. Kay, p., Berlin, B., Maffi, L. & Merrifield, W. R. The World Color Survey. Centre for the Study of Language and Information. 2003
. Longman Idioms Dictionary for intermediate - advanced learners. - Cambridgeshire.: Pen & Ink, 1998. 398 p.
Приложение
Список фразеологизмов, анализируемых в работе
. (until one’s) blue in the face - до посинения, до хрипоты
2. a bit of the blue sky - луч надежды
. a black mark - пометка о неблагонадежности
4. a blue - eyed boy - любимчик
. a blue coat - солдат,северянин, моряк
. a red-letter day - памятный, счастливый день
7. a white - collar - служащий
. agony in red - (шутл.) ярко - красная одежда
9. all cats are grey in the dark - ночью все кошки серы
. as black as hell - тьма кромешная
. as white as a chalk - белый как мел
. as white as a ghost - бледный как полотно
. as white as snow - белоснежный
. be (look) white about the gills - плохо выглядеть
. be bleeding red ink - так говорят о деле, которое теряет прибыльность
16. be brown off - скучать, быть уставшим или раздраженным
17. be dressed in black - носить траур
. be free, white, twenty one - быть хозяином своей судьбы
19. be in black books - быть в черном списке
20. be in the black - иметь деньги на собственном счете в банке
21. be in the brown study - глубоко задуматься
. be in the pink - в полном здравии
23. be in the red - быть в долгу,работать с убытком
24. be not as green as one is cabbage-looking - быть не таким глупым, как может показаться
. be tickled pink - безумно радоваться
26. be (look) rosy - отлично выглядеть
27. beat sb black and blue - избить до полусмерти
28. beat sb black and blue - избить до полусмерти
29. Black - letter day - трагический день
30. black as a crown - черный как вороново крыло
31. black as coals - как угольки (о глазах)
32. black as hades - беспросветный
. black as night - мрачнее тучи
. black beast - предмет ненависти
35. Black code - рабовладельческие законы
36. black comedy - черная комедия
37. black death - чума
38. black diamonds - каменный уголь
39. Black Friday - пятница, в которую произошло бедствие
40. black frost - бесснежные морозы
|
41. black gang - кочегары
42. black gold - нефть
43. black ice - опасный, незаметный ледяной покров на дорогах
44. black in the face (until one is black) - до посинения,до хрипоты
. black ingratitude - черная неблагодарность
. black ivory - рабы
. black list - черный список
. black look - хмурый взгляд
. black magic
. black man - злой дух
. black Monday - первый день после каникул
52. black money - незаконные деньги
53. Black Paper - издание, где критикуется правительство
54. black radio - диверсионная радиоволна, радиопередача
55. black sheep - позор в семье
56. black swan - большая редкость
57. black-ball - помешать кому-то что-то сделать
58. blacken - sb’s eye - поставить синяк
59. Blacken sb’s name(reputation) - испортить кому-то репутацию
60. black flag - пиратский флаг
61. blue - brick university - старый университет
62. blue blood
63. blue book - правительственные отчеты
64. blue devils - уныние, белая горячка
65. blue fear - паническое состояние
66. blue fit - удар, потрясение
67. blue law - пуританский закон
68. blue murder - гвалт
. blue print - набросок
. blue ribbon army - общество трезвости
71. blue ruin - гибель, алкоголь плохого качества
72. blue stocking - синий чулок
. blue water - открытое море
. bolt from (out of) the blue - как гром среди ясного неба
. bring sb’s gray hair to the grave - свести в могилу
. by all that’s blue - Богом клянусь!
. call white black - называть вещи не своими именами
78. call white black - называть черное белым
79. catch sb red - handed - поймать с поличным
80. climb into the black - начать получать прибыль
81. come out of the red - выпутаться из долгов
. dark horse - темная лошадка
. disappear into the blue - как сквозь землю провалиться
. do you see any green in my eye? - неужели я кажусь таким простаком?
. drink till all’s blue - допиться до белой горячки
86. every bean has it’s black - нет боба без пятнышка
. everything is rosy - все хорошо
88. Gertha Green marriage - женитьба без согласия родственников (по названию деревни)
|
89. get gray - поседеть от
90. Give sb a black eye - выставлять кого - то в дурном свете
91. give somebody green light - получить разрешение
92. go into the red - стать убыточным, влезть в долги
93. grass is always greener on the other side of the fence - везде хорошо,где нас нет
. gray mare - жена, держащая мужа под каблуком
95. green as a gooseberry - молодо-зелено
. green as grass
97. green belt - зеленая область в городской черте
98. Green beret - десантные войска
99. green cloth - бильярдный стол
100. green old age - счастливая, бодрая старость
101. green power - власть денег
102. green stuff - овощи, деньги
103. green with envy - позеленевший от зависти
104. greener pasture - новое окружение, обычно о работе
105. grey area - что-то, что сложно понять
106. grey matter - мозг,ум
. grey matter - морг
. hang out the white flag - сдаться
. have green fingers (a green thumb) - хорошо выращивать растения
. in a blue funk - в панике
. in a blue funk - очень несчастный
. In black and white - черным по белому
. in black and white - черным по белому
114. keep the bones green - сохранять хорошее здоровье
115. like a red rag to a bull - как красная тряпка для быка
. like blue murder - со всех ног
. long green - доллары(амер. Разг.)
118. not to fit to blacken sb’s boots - в подметки не годится
. once in a blue moon - когда рак на горе свистнет
120. out of the blue - неожиданно
. paint smth in black colours - сгущать краски
. paint the devil blacker than he is - сгущать краски
. persuade smb that the moon is made of green cheese - доказывать явную нелепость
. prove that black is white - выдавать одно за другое
125. purple patch - лучшее место(напр, в литературном произведении)
126. put in the red - привести к банкротству
127. put on the black cap - выносить обвинительный приговор
128. red alert - готовность номер один
129. red as a beet - красный как рак
130. red as a cherry - кровь с молоком
|
. red as blood - кроваво-красный
132. red as fire - огненно-красный
. red blood - мужество
. red carpet - элегантный
. red cent - медный грош
. red cock - пожар
. red dog - покер
. red herring - что-то,сбивающее со следа
139. red tape - бюрократия
140. red, white and blue - английский флот и армия
141. red-brick university - новый университет
142. red-hat - кардинал
. run like in a blue streak - нестись во всю мочь
. Sb is not so black as he is painted - не так плох, как о нем говорят
. see pink elephants - быть сильно пьяным
146. see red - прийти в ярость
147. see the red light - подозревать об опасности
148. see through rose-coloured glasses
. show the white feather - струсить
. talk a blue streak - тараторить
. the black art - чернокнижие
. the black bottle - яд
. the blue blanket - небесная синева
. the Blue Book - Синяя Книга (список лиц из высшего общества)
155. the boys in blue - полиция
. the gentleman in black - дьявол
. the green - eyed monster - ревность
. the kettle calls the pot black - оба хороши
. the Red Book - родословная дворянских родов
160. things look black - дела плохи
. this side (that side) of the black stump - в этом (в том мире)
. till all is blue - очень долго
. till all’s blue - до бесконечности
. to have a black dog on one’s back - хандрить
. two blacks do not make a white
. two blacks do not make a white - чужим грехом своего не искупишь
. white as milk - белоснежный
. white caps - «барашки»
. white Christmas - снежное рождество
170. white crow - редкое явление
171. white elephant - разорительное имущество
172. white frost - иней
173. white lie - невинная ложь
174. white man - порядочный
175. White Paper - официальное издание английского правительства
176. white scourge - туберкулез
177. White slaver - торговец живым товаром (white slavery)
178. white trash - бедняки из бедных штатов
179. white witch - добрая волшебница
180. white-collar job - работа в офисе
181. whited sepulchre - что-то, прикрываемое наружным блеском
182. whiter than white - человек, неукоснительно следующий всем правилам
183. whitewash sb - пытаться обелить кого-то путем прикрывания неблаговидных поступков
184. wigs on the green - горячая дискуссия
. yellow alert - воздушная тревога
. yellow as a guinea - желтый как лимон (о лице)
. yellow dog - трусливый, прохвост
188. yellow jack - желтая лихорадка
189. yellow rag - бульварный листок
190. yellow streak - склонность к трусости, предательству