Затем царевич Джедефхор поднялся, чтобы говорить, и начал: «[До сих пор ты слышал примеры], известные нашим предкам, никто не ведает, где в них правда, а где ложь. [Я же могу представить тебе] чародея, живущего в твое собственное время». Его Величество поинтересовался: «Кто же это, сын мой Джедефхор?»
И царевич Джедефхор ответил: «Это некий простолюдин по имени Деди, а живет он в Джет-Снофру[13]. Ему 110 лет, и он до сих пор съедает по 500 хлебов и по одной ляжке мяса и выпивает по 100 кувшинов пива ежедневно. Он может приставить отрубленную голову к ее телу, и она приживется, и может заставить льва следовать за пятками его господина, причем повод его будет волочиться по земле. Известно ему число замков (?) сундука Тота». А Величество царя Хуфу занимался поисками замков (?) сундука Тота, чтобы изготовить подобные для своего Горизонта[14].
Тогда рек Его Величество: «Сын мой Джедефхор, ты сам и приведешь его ко мне». Были снаряжены корабли для Джедефхора и поплыл он вверх по реке к Джет-Снофру. Когда корабли причалили к берегу, ступил он на землю, воссел на носилки из эбенового дерева, рукоятки которых были выполнены из дерева сеснем[15] и украшены золотом, и двинулся дальше.
Когда царевич достиг места, где находился Деди, носилки поставили на землю, он сошел с них и приветствовал мага. Он нашел Деди лежащим на циновке, причем один слуга поддерживал его голову, а другой растирал ему ступни. И сказал царевич Джедефхор: «Ты еще в том возрасте, который предшествует старости и дряхлости, когда далеко до смерти, пеленания и кладбища, и ты еще можешь долго спать по утрам, не чувствуя беспокойства, уныния и изнурения. Я приветствую тебя, о почтенный! Я явился передать тебе повеление моего отца Хуфу – отведать богатых яств, которые дает царь, и кушаний тех, кто ему служит, и быть доставленным в благоприятное время к твоим праотцам, пребывающим в царстве мертвых[16]».
|
И ответил Деди: «В мире, в мире[17], Джедефхор, о сын царя, любимый отцом своим! Да почтит тебя твой отец! Да выдвинет он тебя среди старших! Да одолеет твой ка[18] твоего супостата! Да обретет твоя душа тайный (?) путь к вратам загробного мира! Приветствую тебя, о царский сын!»
Царевич Джедефхор протянул ему обе руки, помог подняться и повел его к берегу, все время поддерживая его. И произнес Деди: «Пусть дадут мне ладью, которая доставит ко мне детей моих и писания мои». И дали ему два корабля с командой, но Деди поплыл к северу на том корабле, где находился Джедефхор.
Когда достигли они дворца, царевич Джедефхор отправился известить о своем возвращении Величество царя Хуфу. И сказал Джедефхор: «О царь, мой господин, я доставил Деди». Его Величество ответил: «Ступай, приведи его ко мне».
Затем Его Величество перешел в колонный зал, и Деди предстал перед ним. И Его Величество обратился к нему: «Как же так случилось, Деди, что я никогда не видал тебя прежде?» Деди ответил ему: «Приходит тот, кого зовут». И спросил Его Величество: «Правду ли говорят, что ты можешь вновь соединить отрубленную голову [с ее телом]?» Деди ответил: «Разумеется, могу, о царь, мой господин». Его Величество приказал: «Приведите из тюрьмы преступника, [приговоренного к смерти], чтобы его [приговор] был приведен в исполнение». Но Деди возразил: «Не человека, о царь, мой господин. Да не случится того, чтобы свершилось подобное [с одним] из паствы царя».
|
Тогда поставили перед ним гуся и отрезали ему голову; [тушку] гуся отнесли в западный угол колонного зала, а голову – в восточный. Деди произнес заклинание, которым обыкновенно пользовался, и тушка встала и заковыляла переваливаясь, а голова [двинулась ей навстречу]. Когда они слились, гусь вскочил и загоготал.
Затем Деди принесли утку, и с ней он совершил то же самое. Его Величество приказал доставить к нему быка, тому отрубили голову, Деди произнес свое заклинание слов власти, и бык встал позади него, причем веревка, которой он был привязан, волочилась за ним по полу.
И спросил царь Хуфу: «А что это говорят, будто ведомы тебе число и расположение замков (?) гробницы Тота?» Деди ответил: «Прости меня, о царь, мой господин, но я не знаю числа (?) замков (?), но знаю место, где они находятся». Его Величество спросил: «И где же?» А Деди ответил ему: «Есть сундук из кремня в палате, именуемой Домом Счета, в Иуну, [замки?] находятся в этом сундуке». […][19] А Деди сказал: «О царь, мой господин, не я принесу их тебе». И спросил Его Величество: «Кто же тогда принесет их мне?» А Деди в ответ: «Старший из трех сыновей, находящихся в утробе Раджедет, принесет их тебе».
А Его Величество спросил: «Я желаю, чтобы ты сообщил мне, кто такая эта Раджедет». Деди сказал: «Она жена жреца Ра, владыки Сахебу[20], которая зачала трех сыновей от Ра, владыки Сахебу. Он сообщил ей, что они займут верховные должности во всей этой стране и старший из них сделается верховным жрецом в Иуну[21]».
И опечалилось сердце Его Величества. А Деди сказал ему: «Отчего растревожилось твое сердце, о царь, мой господин? Не из-за этих ли детей оно скорбит? Смотри, что я скажу тебе. Твой сын[22], его сын[23] и только потом один из них[24]». А Его Величество спросил: «Когда же она родит [своих детей], [эта] Раджедет?» И ответил Деди: «Она родит [их] в 15-й день 1-го месяца зимы». А Его Величество спросил: «Верно ли, что она [живет] на болотистой земле Канала Двух Рыб? Я сам туда отправлюсь и осмотрю храм Ра, владыки Сахебу». И Деди сказал: «В таком случае я сделаю так, что вода, покрывающая болотистую почву Канала Двух Рыб, поднимется на высоту 4-х локтей». И Его Величество отправился в свои покои.
|
Приказал Его Величество: «Пусть отведут Деди помещение в покоях царевича Дедефхора. Он будет жить с ним и получать довольствие в 1000 хлебов, 100 кувшинов пива, одного быка и 100 пучков овощей». И все приказания Его Величества были исполнены.
Настал день, когда Раджедет ощутила острую боль от начавшихся схваток. Тогда Величество Ра, владыка Сахебу, обратился к Исиде[25], Нефтиде[26], Месхенет[27], Хекет[28] и Хнуму[29], говоря: «Ступайте и помогите Раджедет родить трех детей, находящихся в ее утробе, каждый из этих детей будет править всей этой землей. Они построят вам храмы, наполнят пищей ваши алтари, умножат возлияния и увеличат число ваших жертвоприношений». И пошли эти богини, приняв вид танцовщиц, и с ними отправился и Хнум, неся их «имущество».
Пришли они к дому Ра-усера, мужа Раджедет, и нашли его в замешательстве, и загремели перед ним своими систрами и ожерельями. А он сказал им: «Госпожи мои, здесь страдает женщина, мучаясь родами». Они же ответили ему: «Дай нам взглянуть на нее, ибо мы умеем облегчать роды». И он сказал: «Проходите». Они вошли в комнату, где находилась Раджедет, и заперлись там с ней. Нефтида встала позади роженицы, Хекет облегчала роды, а Исида произнесла: «Не будь буен во чреве ради имени твоего, Усер-реф[30]». И ребенок выскользнул ей в руки, он был в один локоть, с крепкими костями, пленка его была как золото, а волосы – из лазурита настоящего. Они обмыли его отрезали пуповину и посадили на кирпич, прикрытый полотном. Месхенет приблизилась к нему и сказала: «Царь это, который будет править всей страной», и Хнум наделил его телесным здоровьем.
Исида встала перед роженицей, Нефтида – позади нее, Хекет ускоряла роды. И Исида произнесла: «Не задерживайся в ее утробе в этом твоем имени Сах-Ра[31]». [С ребенком поступили так же, как с первым].
[Когда этот ребенок] вышел, Исида сказала: «Не будь темен в ее утробе в этом твоем имени Кеку[32]».
И боги собрались уходить, после того как помогли Раджедет разродиться тремя детьми. И они сказали: «Радуйся, Ра-усер (или Усер-Ра), смотри: у тебя родилось трое детей». «Мои госпожи, что я могу сделать для вас? Умоляю вас передать [этот] ячмень вашему носильщику, сложите его в ваши горшки (или коробы?) в уплату за вашу услугу». Хнум навьючил себя ячменем, и они ушли туда, откуда пришли.
Исида сказала [другим] богам: «Что это значит, что мы явились к ней и не сотворили ничего чудесного для тех детей, о чем можно было бы доложить их отцу, который нас послал?» И вот сотворили они три чудесных венца, подобных царским, и зарыли их в ячмень. Затем они вызвали бурю с дождем, пронесшуюся по небу, и вернулись в тот дом. Они сказали хозяину: «Пусть этот ячмень полежит здесь под замком, пока мы не вернемся, чтобы продолжить затем наше путешествие на север». Они сложили там ячмень и заперли комнату.
А Раджедет очистилась 14-тидневным очищением[33] и спросила у служанки: «Всего ли в доме вдоволь?» И служанка ответила: «В доме всего довольно, кроме ячменя, который невозможно купить».
Раджедет спросила: «Отчего нельзя купить ячмень?» И служанка ответила: «Он весь никуда не годится, за исключением ячменя танцовщиц, который хранится в опечатанной комнате». И Раджедет сказала: «Пойди и принеси немного, а Ра-усер, когда вернется, возместит им его чем-нибудь».
И служанка пошла и открыла комнату, и вдруг послышались голоса, пение, звуки музыки и танцев, радостные крики – все то, что обычно сопровождает царский выход. Она вернулась и рассказала Раджедет о том, что услышала. Тогда Раджедет сама отправилась туда послушать, но ей не удавалось установить место, откуда раздавались эти звуки. Наконец она приложила ухо к зерновому ларю, и оказалось, что шум исходит оттуда. Тогда она поместила ларь в ящик, а его вложила в короб, имевший кожаные ремни для обвязки. Она поставила короб в кладовую (?), где хранилась ее собственная посуда, и заперла его там.
Затем воротился с поля Ра-усер, и Раджедет рассказала ему о случившемся. Его сердце преисполнилось радости, они сели и провели вместе приятный день.
Прошло несколько дней, и вот однажды Раджедет разгневалась за что-то на служанку и отхлестала ее. Служанка же сказала людям, которые были в доме: «[Почему она так со мной поступает?] Она родила трех царей. Я пойду и расскажу об этом Величеству царя Хуфу». Она вышла и направилась к своему старшему брату, сыну своей матери, – туда, где он был, а тот был занят связыванием льна на гумне. И он спросил ее: «Куда ты идешь, маленькая служанка?» Она же поведала ему о случившемся, а брат сказал ей: «Как могла ты сказать такое, а после явиться ко мне? Я выбью из тебя склонность к доносам». Он схватил пучок льна и задал ей жестокую трепку. Тогда служанка отправилась к реке зачерпнуть себе воды, но там ее схватил крокодил.
[Конец папируса утрачен].
[1] Хуфу (древ.-греч. Хеопс) – второй фараон IV-й династии Древнего царства, сын фараона Снофру и царицы Хетепхерес. В годы его правления была построена самая большая из пирамид Гизы.
[2] Джедефхор – принц IV-й династии Древнего царства, сын фараона Хуфу и царицы Мерититес. Пользовался большой известностью в Древнем Египте, неоднократно упоминается в литературных произведениях.
[3] Джосер – первый фараон III-й династии Древнего царства, сын фараона Хасехемуи и царицы Нимаатхеп. В годы его правления была построена первая в Египте ступенчатая пирамида.
[4] Имхотеп – верховный сановник фараона Джосера. Выдающийся ученый, врач, инженер и архитектор. Предполагаемый автор проекта строительства первой в Египте пирамиды.
[5] Хафра (древ.-греч. Хефрен) – четвертый фараон IV-й династии Древнего царства, сын фараона Снофру. Строитель второй по величине пирамиды в Гизе и большого Сфинкса.
[6] Небка, Санахт – третий или четвертый фараон III-й династии Древнего царства.
[7] Птах – в Древнем Египте бог-творец, покровитель ремесла. Центром его культа была столица Древнего царства – город Мемфис.
[8] Анх-Тауи – букв. «Жизнь Обеих Земель», одно из названий столицы Древнего царства – города Мемфиса.
[9] Херихеб – один из высших жреческих титулов в Древнем Египте, принадлежавший жрецам-«чтецам», основной служебной обязанностью которых было чтение религиозных текстов во время проведения церемоний богослужения.
[10] Бауфра – принц IV-й династии Древнего царства, предполагаемый сын фараона Хуфу.
[11] Снофру – первый фараон IV-й династии Древнего царства, отец фараона Хуфу.
[12] То есть: «Я желаю только свою вещь и никакую другую».
[13] Джет-Снофру – город в 40 милях южнее столицы Древнего царства Мемфиса.
[14] То есть для пирамиды.
[15] Сеснем или сесенеджем – одна из редких пород дерева, вывозившаяся из Сирии; использовалась для изготовления дорогой мебели.
[16] То есть царь обещает магу оплатить его похороны за службу при дворе.
[17] То есть добро пожаловать, добро пожаловать!
[18] Ка – в религии древних египтян, одна из составляющих человеческой сущности, олицетворенная жизненная сила.
[19] Текст в этом месте утрачен.
[20] Сахебу – область между Мемфисом и Гелиополем, где, очевидно, находился особый храм бога солнца Ра.
[21] Иуну (древ.-греч. Гелиополь) – город, столица 13-го нома Нижнего Египта, центр культа бога Атума, затем Ра-Атума.
[22] То есть Хафра, сын фараона Хуфу.
[23] То есть Менкаура, сын фараона Хафры.
[24] То есть один из трех сыновей Раджедет.
[25] Исида – богиня, сестра и жена Осириса.
[26] Нефтида – богиня, сестра Осириса.
[27] Месхенет – богиня родов.
[28] Хекет – богиня в образе лягушки, помогавшая роженицам.
[29] Хнум – бог-творец первых людей.
[30] Имя ребенка соотносится с именем первого царя V-й династии Усеркафа.
[31] Имя ребенка соотносится с именем второго царя V-й династии Сахура.
[32] Имя ребенка соотносится с именем третьего царя V-й династии Какаи.
[33] Ритуальное очищение окуриванием благовоний после родов, в течение этого срока женщина считалась нечистой.