Жизнь и учение Господа Иисуса Христа / Церковнославянский язык (94 часа)




Расширенная учебная программа

УМК Приходская школа «под ключ» (на 10 лет)

Я возрастная группа (11-13 лет)

Жизнь и учение Господа Иисуса Христа / Церковнославянский язык (94 часа)

Общий принцип построения расширенного курса Курс «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» строится по одноименному учебному пособию, состоящему из учебника и хрестоматии. Так же курс состоит из Методического пособия для учителя, Рабочей тетрадии диска с Иллюстрациями к курсу. В 2016г. данный курс стал победителем Московского этапа Всероссийского конкурса «За нравственный подвиг учителя». В Расширенной учебной программе уроки по курсу «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» (выделены фисташковым цветом) расписаны схематично, указано название темы урока, расписаны целевые установки, перечислены основные понятия и учебные материалы. Подробно весь ход урока расписан в Методического пособия для учителя (3). !!! Важно: В 2020г. Методическое пособие для учителя было полностью переписано. Главное отличие состоит в том, что каждая из 29 тем учебника была разделена на 2 части (А и Б), был подробно расписан ход урока (как соединяется текст урока со справочным материалом (статьями по теме урока, текстами из хрестоматии) и заданиями из рабочей тетради). Так же в новом Методическом пособии был добавлен новый раздел – Эксперимент. 1-е издание (2015г) было сохранено в электронном виде на диске, прилагающемся к новому изданию. Так же на этом диске помещена электронная версия учебного пособия, в которой в самом тексте урока с помощью условных обозначений (см. ниже) показано, как чередуются различные части пособия, что заметно облегчает работу педагога (см. Приложение № 1). В Расширенной учебной программе для 3-й возрастной группы в качестве примера даны два урока из нового Методического пособия. ВРасширенной учебной программеуроки по курсу «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» дополнены уроками по Церковнославянскому языку. Уроки, относящиеся к блоку «Церковнославянский язык» (на белом фоне) расписаны подробно – дан план урока, ссылки на видеоматериалы и учебные материалы (в приложении). На этих уроках упор делается на практическое освоение церковнославянского языка, поэтому по большей части они проходят в форме практикума (с небольшим соревновательным элементом). Условные обозначения: П.Т.№ – рубрика «По теме» + номер текста Д.Ч.№ – раздел «Дополнительное чтение» + номер текста Т.Р. – «Тематический разворот» (материал обычно разбит на отрывки, озаглавленные буквами (А,Б,В и пр.), каждый отрывок читает новый ученик (не нужно распределять чтение заранее, пусть дети слушают читающего, а не просматривают свой отрывок) Р.Т.№ – задание из Рабочей тетради + номер задания О. – обсуждение с классом (обычно ответ дается в тексте урока, иногда – уточняется в методичке) Э. – эксперимент (описание этого элемента урока есть только в методичке) З.Д. – записать на доске (после этой пометки в тексте дается несколько пунктов с номерами) С. – словарные слова, которые встречались в тексте урока, их нужно повторить в конце На уроках по Церковнославянскому языку используются следующие видеоматериалы:
  1. Буква в духе (Телеканал «Союз») – 232 выпуска (каждый по 13-15 минут) – вдумчивый и обстоятельный рассказ, рассчитанный на взрослую аудиторию, для средней школы нужно использовать этот материал дозированно:https://www.youtube.com/playlist?list=PL3rRP3qqfuveUqIg6-YN2QM0TO91mFE8P
*Здесь лучше видно тему каждого выпуска: https://azbyka.ru/video/bukva-v-duxe-cerkovnoslavyanskaya-gramota/
  1. Церковнославянский для начинающих (Студия «Благословенный Кавказ») – 9 выпусков (каждый по 3-5 минут) – краткие видеоролики, объясняющие сложное, непонятное написание церковнославянских знаков – емко и по существу: https://www.youtube.com/playlist?list=PLke0AjxJamCnpOqqq3kKYMZlcP_kcPY1H
  2. Учимся читать по-церковнославянски (прот. Константин Пархоменко) – 3 урока (каждый по 40 минут) – живо, интересно, с упором на практику чтения – то, что нам нужно для достижения поставленной цели: https://www.youtube.com/watch?v=FcF8xRRiWp8&t=393s&pbjreload=10
  3. Священный язык (Н.П. Саблина) – 31 выпуск (каждый по 15 минут) – этот цикл ограничивается рассмотрением церковнославянской азбуки (каждая серия – одна буква): https://www.youtube.com/playlist?list=PLZYI2VaiO2sXCfAIUdsq4n5YHbmoRTEgV
  4. Азбука церковнославянская (Свято-Елизаветинский м-рь) – анимированная церковнославянская азбука (37-минутный мультфильм) – красочно, наглядно:
https://www.youtube.com/watch?v=8egk7qAntf4&t=266s Так же использовались отдельные серии из других проектов. Кроме видеоматериалов рекомендовано использовать материалы следующих сайтов и книги: 1. Воскресная школа (сайт ПСТГУ) – добротная программа, с подробно разработанной методикой, заданиями и иллюстративным материалом: https://school.orthpatr.ru/node/231707 2. Подборка материалов по церковнославянскому языку (Сайт https://azbyka.ru/) – подборка учебников и словарей; особую ценность представляет «Церковнославянский язык в таблицах» (А.Е. Смиронва): https://azbyka.ru/cerkovnoslavyanskij-yazyk-v-tablicax 3. Приложение Лото церковнославянское на google.play: https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.dobroazbyka.cslotzo 4. Макарова Е. В. Учебно-методический комплект «Сперва Аз да Буки» (азбука, прописи, методическое пособие). М.: Издательство Московской Патриархии, 2018 – один из наиболее полных и внятных учебно-методических комплектов 5. Миронова Т.Л. Необычайное путешествие в Древнюю Русь. М.: «Достоинство», 2016 – книга интересна тем, что это две книги в одной – с одной стороны это приключенческий фантастический роман о подростках, попавших в средневековый Новгород, с другой – это учебник и словарь
название урока план урока учебный материал кол-во часов
Урок № 1 (А) (1) Священное Писание - образец схемы урока в новой редакции Методического пособия для учителя (3) Так же см. новую редакцию Учеб-ного пособия в Приложении № 1 этап урока содержание урока  
Текст Вступление Вступление: абзацы 1-2 до слов «…передавали из поколения в поколение»
Э.   Цель эксперимента:Установить, что нужно для того, чтобы услышать обращение Бога? Попросите ученика выйти за дверь класса, произнесите шепотом какую-нибудь фразу, например, «Милости хочу, а не жертвы» или «Не судите, да несудимы будете» и т.п., потом громко попросите повторить сказанное, ребенок не должен разобрать произнесенных слов, тогда попросите его войти в класс и остаться возле двери, повторите фразу с той же громкостью. В идеале ребенок должен расслышать или угадать одно-два слова, наконец попросите подойти близко и повторит фразу еще раз, теперь ребенок должен услышать все четко. Попросите класс сделать вывод из эксперимента. Вывод: Чтобы услышать Бога, нужно приблизиться к Нему.Люди, которым это удалось, называются «святыми» или «праведниками»
Вступление Текст урока 1(А) Вступление: абзац 3 Урок 1 (А): абзацы 1-3 до слов «… и буду им Богом» (Быт.17,7-8)
П.Т.1 Кто и когда разделил текст Библии на главы и стихи?
Текст урока Абзацы 3-5 до слов «…человек не может увидеть Меня и остаться в живых» (Исх.33,21-23;20)
О. Вопрос:Почему ветхозаветный человек не мог увидеть Бога? Ответ:Для этого Бог должен был «умАлить» Себя – стать человеком
Р.Т.1.1(А) Отгадай имена (А)
Текст урока Абзацы 6-9 до слов «…чтобы мир изменился раз и навсегда»
Д.Ч.2 Генри Ван Дейк «О Библии»
Р.Т.1.2(А) Р.Т.1.4(1-2) Что к чему? (А) Ответь на вопросы (1-2)
С. Завет; Иисус; Христос; Миссия
Урок № 1 (Б) (2) Священное Писание Текст урока Абзацы 10-11 до слов «…ему уже больше 2000 лет»?  
О. Вопрос:В каком смысле мы называем Завет Христа «Новым», если ему 2000 лет? Ответ:Он Новый, потому что не устаревает
Текст урока Абзацы 12-13 до слов «…Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном»
Т.Р(А-Д) Евангелисты (А-Г); Символы Евангелистов (Д)
Р.Т.1.1(Б) Р.Т.1.2(Б) Отгадай имена (Б) Что к чему (Б)
Текст урока Абзац 14 до слов «… евангельская весть»
З.Д. Записать пункты 1 и 2
Д.Ч.5 Иван Никитин «Новый Завет»
Р.Т.1.3 Выбери правильный вариант ответа
Текст урока Абзац 17
П.Т.2 Остромирово Евангелие
Р.Т.1.4(3-4) Ответь на вопросы (3-4)
С. Евангелие
название урока   план урока   учебный материал   кол-во часов
Урок № 3 (+) Церковно-славянский язык Введение - Вступление (1 минута) - Учитель: Церковнославянский язык – это язык наших далеких предков. Точнее, не церковнославянский, а старославянский язык. Церковнославянский – это особый, богослужебный язык, который был создан с использованием старословянских слов, но по законам греческого языка - В жизни наших далеких предков не было интернета, телефонов, кино, машин, самолетов, они иначе представляли себе устройство мира. Но как вы думаете, так ли сильно они отличались от нас? (обсуждение) - Просмотр фрагмента спектакля «Прощание с бумагой» (Е.Гришковец, 2014г.) (минуты с 42:40 по 55:55) - Учитель: Да, наши предки были очень похожи на нас, только жили в других условиях и говорили на языке, в котором слышатся знакомые нам слова, но все же многое в их речи нам непонятно. Приведем пример. Есть знаменитое стихотворение Льюиса Кэрролла, название которого трудно перевести, самый популярный перевод – Бармаглот (перевод Дины Орловской) или Верлиока (перевод Т. Щепкиной-Куперник): Было супно. Кругтелся, винтясь по земле, Склипких козей царапистый рой. Тихо мисиков стайка грустела во мгле. Зеленавки хрющали порой. Вы слышите непонятные, но смутно знакомые слова, при желании вы можете объяснить, о чем эти стихи (обсуждение). Примерно так же мы воспринимаем церковнославянские тексты. Вот послушайте кусочек из псалма 101,7-8: Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырище. Бдех и бых яко птица особящаяся на зде - Это вообще про что? (обсуждение). Вот перевод этого фрагмента: «Я уподобился пеликану (вообще «неясыть» – так и сейчас называется птица из семейства совиных) в пустыне; я стал как филин («нощный вран» – буквально «ночной ворон») на развалинах; не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле» – так псалмопевец Давид поэтично описывает свои злоключения - Сейчас мы посмотрим на церковнославянскую азбуку (вывести на экран или повесить плакат – напр. (см. Приложение № 2) ) и выясним, сколько букв нам хорошо знакомы, а сколько – нет (их не так уж и много) - Задание: Выписать незнакомые буквы (написание, название, транскрипция) - Завершение урока (1 минута) Спектакль «Прощание с бумагой»: https://www.youtube.com/watch?v=WYea1WDpQaM&list=PL95X_PWUlKrcDRFz72nel7r8AwBD2NlVP&index=9   ЕЩЕ интересный ролик по теме «Как берестяные грамоты перевернули представления о прошлом славян?»: https://www.youtube.com/watch?v=lAVmfYcz7qU На уроке понадобится: - Тетрадь - Ручка  
Урок № 4 (+) Церковно-славянский язык История - Вступление (1 минута) - Учитель: Ну что же, начнем с азов – буквально, ведь это выражение пошло от первой буквы церковнославянского алфавита – Азъ. Сейчас посмотрим видеоурок, посвященный церковнославянскому алфавиту - Просмотр урока «Общий обзор церковнославянской азбуки» («Буква в духе» «Телеканал «Союз») – можно поставить на скорости 1,5 (14:00) - В прошлый раз мы говорили о том, как нам непросто понять церковнославянский язык. А вообще как так получается, что наш язык меняется? Ведь мы хорошо понимаем наших родителей, наших дедушек и бабушек, а они хорошо понимали своих дедушек и бабушек? Мы же понимаем стихи А.С. Пушкина, а он жил 200 лет назад! Почему наша речь так сильно поменялась? (обсуждение) - Просмотр ролика «Русский язык за 18 минут» (Арзамас) (18:40) - Сейчас в современной речи много английских заимствований (напр., «хайп», «лук», «автопати» и пр.), так же было и в древности – заимствовались скандинавские, татарские, польские, французские, немецкие слова. Новые слова появляются к каждом поколении. Вопрос: Каких современных слов и выражений не было во времена ваших родителей? Какие слова не понятны уже вашим родителям (напр., «зашквар», «ЛОЛ» и пр.)? (обсуждение) - Если мы откроем наиболее древние церковнославянские тексты, такие как Остромирово Евангелие, нам будет трудно их прочесть, но не только из-за непонятных слов, в этих текстах заключена еще одна сложность – в них нет интервалов между словами (вероятно, это делали из-за дороговизны пергамента, на котором писали в древности) - Задание: Класс делится на 2-3 команды и каждой команде выдается небольшой текст (около абзаца, их можно взять из каких-нибудь статей в интернете), из которого изъяты все пробелы – сплошной текст. Каждая команда должна разобраться, сделать разбивку на слова и прочесть свой текст. - Завершение урока (1 минута) Урок «Общий обзор церковнославянской азбуки»: https://www.youtube.com/watch?v=Ck43wOHexg8&list=PL3rRP3qqfuveUqIg6-YN2QM0TO91mFE8P&index=32&pbjreload=10   Ролик «Русский язык за 18 минут»: https://www.youtube.com/watch?v=vDSn1HWY8J8   На уроке понадобится: - Тетрадь - Ручка - Распечатанный текст без пробелов (по 1 абзацу) – на 2-3 команды    
Урок № 5 (+) Церковно-славянский язык Шрифт - Вступление (1 минута) - Учитель: Менялся не только язык, менялось и написание – шрифт. Например, ранние церковнославянские тексты написаны таким громоздким, квадратным шрифтом, который называется «устав», позже, в XIVв. появляется более легкий и плавный шрифт – «полуустав», еще чуть позже (кон.XIV-нач.XV) – «скоропись» – последнийтак назывался, потому что им можно было быстро (скоро) писать. Этот тип письма использовался в делопроизводстве (показать изображение (см. Приложение № 3) ). - Просмотр ролика «Каллиграфия, мастер-класс» (8:45) - Задание: Выписываем буквы, показанные в ролике - В некотором смысле мы и сегодня выбираем между тремя написаниями – в панели Word можно выбрать жирный шрифт (=устав), обычный (=полуустав – по умолчанию) или курсив (=скоропись). Еще в уставе не было строчных букв, так что можно сказать, что наиболее древние тексты были написаны с использованием кнопки «Caps lock». А теперь мы посмотрим, как церковнославянские буквы превращались в современные, благодаря скорописи - Просмотр ролика «Craft, каллиграфия» (11:35) - Задание: Выписываем буквы, показанные в ролике. Пробуем самостоятельно написать фразу (напр., из псалма) по образцу - Завершение урока (1 минута) Ролик «Каллиграфия, мастер-класс» https://www.youtube.com/watch?v=u9NLiZEMMPE   Ролик «Craft, каллиграфия»: https://www.youtube.com/watch?v=uN4IaNoQLvY   Про организацию рабочего места см.: https://www.youtube.com/watch?v=VniF8hRFaOs На уроке понадобится: - Таблица с церковнославянскими шрифтами (см. Приложение № 3) - Линованная бумага - Перья - Тушь - Распечатанный образец текста (короткая фраза – напр., строчка из псалма) – один на парту  
Урок № 6 (+) Церковно-славянский язык Основы грамматики - Вступление (1 минута) - Учитель: В церковнославянской азбуке есть непонятные буквы (хотя теперь вы знаете, как они произносятся), а известные буквы пишутся непривычно). Но это далеко не все сложности. Например, некоторые знакомые слова написаны странно – они сокращены, а над словами чудные значки. Эти значки называются «т и тла», они бывают нескольких видов. - Просмотр ролика «Церковнославянский язык для начинающих. Под титлами» («Благословенный Кавказ») (5:00 –!!! на отметке 3:12 поставить на паузу, чтобы ученики записали все существующие титла) - Да, титла использовали не только для экономии дорогого пергамента и краски (тогда бы славяне, как евреи, вообще бы отказались от гласных). Титла прежде всего использовали для написания священных понятий, которые нельзя произносить «всуе» (привести несколько примеров, можно вывести на экран таблицу со списком таких слов и потренироваться их читать). - Задание: Вспомните два-три слова, которые лично для вас имеют особое значение, запишите их, используя титла (напр., «смья», «дрг» и пр.). Проверяем (можно, чтобы сосед по парте попробовал прочесть написанное). - Учитель: В спектакле Евгения Гришковца было сказано, что новгородцы ставили крестик в начале и в конце текста, потому что слово записанное имеет гораздо б о льшую значимость, чем слово произнесенное, а значит, написанное слово накладывает на автора б о льшую ответственность. Почему? (обсуждение) - Песня Светланы Копыловой «Писатель и вор» - Учитель: Есть еще ряд значков, которые ставятся над словами в церковнославянском – это ударения и придыхания. Их много видов, но их необязательно все запоминать, главное различать их и помнить, что они обозначают ударный слог (придыхания вообще никакой роли не играют) - Просмотр ролика «Церковнославянский язык для начинающих. Ударения и придыхания» («Благословенный Кавказ») (3:30) - Задание: Тренируемся вместе вслух читать церковнославянский текст, следя за правильностью ударений - Завершение урока (1 минута) Ролик «Церковнославянский язык для начинающих. Под титлами»: https://www.youtube.com/watch?v=aoi-2HY47ko&list=PLke0AjxJamCnpOqqq3kKYMZlcP_kcPY1H&index=2&t=0s   Песня Светланы Копыловой «Писатель и вор»: https://www.youtube.com/watch?v=6QxnQCxNygU Ролик «Церковнославянский язык для начинающих. Ударения и придыхания»: https://www.youtube.com/watch?v=uXl_bCaVvwc&list=PLke0AjxJamCnpOqqq3kKYMZlcP_kcPY1H&index=3 На уроке понадобится: - Тетрадь - Ручка - Распечатанный церковнославянский текст (напр., Символ веры или 90-й псалом) – по 1 на парту  
Урок № 2 (А) (7) Урок № 2 (Б) (8) Рождество и Введение во Храм Пресвятой Богородицы Целевые установки урока: Формировать представление об основных событиях, связанных с жизнью Пресвятой Богородицы первоначальное понятие о строении и устройстве Иерусалимского храма умение анализировать библейский текст Библии опыт работы с текстовой информацией Познакомить учащихся с преданием о Рождестве и детстве Пресвятой Богородицы Акцентировать внимание учащихся на важности библейских событий, связанных с жизнью Девы Марии. Основные понятия урока Иоаким и Анна, Пресвятая Богородица, Рождество и Введение во Храм Пресвятой Богородицы, Иерусалим-ский Храм. Учебный материал - Учебник, хрестоматия - Рабочая тетрадь - Диск с иллюстрациями  
Урок № 9 (+) Церковно-славянский язык Богослужебный год Служба в честь Рождества Пресвятой Богородицы   - Вступление (1 минута) - Просмотр ролика «О богослужебных кругах» (иером. Павел (Черкасов)) (с начала до 2:39) - Учитель: Празднование Рождества Пресвятой Богородицы совершается 21 сентября (по новому стилю или григорианскому календарю) или 8 сентября (по старому или юлианскому календарю). О календарях мы поговорим в следующий раз, а сегодня поговорим о годовом богослужебном круге. В древности на Руси, по примеру Византии, год начинался 1 сентября, так продолжалось до 1700г., когда царь Петр I перенес празднование нового года на 1 января. Но богослужебный по прежнему начинается 1 сентября, а первым двунадесятым (т.е. одним из двенадцати важнейших) праздником года является Рождество Пресвятой Богородицы. Последний двунадесятый праздник года – Успение Пресвятой Богородицы, оно отмечается 28 августа (н.ст.) или 15 августа (ст.ст.). Таким образом богослужебный год символически вмещает в себя жизнь Богородицы, а также – историю воплощения, смерти и воскресения Спасителя. За год мы с помощью богослужения переживаем все евангельские события - Просмотр ролика «Учимся читать по-церковнославянски. Часть II» (Свящ. Константин Пархоменко) (начиная с 13:10 до конца) !!! Во время просмотра читаем вслух вместе с о. Константином - Задание: Класс делится на 2 команды по, каждой команде дается по 1-2 текста из службы в честь Рождества Пресвятой Богородицы (см. Приложение № 4.1). Каждая команда должна выполнить перевод текста с церковнославянского на русский язык (непонятные слова нужно попробовать перевести из контекста, если не получается – попытаться логично связать понятные части текста). После выполнения перевода каждая команда зачитывает церковнославянский текст и получившийся перевод. Другая команда задает вопросы по переводу, высказывает замечания, предлагает свои варианты перевода, с которыми участники 1-й команды могут соглашаться, а могут отстаивать правильность своего варианта. Потом учитель зачитывает правильный перевод (см. Приложение № 4.1) Класс выписывает непонятные слова и их перевод. Потом команды меняются ролями – 2-я команда зачитывает перевод, 1-я критикует, учитель зачитывает правильный перевод, класс выписывает непонятные слова (по итогам курса должен получиться небольшой словарик) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – иконы, фрески, гравюры и пр. с изображением сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - После окончания работы над переводом учитель (заранее назначенный ученик (по желанию)) декламирует стихи, посвященные празднику, взятые из хрестоматии у учебнике «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа»: Рождество Богородицы (С. Высоцкая) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – картины, скульптуры, фотографии евангельских мест, связанные с сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) – в данном конкретном случае можно ограничиться одной картиной, т.к. стихотворение короткое, но это общее правило, которого мы будем придерживаться и дальше. Так мы наглядно соотнесем поэтику богослужебных текстов и иконы с современной поэзией и живописью - Завершение урока (1 минута) Ролик «О богослужебных кругах»: https://www.youtube.com/watch?v=2qq35T7jNRA   Ролик «Учимся читать по-церковнославянски. Часть II» https://www.youtube.com/watch?v=i7ntjkY5y2U   На уроке понадобится: - Инфографика (схема года ФОМА.) - Тетрадь - Ручка - Распечатанный богослужебный текст для перевода (см. Приложение № 4.1) - Учебное пособие «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» (Часть I) (хрестоматия) - Диск «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”»    
Урок № 10 (+) Церковно-славянский язык Календарь Служба в честь Введения во Храм Пресвятой Богородицы - Вступление (1 минута) - Учитель: В прошлый раз мы затронули тему старого и нового стиля, еще они называются «юлианский» и «григорианский»соответственно. Кто знает, в честь каких Юлия (может быть Юлии?) и Григория эти календари были так названы? (обсуждение) - Просмотр ролика «Юлианский и григорианский календари: что означает “старый стиль”?» (5:00) - Задание: Сейчас немного устного счета: давайте попробуем вычислить в какой день по юлианскому календарю происходили те или иные события? Для этого от интересующей нас даты по григорианскому календарю нужно отнять 13 (пример с праздником Рождества Пресвятой Богородицы: 21 сентября – 13 = 8 сентября, Успение Пресвятой Богородицы: 28 августа – 13 = 15 августа). Попробуем потренироваться – пусть каждый из вас вычислит день своего рождения по юлианскому календарю (учитель проверяет ответы, сверяя их с церковным календарем) - Учитель: Существует 15 Поместных (самостоятельных, независимых) Православных Церквей, большая часть из них перешла на новый стиль, старый стиль сохраняют 5 Церкви – Иерусалимская, Русская, Грузинская, СербскаяиПольская. В остальных Церквах подвижные праздники (Вход Господень в Иерусалим, Пасха, Вознесение, Пятидесятница) празднуются по старому стилю, а неподвижные, такие, как Рождество Христово, Рождество Пресвятой Богородицы и др. – по новому. Около 100 лет назад переход на новый стиль обсуждался и в России, но пока этого не произошло. - Просмотр ролика «Учимся читать по-церковнославянски. Часть III» (Свящ. Константин Пархоменко) (с начала до 13:57) !!! Во время просмотра читаем вслух вместе с о. Константином - Задание: Класс делится на 2 команды по, каждой команде дается по 1 тексту из службы в честь Введения во Храм Пресвятой Богородицы (см. Приложение № 4.2). Каждая команда должна выполнить перевод текста с церковнославянского на русский язык (непонятные слова нужно попробовать перевести из контекста, если не получается – попытаться логично связать понятные части текста). После выполнения перевода каждая команда зачитывает церковнославянский текст и получившийся перевод. Другая команда задает вопросы по переводу, высказывает замечания, предлагает свои варианты перевода, с которыми участники 1-й команды могут соглашаться, а могут отстаивать правильность своего варианта. Потом учитель зачитывает правильный перевод (см. Приложение № 4.2) Класс выписывает непонятные слова и их перевод. Потом команды меняются ролями – 2-я команда зачитывает перевод, 1-я критикует, учитель зачитывает правильный перевод, класс выписывает непонятные слова (по итогам курса должен получиться небольшой словарик) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – иконы, фрески, гравюры и пр. с изображением сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - После окончания работы над переводом учитель (заранее назначенный ученик (по желанию)) декламирует стихи, посвященные празднику, взятые из хрестоматии у учебнике «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа»: Введение (М. Кузьмин) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – картины, скульптуры, фотографии евангельских мест, связанные с сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - Завершение урока (1 минута) Ролик «Юлианский и григорианский календари: что означает “старый стиль”?» https://www.youtube.com/watch?v=Pw4_4CRSZQk ИЛИ: Ролик «Разница между григорианским и юлианским календарями» https://www.youtube.com/watch?v=gZHYfdDlHv8   Ролик «Учимся читать по-церковнославянски. Часть III» https://www.youtube.com/watch?v=5IsuOz-0JaU&t=1244s   На уроке понадобится: - Церковный календарь - Тетрадь - Ручка - Распечатанный богослужебный текст для перевода (см. Приложение № 4.2) - Учебное пособие «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» (Часть I) (хрестоматия) - Диск «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”»      
Урок № 3 (А) (11) Урок № 3 (А) (12) Рождество Иоанна Предтечи, Благовещение Пресвятой Богородицы Формировать представление о евангельских событиях жизни святых Захарии и Елисаветы, Пресвятой Богородицы представление о ветхозаветных прообразах Богоматери умение анализировать библейский текст умение воссоздавать евангельский текст опыт монологических высказываний и суждений умение составлять план по прочитанному тексту Познакомить учащихся с праздником Благовещения Пресвятой Богородицы Акцентировать внимание учащихся на благой вести о пришествии в мир Спасителя. Захария и Елисавета, Иоанн Предтеча, Благая весть, Благовещение, Ветхозаветный прообраз.   - Учебник, хрестоматия - Рабочая тетрадь - Диск с иллюстрациями  
Урок № 13 (+) Церковно-славянский язык Акростих Служба в честь Рождества Иоанна Предтечи - Вступление (1 минута) - Учитель: Сегодня вы узнаете о том, что в некоторых богослужебных текстах спрятан тайный смысл – помимо прославления Господа, Богородицы или святых, текст может содержать имя автора или краткое описание текста. Каким образом такое возможно? Как в одном тексте можно спрятать другой текст? (обсуждение) - Просмотр урока «Значение неологизмов» (из цикла «Словесность. Академия занимательных наук» Телеканал «Радость моя») (с 7:26 до конца) - Задание: Пишем стих (без рифмы – «белый стих»), в котором первые буквы строк складываются в ваше имя (Й = И; Ъ,Ь – не учитываем) - Учитель: Как вы уже знаете, этот прием называется по-гречески «акростих», т.е. «край строки», а по-церковнославянски –«краестрочие»или«краегранесие». Этот своеобразный шифр используется и в богослужебных текстах. Самый простой пример – акафист Благовещению Пресвятой Богородицы. Акафист – это торжественная молитва, которая состоит из 24 отдельных небольших текстов, по числу букв в греческом алфавите, каждый текст начинается с новой буквы, от первой до последней. Первый текст начинается с «А» (альфа – «Ангел…»), последний – с «W» (омеги – «О, Всепетая Мати…»). Иногда в тексте зашифровывали авторство или какую-то фразу. Например, в каноне Свенской-Печерской иконе Богородицы встречается следующий акростих: «Спаси, Пречистая убогого монаха Антония». К сожалению, этот секрет исчезает при переводе с греческого на церковнославянский. - Задание: Класс делится на 2 команды по, каждой команде дается по 1 тексту из службы в честь Рождества Иоанна Предтечи (см. Приложение № 4.3). Каждая команда должна выполнить перевод текста с церковнославянского на русский язык (непонятные слова нужно попробовать перевести из контекста, если не получается – попытаться логично связать понятные части текста). После выполнения перевода каждая команда зачитывает церковнославянский текст и получившийся перевод. Другая команда задает вопросы по переводу, высказывает замечания, предлагает свои варианты перевода, с которыми участники 1-й команды могут соглашаться, а могут отстаивать правильность своего варианта. Потом учитель зачитывает правильный перевод (см. Приложение № 4.3) Класс выписывает непонятные слова и их перевод. Потом команды меняются ролями – 2-я команда зачитывает перевод, 1-я критикует, учитель зачитывает правильный перевод, класс выписывает непонятные слова (по итогам курса должен получиться небольшой словарик) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – иконы, фрески, гравюры и пр. с изображением сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - Завершение урока (1 минута) Урок «Значение неологизмов»: https://www.youtube.com/watch?v=1oH_X5rmY60&feature=emb_logo   Про акростихи в богослужебных текстах см.: https://stsl.ru/news/all/akrostikhi-v-bogosluzhebnykh-mineyakh-1   На уроке понадобится: - Тетрадь - Ручка - Распечатанный богослужебный текст для перевода (см. Приложение № 4.3) - Учебное пособие «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа» (Часть I) (хрестоматия) - Диск «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”»      
Урок № 14 (+) Церковно-славянский язык Числа Служба в честь Благовещения Пресвятой Богородицы - Вступление (1 минута) - Учитель: Не менее интересной и загадочной является тема, связанная с церковнославянскими цифрами. Те цифры, которые мы используем сегодня, называются «арабскими», хотя сами арабы позаимствовали их у индусов. А как обозначали цифры наши далекие предки, жившие тысячу лет назад? (обсуждение) Наши предки с этой целью использовали буквы. - Просмотр ролика «Учимся читать по-церковнославянски. Часть II» (Свящ. Константин Пархоменко) (с 5:00 до 13:10) - Мы не случайно сказали, что эта тема не только интересная, но и загадочная. В чем же тут загадка? В последней книге Библии, Откровении апостола Иоанна Богослова или по-гречески «Апокалипсисе», рассказывается о последних временах и приходе антихриста, человеке, который принесет в мир много зла. Так вот, апостол не называет его имя, но говорит: «Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть» (Откр.13,18) Что это значит, «сочти число»? (обсуждение) Согласно самому распространенному толкованию, нужно сложить цифровое значение букв, составляющих имя антихриста, их сумма будет равна числу 666 - Раздать таблицы с церковнославянскими числами (по одной на парту) (см. Приложение № 5) - Задание: Попробуем узнать, какое цифровое значение имеют наши имена (ученики вычисляют и называют результат, можно попросить, чтобы соседи по парте проверили расчеты друг друга). - Как вариант: Решаем несколько простых примеров, записанных по-церковнославянски - Слушаем«Богородице Дево, радуйся» (Напев Воскресенского монастыря) - Задание: Класс делится на 2 команды по, каждой команде дается по 1 тексту из службы в честь Благовещения Пресвятой Богородицы (см. Приложение № 4.4). Каждая команда должна выполнить перевод текста с церковнославянского на русский язык (непонятные слова нужно попробовать перевести из контекста, если не получается – попытаться логично связать понятные части текста). После выполнения перевода каждая команда зачитывает церковнославянский текст и получившийся перевод. Другая команда задает вопросы по переводу, высказывает замечания, предлагает свои варианты перевода, с которыми участники 1-й команды могут соглашаться, а могут отстаивать правильность своего варианта. Потом учитель зачитывает правильный перевод (см. Приложение № 4.4) Класс выписывает непонятные слова и их перевод. Потом команды меняются ролями – 2-я команда зачитывает перевод, 1-я критикует, учитель зачитывает правильный перевод, класс выписывает непонятные слова (по итогам курса должен получиться небольшой словарик) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – иконы, фрески, гравюры и пр. с изображением сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - После окончания работы над переводом учитель (заранее назначенный ученик (по желанию)) декламирует стихи, посвященные празднику, взятые из хрестоматии у учебнике «Жизнь и учение Господа Иисуса Христа»: Благовещение (В. Бенедиктов);Благовещение (В. Брюсов) - Во время работы над переводом на экран можно вывести закольцованную презентацию изображений с диска «Иллюстрации к учебному пособию “Жизнь и учение Господа Иисуса Христа”» (он помещен под пленкой поверх обложки Методического пособия для учителя №3) – картины, скульптуры, фотографии евангельских мест, связанные с сюжета праздника (можно добавить подобные изображения из интернета) - Завер


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-10-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: