Шри Кришна-Чайтанийа-Шата-Нама-Стотрам Махатмйам




Слава воспевания этих 100 имен Господа Гауры.

 

Ити этат катхитам нитйам, шатам нама-сундарам;

голока-васино вишнор, гаура-рупасйа шарингинах

 

"Так заканчивается повторение ста самых прекрасных имен Господа Вишну, который живет на Голоке Вриндавана, держит лук Шаринга, и который явился сейчас как Золотой Господь Шри Чайтанийа Махапрабху".

 

идам гаура-шата-намам, амайагхнам шучапахам;

бхукти-сиддхи-прадам нринам, говиндакаршакам парам.

 

"Повторение этой поэмы, известной как 100 имен Господа Гауры, исцеляет от болезни повторяющихся рождений и смертей, освобождает воспевающего от всех горестей, и исполняет все желания, включая желание материальных наслаждений и мистических совершенств. Воспевание этой поэмы, в конечном счете, привлекает внимание Самого Господа Говинды".

 

йах патхед пратар уттайа, чайтанйасья махаманах;

шраддхайа парайопетах, стотрам савагха-нашанам;

према-бхактир харау тасйа джайате натра самшайах.

 

"Поднявшись рано утром, рекомендуется с верой возносить эту трансцендентную, разрушающую все грехи, молитву Господу Шри Чайтанйи Махапрабху. Тот, кто делает это, почувствует пробуждающуюся чистую преданность Господу Хари; в этом не может быть никаких сомнений".

 

притах-кале ча мадхйахе, сандхйайам мадхйа-ратрике;

йах патхет прайато бхактйа, чайтанйе лабхате ратим.

 

"Если человек возносит эту молитву с преданностью утром, днем, вечером или в полночь, то, несомненно, обретет преданность Господу Шри Чайтанйи Махапрабху и привлечется Им".

 

ашадхйа-рога-йукто 'пи, мучйате рога-шанкатат;

сарвапарадха-йукто 'пи со 'парадхат прамучйате.

 

"Даже если человек страдает от неизлечимой болезни то, повторяя эту молитву, он освобождается от всех опасностей этой болезни. Даже если человек совершил все виды оскорблений и греха, он немедленно избавляется от их последствий благодаря повторению этих имен"

 

ванчха пурна самсиддхим, лабхате натра самшайах;

анте чайтанйа-девасйа смритир бхавати шашвати.

 

"Воспевающий эту поэму достигает исполнения своих самых сокровенных желаний и всего совершенства в жизни. В час смерти он достигнет божественного памятования о Господе Чайтанийадеве и так войдет в Его вечные, исполненные блаженства игры в духовном мире"

 

Са клеша-рахито бхутва, прапнуйат сва-мано-ратхам;

турнам чайтанийа-девасйа, каруна-бхаджанам бхавет.

 

"Человек, громко повторяющий эти имена, освободится от всех видов страданий и обретет исполнение всех своих самых сокровенных желаний и очень скоро он обретет милость Господа Чайтанйи".

 

наматмако гаура-дево, йасйа четаси вартате;

са сарвам вишайам тйактва, бхаванандо бхавед дхрувам.

 

"Тот, кто позволяет Господу Шри Чайтанйи Махапрабху появится в своем сердце в форме этих ста святых имен, будет способен отбросить яд материального существования и преисполнится экстатической любви к Господу".

 

(джайа) шри-кришна-чайтанийа прабху нитйананда

шри-адвайта гададхара шривасади-гаура-бхакта-вринда

 

"Я предлагаю свои смиренные поклоны Господу Шри Кришне Чайтанийе Махапрабху, Шриле Нитйананде Прабху, Шриле Адвайте Ачарийе, Шриле Гададхаре Пандиту, Шриле Шривас Тхакуру и всем преданным Господа Шри Чайтанйи Махапрабху."

 

Любой искатель Абсолютной Истины получит величайшее благо, если будет громко декламировать эту Шри Кришна-Чайтанийа-Шата-Нама-Стотру перед изображением или Божествами Шри Шри Нитай Гауранги до воспевания Харе Кришна маха-мантры.

 

Надия-нагаре нитай неке неке гай ре

 

Господь Нитйананда (Господь Баларама) танцует и в экстазе поет эти в высшей степени благоприятные сто имен Господа Шри Кришны Чайтанйи Махапрабху в городах и деревнях Надии (Шри Навадвипа-дхама).

 

 

Перевод: Ариндама дас

 

 

-----------------------------

 

Амара дживана

 

амара дживана, сада папе рата,

нахико пунйера леша

порере удвега, дийачхи дже кото,

дийачхи дживере клеша

 

(1) Вся моя жизнь полна прегрешений, и в ней нет ни капли добродетели! Я был причиной беспокойств для других и доставлял им неприятности.

 

ниджа сукха лаги’, папе нахи дори,

дойа-хина свартха-паро

пара-сукхе духкхи, сада митхйа-бхаши,

пара-духкха сукха-коро

 

(2) В погоне за своим счастьем я открыто грешил. Лишенный сострадания, я забочусь только о своих интересах. Погрязший во лжи, я страдаю, видя счастье других, тогда как их несчастье приносит мне огромную радость.

 

ашеша камана, хриди маджхе мора,

кродхи, дамбха-парайана

мада-матта сада, вишойе мохита,

химса-гарва вибхушана

 

(3) В глубине моего сердца роятся бесконечные желания. Я полон гнева, скован высокомерием, опьянен тщеславием и всегда пребываю в замешательстве из-за стремления наслаждаться объектами чувств. Жестокость и гордыня – вот мои украшения!

 

нидраласйа хата, сукардже вирата,

акардже удйоги ами

пратиштха лагийа, шатхйа-ачарана,

лобха-хата сада ками

 

(4) Опустошенный ленью и сном, я избегаю любых добродетельных поступков, однако всегда готов поступать безнравственно. Ради мирской славы и престижа я иду на предательство. Я полон вожделения и жертва собственной жадности!

 

э хено дурджана, саджжана-варджита,

апарадхи нирантара

шубха-карджа-шунйа, саданартха-манах,

нана духкхе джара джара

 

(5) Такой подлый и порочный человек отвергнут святыми. Всегда исполненный оскорблений, он не совершает благих поступков, заинтересован только своими интересами и измотан всевозможными страданиями.

 

бардхакйе экхона, упайа-вихина,

та’те дина акинчана

бхакативинода, прабхура чаране,

коре духкха ниведана

 

(6) И теперь, в старости, безутешный, смирившийся и беспомощный, Бхактивинод подносит к стопам Господа историю своих горестей.

 

------------------------------

 

Аштама-йяма Садхана

(из Бхаджана-рахасьи)

 

 

В «Уджджвала-ниламани» содержится описание разнообразных развлечений, проходящих во время встреч Радхи и Кришны:

 

те ту сандаршанам джалпах спаршанам вартма родханам раса-вриндавана-крида-ямунади-амбу-келаях нау-кхела-лилая-чаурьям-гхатта-кунджади-лината мадху-панам вадху-веша-дхритих капата суптата дьюта-крида-патакриштиш-чамбашлешау-накхарпанам бимбадхара-судхапанам-сампрайогадайо матах

 

«Когда Радха встречается с Кришной, обычно имеют место следующие развлечения:

 

Сандаршана— Радха и Кришна смотрят друг на друга.

Джалпа— разговоры и ложные обвинения в адрес друг друга.

Спарша— прикосновение.

Вартма-ниродхана — создание препятствий на пути.

Раса-лила — танец раса.

Вриндавана-крида — игры в лесах Вриндавана.

Ямуна-кхелана — игры в водах Ямуны.

Наука-кхела— развлечения в лодке.

Лила-чхаурья— похищение флейты, одежды, цветов и т. и.

Дана-гхата-лила — «сбор налогов» у гхата.

Кунджади-лината — игра в прятки в зарослях.

Мадхупана — наслаждение медом.

Вадху-веша-дхарана — Радха наряжается невестой.

Капата-нидра — притворный сон.

Дьюта-крида — игра в шахматы.

Вастракаршана — похищение друг у друга одежды.

Чумба — поцелуи.

Агилеша — объятия.

Накхарпана— царапание.

Бимбадхара - судхапана — наслаждение нектаром губ друг друга.

Сампрайога — супружеская встреча.

 

Таковы различные виды развлечений Радхи и Кришны».

 

 

--------------------

 

 

Гоптритве варана

 

 

ки джани ки боле, томара дхамете,

хоину шаранагата

туми дойамой, патита-павана,

патита-таране рата

 

(1) Чем – знаниями ли, силой ли – должен обладать такой как я, чтобы заслужить Твое покровительство? Несомненно, это возможно только по Твоей милости, ибо Ты всегда стремишься очистить и спасти падшие души.

 

бхараса амара, эи матра натх!

туми то’ корунамойа

тава дойа патра, нахи мора сама,

авашйа гхучаре бхойа

 

(2) Ты, источник сострадания и милосердия, – моя единственная надежда! Нет никого, кто нуждается в Твоей милости больше, чем я! Без сомнения, Ты развеешь весь страх.

 

амаре тарите, кахаро шакати,

авани-бхиторе нахи

дойала тхакура! гхошана томара,

адхама памаре трахи

 

(3) Никто более не в силах спасти меня. О милостивый Господь, исполни Свое обещание, молю, спаси этого подлого и низкого грешника!

 

сакала чхадийа, асийачхи ами,

томара чаране натха!

ами нитйа-даса, туми палайита,

туми гопта, джаганнатха!

 

(4) Я отказался от всего и пришел к Твоим лотосоподобным стопам. Господь Вселенной, я – Твой вечный слуга, а Ты – мой защитник и покровитель!

 

томара сакала, ами матра даса,

амара тарибе туми

томара чарана, корину варана,

амара нахи то’ ами

 

(5) Все принадлежит Тебе. Я – лишь слуга, уверенный в том, что Ты меня спасешь. Я выбрал Твои лотосоподобные стопы единственным пристанищем. Теперь я не принадлежу себе.

 

бхакативинода, кандийа шарана,

ло’йечхе томара пайа

кхоми апарадха, наме ручи дийа,

палана корохе тайа

 

(6) Рыдая, Бхактивинод находит приют у Твоих лотосоподобных стоп. Прости ему оскорбления, позволь вкусить Твое Святое Имя и поддержи его!

 

 

-------------------

 

 

Даинйа

 

бхулийа томаре, самсаре асийа,

пейе нанабидха бйатха

томара чаране асийачхи ами,

болибо духкхера катха

 

(1) Господь, позабыв Тебя и оказавшись в этом материальном мире, я познал боль и горе. Теперь я обращаюсь к Твоим лотосоподобным стопам, чтобы поведать историю своих страданий.

 

джанани-джотхоре, чхилама джокхон,

вишама вандхана-паше

экабара прабху! декха дийа море,

ванчиле э дина дасе

 

(2) Однажды, когда я был заточен в нестерпимо тесной темнице чрева моей матери, Ты, Господь, лишь на миг предстал передо мной, но затем вновь покинул Своего бедного слугу.

 

токхона бхавину, джанама паийа,

корибо бхаджана тава

джанама хоило, поди майаджале

на хоило джнана-лаба

 

(3) Тогда я дал обещание, что буду служить Тебе, когда выйду на свет. Но едва родившись, я запутался в сетях мирской иллюзии, лишенный даже капли подлинного знания!

 

адарера чхеле, сваджанера коле,

хасийа катану кала

джанака-джанани- снехете бхулийа

самсара лагило бхало

 

(4) Когда я был ребенком, то проводил время в беззаботном веселье, обласканный вниманием родственников. Нежность моих родителей помогала мне все больше и больше забывать Тебя, мой Господь, и я стал думать, что материальный мир – очень приятное место.

 

краме дина дина, балака хоийа,

кхелину балака саха

аро кичху дине, джнана упаджило,

патха поди ахарахах

 

(5) День за днем я рос и скоро стал играть с другими мальчиками. Мой разум стал пробуждаться, и я посвятил все свое время чтению и занятиям в школе.

 

идйара гаураве, бхрами деше деше,

дхана упарджана кори’

сваджана-палана, кори эка мане,

бхулину томаре, хари!

 

(6) Путешествуя, гордый своим образованием, я богател и посвящал себя семейным заботам. Господь Хари, я забыл Тебя!

 

вардхакйе экхона, бхакативинода,

кандийа катара ати

на бхаджийа торе, дина вритха гело,

экхон ки хо’бе гати!

 

(7) И теперь, постарев, Бхактивинод плачет в печали. Я неудачник, не поклонялся Тебе и вместо этого впустую потратил жизнь! Какая судьба теперь ожидает меня?

 

------------------

 

 

Джайа Радха-Мадхава

 

(джайа) радха-мадхава (джайа) кунджа-бихари

(джайа) гопи-джана-валлабха (джайа) гири-вара-дхари

(джайа) джашода-нандана, (джайа) браджа-джана-ранджана,

(джайа) джамуна-тира-вана-чари

 

Кришна – возлюбленный Радхарани. Он забавляется в рощах Вриндавана, Он – возлюбленный юных пастушек Враджи, Он поднял огромный холм Говардхан! Он – любимый сын Матери Яшоды, источник счастья жителей Враджи! Он любит гулять в лесах по берегам Ямуны!

 

 

-------------------

 

 

Дурлабха манава-джанма

 

дурлабха манава-джанма лабхийа самсаре

кришна на бхаджину духка кохибо кахаре?

 

(1) Человеческая жизнь – редчайшая возможность обрести духовное совершенство. Но мне остается только сокрушаться, поскольку я, получив такую возможность, упустил ее, потому что никогда не поклонялся Господу Кришне. О, кому я поведаю эту историю несчастий?

 

‘самсар’ ‘самсар’, кори мичхе гело кал

лабха на коило кичху, гхатило джанджал

 

(2) Женившись и погрузившись в путаницу материалистичной семейной жизни, я расточаю впустую время. Я не получил ни существенной выгоды, ни неизменного блага – лишь трудности и беспокойства.

 

кисера самсар эи чхайабаджи прай

ихате мамата кори бритха дина джай

 

(3) Что же это за мир? Он похож на карнавальный волшебный фонарь, в котором тени и оптические иллюзии завораживающе танцуют перед глазами. Я чувствую, что сильно привязан к этому миру и отождествляю себя с ним. И так в тщете и безо всякой цели проходит день за днем.

 

э дехо патана хо’ле ки робе амар?

кехо сукха нахи дибе путра парибар

 

(4) Что мне останется, когда это тело падет замертво на землю? Тогда ни сыновья, ни самые дорогие мне люди не смогут дать мне и крупицы счастья.

 

гарддабхер мата ами кори паришрам

кара лаги’ это кори, на гхучхило бхрам

 

(5) Каждый день я, словно осел, тяжело тружусь, но теперь хотел бы знать, для кого же я так стараюсь? До сих пор я нахожусь в плену стольких иллюзий.

 

дина джай мичха кадже, ниша нидра-баше

нахи бхави марана никате ачхе босе

 

(6) Я каждый день растрачиваю в бесполезных ничтожных делах, а мои ночи проходят во власти сна. И за все двадцать четыре часа я ни на секунду не задумываюсь, что смерть всегда где-то поблизости.

 

бхало манда кхаи, хери, пари, чхинта-хина

нахи бхави, э дехо чхадибо кон дина

 

(7) Я живу беззаботной жизнью: ем, гуляю, одеваюсь, как мне нравится, но не задумываюсь о том, что однажды мне придется оставить это тело.

 

дехо-гехо-калатради-чхинта абирата

джагичхе хридойе мор буддхи кори хото

 

(8) Мое бедное сердце изъедают постоянные заботы о средствах к существованию и волнения, порождаемые моими телом, домом, женой, родственниками и общественным долгом. Эти заботы причиняют мне страдания и разрушают разум.

 

хай, хай! нахи бхави – анитйа э саба

дживана биготе котха рохибе вайбхава?

 

(9) Увы, увы! В какое прискорбное положение я попал! Я погрузился во все эти проблемы, но совсем не думаю о том, что все это недолговечно и должно скоро кануть в небытие. После того, как я умру, что станет со всеми моими материальными богатствами?

 

шмашане шорира мама подийа рохибе

биханга-патанга тай бихара корибе

 

(10) Когда мое тело бросят в яму на площадке для кремации, оно будет просто лежать без движения. Вороны, грифы, муравьи и черви, собравшись, будут потешаться над ним.

 

куккур сригал соб анандита хо’йе

махотсава корибе амар дехо ло’йе

 

(11) Все бродячие собаки и шакалы возрадуются и с большой радостью устроят на моем теле знатный праздник и пир.

 

дже дехер эи гати, тара анугата

самсар-вайбхава аро бондху-джон джата

 

(12) Смотрите, вот она конечная судьба этого материального тела. И самое удивительное, что все мои мирские достижения, мой дом, семью и друзей ждет та же участь.

 

атаэва майа-моха чхади буддхиман

нитйа-таттва кришна-бхакти коруна сандхан

 

(13) Поэтому я прошу каждого, обладающего разумом: пожалуйста, отвергни все эти преходящие миражи, которые показывает Майя, и ищи способ обрести чистую преданность Господу Кришне, ибо это единственная реально существующая вечная Истина.

 

 

--------------------

 

Манаса дехо гехо

 

 

манаса, дехо, гехо, джо кичху мора

арпилу туйа паде, нанда-кишора!

 

(1) Ум, тело, семья, все, чем бы я ни обладал, я сложил к Твоим лотосоподобным стопам, о юный сын Нанды!

 

сампаде бипаде, дживане-маране

дай мама гела, туйа о-пада баране

 

(2) Везение и неудача, жизнь и смерть – все мои трудности больше не беспокоят меня, потому что я избрал Твои лотосоподобные стопы единственным прибежищем.

 

мароби ракхоби – джо иччха тохара

нитйа-даса прати туйа адхикара

 

(3) В Твоей воле лишить меня жизни или защитить от бед, ибо Ты господин, а я Твой вечный слуга.

 

джанмаоби мойе иччха джади тора

бхакта-грихе джани джанма хау мора

 

(4) Если пожелаешь, чтобы я вновь родился, то пусть это произойдет в доме Твоего преданного.

 

кита-джанма хау джатха туйа даса

бахир-мукха брахма-джанме нахи аша

 

(5) Я готов родиться червем, лишь бы оставаться Твоим преданным. Я не хочу быть даже Брахмой, если у меня не будет привязанности к Тебе.

 

бхукти-мукти-сприха бихина дже бхакта

лабхаите така санга ануракта

 

(6) Я тоскую по обществу такого преданного, который полностью свободен от жажды мирских удовольствий или освобождения.

 

джанака, джанане, дойита, таной

прабху, гуру, пати – туху сарва-мой

 

(7) Отец, мать, возлюбленный, сын, Господь, наставник и муж – Ты для меня все!

 

бхакативинода кохе, шуно кана!

радха-натха! туху хамара парана

 

(8) Бхактивинод говорит: «Кришна, услышь меня! О Повелитель Радхи, Ты – моя жизнь и душа!»

 

------------------------

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: