаха. Вдоль стены стоял длинный узкий стол с мини-плитой и раковиной. Над ними висело несколько пустых шкафов с открытыми дверцами. В дальнем конце трейлера была большая встроенная кровать с матрасом, но без постельного белья. Не осталось даже подушек. Кто бы здесь ни жил, он давно сбежал. Или умер, и пришли мародеры. Стелле больше нравился первый вариант. За последние недели она насмотрелась смертей на целую жизнь вперед, черт, даже на две жизни.

Оливия бросилась к матрасу. Прыгнув на него, она покрутилась, как собачка, осваивавшая новую территорию и отмечавшая ее своим запахом.

— Черт возьми! — девочка растянулась на спине и сощурилась с блаженной улыбкой. — Интересно, поместится ли кровать в мой рюкзак?

Стелла с Джеральдом рассмеялись.

— Ну и вонь, — застонала Жасмин, сморщив нос. — Здесь нет другого трейлера? Более комфортабельного.

— Ты шутишь? — ошеломленно спросила Стелла. — Почему, мать твою, ты прожила так долго?

— Стелла, — со смехом упрекнул Джеральд. — Быстренько сделаем уборку, и запах исчезнет, — он указал на заплесневелый хлеб, гнилые овощи и фрукты. Открыв тумбу под раковиной, Джеральд достал пакет для мусора. — Десять минут, и трейлер превратится в отличный отель в апокалипсическом стиле.

Жасмин, в свою очередь, уселась на встроенную скамью по другую сторону стола.

— Когда вы закончите уборку, эта дыра станет более приемлемой, — она посмотрела на свою племянницу, по-прежнему возившуюся на матрасе. — Не хочешь помочь нашим хозяевам?

— А почему я? — Оливия села и уставилась на нее. — Ты тоже будешь здесь ночевать.

— Не пререкайся! — прорычала Жасмин. — Ты всего лишь ребенок!

— Да, и не твой ребенок, слава Богу. Не тебе указывать мне, что делать.

— Дамы… — примирительно поднял руки Джеральд, — …давайте успокоимся. Мы со Стеллой выбросим гнилую еду и все почистим. Почему бы вам не посмотреть, что полезного можно позаимствовать из ближайших машин? Воду в бутылках, еду длительного хранения…и все прочее.

— Разумеется, капитан, — Оливия спрыгнула с матраса, злобно глядя на свою тетю. — В тумбе остались еще пакеты?

— Ах ты мелкая засранка! — вскочив со скамьи, Жасмин топнула ногой. — Слушаешься постороннего человека вместо родной крови?

— Да, потому что в отличие от тебя, у него нет палки в заднице, — дерзко усмехнулась Оливия. — Похоже, мама все эти годы не преувеличивала.

Жасмин ахнула и тяжелым шагом вышла из трейлера. Оливия со смехом последовала за ней.

— Ничего себе, — покачала головой Стелла, повернувшись к Джеральду. — Эта женщина… с ума сойти.

Собрав гнилые продукты в пакет, Джеральд выбросил их за дверь и открыл окна, впустив в трейлер свежий воздух.

— Меня куда больше поражает вот эта женщина, — хрипло сказал он и, пошевелив бровями, шагнул к Стелле.

— О, неужели? — она отступила к кровати в задней части трейлера. — И почему же?

— По многим причинам, любимая, — Джеральд шел к ней медленно и провокационно, осматривая ее от макушки до пят.

Стелла отступала, пока не уперлась в деревянный каркас кровати. Ухватив футболку за подол, Стелла медленно приподняла ее и, стянув через голову, отбросила в сторону. Резко вдохнув, Джеральд окинул опаляющим взглядом ее затвердевшие соски, очертания которых виднелись через тонкую ткань лифчика.

— Расскажи мне, — прошептала Стелла, — я хочу знать каждую деталь, капитан.

Низко зарычав, Джеральд двумя широкими шагами преодолел разделявшее их расстояние. Он схватил Стеллу за талию и прижал к себе. Свободной рукой он погладил ее, лаская обнаженный живот, выемку между грудями и горло. Очень медленно он спустился обратно и остановился у пуговицы ширинки.

— Первая причина — твое маленькое силь<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: