Исследовательская работа. Обучающейся 10 класса




«Анна Каренина. Американское видение русской классики в кино»

Обучающейся 10 класса

МБОУ г. Шахты «Гимназия имени А.С. Пушкина»

Ермаковой Софии Олеговны,

Проживающей по адресу: ул. Искра, д.1

г. Шахты Ростовской области.

Индекс 346506

Руководители: Куличенко О.В., Арсентьева Ю.В.

 

2018 год

Цель данной работы – изучить основные экранизации романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина».

В ходе исследования выполнялись следующие задачи:

• Охарактеризовать роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина»; чем он привлекает кинематографистов;

• Раскрыть историю экранизаций романа «Анна Каренина», выделить самые лучшие фильмы;

• Рассмотреть новый фильм Джо Райта «Анна Каренина» 2012 г.;

• Рассказать об исполнительниц главной роли.

• Проанализировать киносценарии фильмов Кларенса Брауна(1935), Бернарда Роуза(1997), Джо Райта(2012);

• Найти ключевые эпизоды в исследуемых фильмах;

• Рассмотреть варианты видения взаимоотношений персонажей;

• Выявить наиболее удачный вариант кинематографической постановки романа Л. Н. Толстого с точки зрения отражения настоящих чувств.

Объектами исследовательской работы стали фильмы Кларенса Брауна(1935), Бернарда Роуза(1997), Джо Райта(2012).

В процессе работы определенная сложность заключалась в поиске сценариев фильмов.

При работе использовались следующие методы исследования:

• самостоятельный анализ художественных произведений;

• работа со справочной и научно-популярной литературой;

• анализ материала художественных фильмов.

 

План работы.

I. Цели и задачи.

II. Вступление.

III. Основная часть:

1. История создания романа.

2. Характеристика фильмов.

3. Сравнение сценариев с оригиналом Л. Толстого

IV. Заключение.

V. Литература и источники


 

«Анна Каренина» есть совершенство...

и такое, с которым ничто подобное

из европейских литератур в настоящую

эпоху не может сравниться.

Ф. Достоевский

Роман «Анна Каренина» был задуман и написан в переломную эпоху, в 1873—1878 годах, когда русская жизнь преображалась на глазах. И Толстой как художник и человек был неотделим от этой драматической эпохи, которая и отразилась в его романе очень рельефно и отчетливо. Так что современный роман приобрел черты исторической энциклопедии 70-х годов XIX века.

Это было «пореформенное время». После крестьянской реформы 1861 года, отменившей крепостное право, прошло уже более десяти лет. Толстой ясно видел и сознавал глубокие перемены в характерах, идеалах и образе жизни своих современников. Он стремился понять нравственный и исторический смысл этих перемен. И здесь, как всюду, для него центральной была мысль о судьбе народа.

Деятели освобождения, благородные и мужественные шестидесятники, боровшиеся против крепостного права, верили в возможность и необходимость уничтожения рабства, у них были силы для борьбы и ясное сознание целей. Они не ставили перед собой вопроса о том, как сложатся пореформенные условия, ограничиваясь расчисткой пути для новой эпохи и прогресса.(1)

Каждая книга, которую мы считаем классической, в момент своего появления безусловно революционна. Это не обязательно провокация или эксперимент, иногда это вполне консервативная вещь, но такая, какой раньше не было. Современники этой будущей классичности очень часто не чувствуют, для них она в лучшем случае непонятно что, а иногда просто ниспровержение устоев.

 

Чайковский называет «Анну Каренину» совершеннейшей пошлостью, а Некрасов сочиняет эпиграмму(2):

 

Толстой, ты доказал с терпеньем и талантом,

Что женщине не следует «гулять»

Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом,

Когда она жена и мать.

Что на самом деле волновало Толстого? То, что происходит в семье, — в первую очередь в его собственной. Только начали жить вместе, и сразу кризис. Надо разобраться, возможны ли счастливые семьи в принципе. Он не знает, что делать со своими мужиками: то ли нанимать их за деньги (но тогда какие они хозяева своей земли?), то ли дать им свободу. И он передоверяет эти размышления по поводу земельного вопроса Левину. Толстой не хотел отразить черты какого-то характера, он хотел разобраться с тем, что его волнует, из-за чего он сам не может спать.

Интересно, Толстой пишет периодами. Это сложные предложения со множеством однородных придаточных, которые наслаиваются друг на друга. Так он добивается ощущения, что в одной фразе он успевает описать весь мир, охватить взором все. Эти конструкции очень тяжелые, они нас буквально придавливают. Толстого можно назвать одним из самых неделикатных авторов, не оставляющим за персонажем право на собственные тайны. Он влезает в душу каждого и озвучивает то, о чем человек обычно думает только про себя. У Толстого специальный «неправильный» язык: в одной и той же фразе или в соседних стоят два одинаковых слова не потому, что у него был плохой редактор, а потому что он был против всякой книжности и специально делал язык немного корявым. Нам не объясняют даже принцип отстранения — описание картины глазами человека, который ничего в происходящем не понимает. «Наташа Ростова в опере» — это прием, которым Толстой пользуется постоянно, чтобы разоблачать социальные конвенции и показывать нечто в истинном свете.(3)

Как признавался в дневниках Толстой, на создание такого произведения его подтолкнул «божественный Пушкин»(4). Перечитывая его «Евгения Онегина», Лев Николаевич представил «тип женщины, замужней, из высшего общества, но потерявшей себя». То есть он попытался в своем произведении рассказать, что бы случилось с Татьяной Лариной дальше. Это возможное продолжение вылилось в написание «Анны Карениной».

Жена Толстого, Софья Андреевна, в дневнике пишет, что к идее, чтобы героиня совершила самоубийство, бросившись под поезд, ее мужа, возможно, подтолкнул схожий инцидент, имевший место в 1871 году(5):соседка Толстых Анна Пирогова, не выдержав семейной драмы, бросилась под поезд. Толстой видел остатки расчлененного тела в бараке, где она лежала «с обнаженным черепом, вся раздетая и разрезанная», – и эта сцена потрясла писателя до глубины души(6). Матич же связывает такое натуралистическое изображение мертвого тела Анны как анатомированного трупа с приверженностью Толстого методу реализма, «идеологическими источниками которого были позитивизм и его символические тропы»(7).

О том, как родился роман писал сам Толстой: «Я как-то после работы взял этот (пятый) том Пушкина и, как всегда, перечел всего, не в силах оторваться, и как будто вновь читал. Но мало того, он как будто разрешил все мои сомнения. Не только Пушкиным прежде, но ничем я, кажется, никогда так не восхищался: „Выстрел“, „Египетские ночи“, „Капитанская дочка“! И там есть отрывок „Гости собирались на дачу...“. Я невольно, нечаянно, сам не зная зачем и что будет, задумал лица и события, стал продолжать, потом, разумеется, изменил, и вдруг завязалось так красиво и круто, что вышел роман, который я нынче кончил начерно, роман очень живой, горячий и законченный, которым я очень доволен и который будет готов, если бог даст здоровья, через две недели».

Первоначально главную героиню зовут Татьяна Ставрович, и это далеко не привлекательная во всех отношениях женщина: она эгоистична, вульгарно одевается и так же ведет себя в обществе; муж ее кроткий, смиренный человек, вызывающий насмешки со стороны окружающих; любовник Балашов наделен чертами, волнующими воображение дам. Классический любовный треугольник и развитие отношений. Определена сюжетная линия, в ходе которой героиня должна признать себя виновной в несчастии двух людей. Осознав это, Татьяна принимает роковое решение – пишет мужу записку и исчезает из дома. «Через день нашли под рельсами (зачеркнуто: «в Неве») ее тело».

Впоследствии Л.Н. Толстой изменил имена действующих лиц, ввел новые персонажи и развил новые сюжетные линии. Главная героиня внешне тоже преобразилась и стала одним из лучших женских образов в мировой литературе.

Нужно также отметить, что история Левина и Китти это автобиографичная часть романа. Отношения их очень похожи на брак самого Толстого. А близость Левина к натуре писателя прослеживается в психологическом портрете героя. Его, как и самого автора волновали одни и те же вопросы: нужно ли образование крестьянам, и что случится, если его дать. Эти вопросы мало интересовали окружение Левина, как мало интересовали современников Толстого. Жизненный кризис, который переживал Левин, соответствует жизненному кризису автора.

Лев Николаевич сконструировал характер Анны, вылепив его, как Пигмалион - Галатею или как Пракситель - Афродиту. Но еще он описал свою современницу, иначе не было бы такого неугасающего интереса к роману. Это почти роман-репортаж. Недаром возникла легенда, что сюжет взят из газеты. На самом деле не одна только заметка о несчастном случае была всему причиной. Предпосылкой написания романа, утверждают литературоведы, в частности, доктор филологических наук Эдуард Бабаев, было и чтение пушкинского отрывка «Гости собирались на дачу», и другие события…

Уже сто сорок лет, с тех пор как роман был напечатан, люди задаются вопросом: правильно ли поступила Анна Каренина? Вообще-то Анна - выдумка, литературный персонаж, миф. В свое время у комсомольцев было такое развлечение – «суд» над Пушкинским Евгением Онегиным за убийство Ленского. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними, но что-то неизменно: «судим» Онегина, разбираем характер Анны, как живого человека, и Толстого - как ее психоаналитика.

Толстому хотелось написать роман о женщине из высшего общества, «потерявшей себя», вокруг которой легко сгруппировались многие мужские типы, будившие творческое воображение писателя.

Свою задачу Толстой видел не в том, чтобы осудить, «неоспоримо разрешить вопрос», а в том, чтобы научить любить жизнь «во всех ее проявлениях». «Ежели бы мне сказали, что то, что я пишу, будут читать теперешние дети лет через 20, – пишет Толстой, – и будут над ним плакать и смеяться и научатся любить жизнь, «я бы посвятил ему всю свою жизнь и все свои силы».

Я горжусь... архитектурой — своды сведены так, что нельзя и заметить, где замок. И об этом я более всего старался», — так оценил писатель свой труд по окончании "Анны Карениной".

Роман «Анна Каренина» считается одним из самых экранизируемых творений Л.Н. Толстого не только в России, но и во всем мире. Всего в мире насчитывается около 30 экранизаций. Эту трагическую историю снимали не только в России, но и в Германии, Великобритании, Франции, США, Аргентине, Египте и даже Индии. Лев Толстой хотя и принимал научно-технический прогресс и был поражен синематографом, кино как искусство не оценил. Посмотреть экранизацию романа «Анна Каренина» не успел.


 

Перечень фильмов по роману

"Анна Каренина" Л.Н. Толстого

 

Немое кино

1) Анна Каренина (фильм, 1910) (Германская империя).

2) Анна Каренина (фильм, 1911) (Российская империя). Режиссёр Морис Мэтр (Андре Мэтр), в роли Анны — М. Сорохтина.

3) Анна Каренина (фильм, 1912) (Франция). Режиссёр Альбер Капеллани, в роли Анны — Жанна Дельвэ.

4) Анна Каренина (фильм, 1914) (Российская империя). Режиссёр Владимир Гардин, в роли Анны — Мария Германова.

5) Анна Каренина (фильм, 1915) (США). Режиссёр Дж. Гордон Эдвардс, в роли Анны — Бетти Нансен.

6) Анна Каренина (фильм, 1917) (Италия). Режиссёр Уго Фалена, в роли Анны — Фабьене Фабреже.

7) Анна Каренина (фильм, 1918) (Королевство Венгрия). Режиссёр Мартон Гараш, в роли Анны — Ирен Варсаньи.

8) Анна Каренина (фильм, 1919) (Германия). Режиссёр Фридрих Цельник, в роли Анны — Лия Мара.

9) Любовь (фильм, 1927) (США). Режиссёр Эдмунд Гулдинг, в роли Анны — Грета Гарбо, в роли Вронского — Джон Гилберт.

 

Звуковое кино

10) Анна Каренина (фильм, 1934) (Франция), в роли Анны — Рита Уотерхаус.

11) Анна Каренина (фильм, 1935) (США). Режиссёр Кларенс Браун, в роли Анны — Грета Гарбо.

12) Анна Каренина (фильм, 1948) (Великобритания). Режиссёр Жюльен Дювивье, в роли Анны — Вивьен Ли.

13) Анна Каренина (фильм, 1952) (Индия).

14) Анна Каренина (фильм, 1953) (телеспектакль) (СССР). Режиссёр Татьяна Лукашевич, в роли Анны — Алла Тарасова.

15) Запрещённая любовь (фильм, 1958) (Аргентина). Режиссёры Луис Сесар Амадори и Эрнесто Арансибия, в роли Анны — Зулли Морено.

16) Анна Каренина (телесериал, 1960) (сериал) (Бразилия).

17) Река любви Фильм 1960 года по мотивам романа. (Египет). Режиссёры Эззельдин Зульфикар, в роли Наваль (персонаж, основанный на Анне Карениной) — Фатен Хамама.

18) Анна Каренина (фильм, 1961) (ТВ) (Великобритания). Режиссёр Рудольф Картье, в роли Анны — Клэр Блум, Вронского — Шон Коннери.

19) Анна Каренина (фильм, 1967) (СССР). Режиссёр Александр Зархи, в роли Анны — Татьяна Самойлова.

20) Анна Каренина (телесериал, 1970-е) (Куба). Телевизионный минисериал, в роли Анны — Маргарита Бальбоа.

21) Анна Каренина (фильм-балет, 1974) (СССР). Режиссёр Маргарита Пилихина, в роли Анны — Майя Плисецкая.

22) Анна Каренина (телесериал, 1974) (Италия). Телевизионный минисериал. Режиссёр Сандро Больки, в роли Анны — Леа Массари.

23) Страсть Анны Карениной (фильм, 1975) (фильм-балет) (Франция). Режиссёр Ив-Анре Юбер, в роли Анны — Людмила Черина.

24) Анна Каренина (фильм, 1975) (Испания). Режиссёр Фернандо Дельгадо, в роли Анны — Мария Силва.

25) Анна Каренина (телесериал, 1977) (Великобритания). Телевизионный минисериал. Режиссёр Бэйзил Коулмэн, в роли Анны — Никола Паже.

26) Анна Каренина (фильм, 1985) (ТВ) (США). Режиссёр Саймон Лэнгтон, в роли Анны — Жаклин Биссет, Вронский — Кри́стофер Рив.

27) Большой огонь (1995) (мини-сериал) (Германия, Франция, Италия). Режиссёр Фабрицио Коста, в роли Анны Капилупи (персонаж, основанный на Анне Карениной) — Кэрол Альт.

28) Анна Каренина (фильм, 1997) (США). Режиссёр Бернард Роуз, в роли Анны — Софи Марсо / Александра Лаврова, Вронский — Шон Бин.

29) Анна Каренина (телесериал, 2000) (Великобритания). Телевизионный минисериал. Режиссёр Дэвид Блэр, в роли Анны — Хелен МакКрори.

30) Анна Каренина (фильм, 2009) (Россия). Режиссёр Сергей Соловьёв, в роли Анны — Татьяна Друбич.

31) Анна Каренина (фильм, 2012) (Великобритания). Режиссёр Джо Райт, в роли Анны — Кира Найтли.

32) Анна Каренина (телесериал, 2013) (Италия). Телевизионный минисериал. Режиссёр Кристиан Дюгей, в роли Анны — Виттория Пуччини.

33)Анна Каренина (сериал, 2017)(Россия). Режиссер Карен Шахназаров, в роли Анны — Елизавета Боярская.

 


 

Образ Анны Карениной воплощали на экране многие актрисы - Грета Гарбо, Вивьен Ли, Татьяна Самойлова, Алла Тарасова, Майя Плисецкая. Так повелось: в представлении читателей Каренина - зрелая женщина, кудрявая брюнетка, слегка полноватая и необыкновенно красивая. Между тем у героини Толстого есть реальный прототип - дочь Александра Сергеевича Пушкина Мария...

«То, что экранная Анна Каренина уже давно живет собственной жизнью, является своеобразным культурным феноменом», говорит чешский филолог и славист Томаш Гланц в интервью, посвященном 100-летию со дня ухода Льва Толстого. Специалист утверждает, что роман «Анна Каренина» как произведение искусства отделился от своего создателя Льва Толстого. Экранные версии могут вызвать удивление и даже шок у тех, кто этот роман знает. «Мне кажется, – говорит Томаш Гланц, – что загадка популярности Анны Карениной как персонажа заключается в напряжении между абсолютной банальностью этого образа, банальностью любовной истории и невероятной актуальностью образа. Это действительно самый «продуктивный» женский архетип», который будет с нами в книге и фильме еще очень долгое время. Предполагаем, что, «каждая из киноверсий», которые будут нами рассмотрены, «отражает время, в которое они были созданы».

Поначалу кинематографу вполне хватало интригующих сюжетных коллизий и лубочной натуры. Икра, медведи, водка, цыгане и русские народные песни — неизменные атрибуты сразу нескольких иностранных киноверсий «Карениной»; художники-постановщики из кожи вон лезли, чтобы запахло «русским духом». Самая известная ранняя постановка — «Любовь» (1927) с Гретой Гарбо, где присутствие кинодивы и ее застывшее меланхоличное выражение лица куда важнее «семейной мысли», которую так лелеял Толстой. Не обошлось и без подсластителей: альтернативный финал, созданный специально для американской аудитории, предлагал считать самоубийство всего лишь страшным сном Анны. И это не единственная попытка киноиндустрии восстать против беспощадной расправы Толстого над своей героиней. Спустя почти столетие продюсеры (опять-таки американцы) предложат финансирование Сергею Соловьеву, при условии что тот в своей версии обойдется без печального финала.

«Каренины» XX века — хоровод актерских интерпретаций героини. Легкомысленная Анна в исполнении Вивьен Ли. Бесовская — у Татьяны Самойловой. Истеричная — в трактовке Софи Марсо. Наркоманка — у Жаклин Биссе.

XX век убедился в том, что конвертировать мысль и слово Толстого в кинообразы без потери смысла невозможно. Что оставалось? Либо распрощаться с затеей, либо перестать заниматься иллюстрированием и начать фантазировать.

Очевидно, что существуют параллели между работой писателя и сценариста. Джеймс Гриффит, автор исследования о киноадаптации художественной литературы, считает, что, приступая к работе, режиссер сталкивается с теми же вопросами, что и писатель. Кроме того, говорит Гриффит, несмотря на то что люди могут долго перечислять отличия экранизаций от книги-источника, в сущности у романа и его киноадаптации не так много общего – чаще всего только название.(8) Типичный зритель обычно критикует экранизации не за неспособность воспроизвести идеи оригинала, а за редукцию сюжетных линий, чего в процессе киноадаптации избежать невозможно. А уместить все на кинопленку просто нельзя: до 1915 года вообще считалось, что люди не в состоянии высидеть перед экраном даже столько, сколько длится обыкновенный полнометражный фильм.

Сегодня, как впрочем, и всегда возникает множество споров о непонимании американцами (впрочем, не только ими) русской культуры, традиций и истории. Трудно, конечно, говорить и о том, что мы всегда показываем американцев корректно. Однако, речь в данной работе пойдет в большей степени об американцах, поэтому на них и остановимся.

«Анна Каренина» 1935

Режиссер Кларенс Браун

Сценаристы С.Н. Берман, Клеменс Дэйн, Салка Виртель

Оператор Уильям Эйч Дэниэлс

Композитор Херберт Стотхарт

Продюсер Дэвид О. Селзник

Актеры Грета Гарбо, Фредрик Марч, Фредди Бартоломью, Морин О'Салливан, Мэй Робсон, Бэзил Рэтбоун, Реджинальд Оуэн, Фиби Фостер, Реджинальд Денни, Жиль Ишам, Джоан Марш, Этель Гриффис, Гарри Бересфорд, Сара Падден, Кора Сью Коллинз, Мэри Форбс, Джозеф Р. Тозер, Гай Д'Эннери

Производство Metro-Goldwyn-Mayer

Премьера 30 августа 1935

Бюджет $ 1 152 000

Сборы в США $ 865 000

Жанр драма, мелодрама

Награды, номинации, фестивали Венецианский кинофестиваль (1935): Лучший иностранный фильм

Источник https://www.kino-teatr.ru/kino/movie/euro/96333/annot/

Цитата из фильма Из романа Л. Толстого
«И вечность кончается.» Анна Каренина  
«Лучше понять какой мужчина до брака,чем после» Долли  
«Ты виноват во всём! Ты не должен был доводить меня до этого. Если бы ты любил меня...» Анна Каренина  
— Я люблю Вас. — За что? — Любовь не задает вопросов. Анна Каренина и Алексей Вронский  
«Лучше сокрушаться о содеянном, чем сожалеть об упущенном.» Графиня Вронская  
«Страсть ради страсти убивает истинные чувства.» Графиня Вронская  
— Как Москва? — Провинциальна! Алексей Вронский  
   

 

«Анна Каренина»1997

Страна: США

Слоган: «In a world of power and privilege, one woman dared to obey her heart»

Режиссер: Бернард Роуз

Сценарий: Бернард Роуз, Лев Толстой

Бюджет: £20 000 000

Сборы в США: $858 553 сборы

Зрители: Франция 301.1 тыс., США 200 тыс., Испания 97.5 тыс.,...

Мировая премьера: 4 апреля 1997

В главных ролях:Софи Марсо, Шон Бин, Альфред Молина, Миа Киршнер, Джеймс Фокс, Фиона Шоу

 

Добавить о фильме, интервью

 

И в конце концов кто-то должен был все снять с помпой, с размахом. Неожиданно смело. Завораживающе красиво. Изловчиться и сделать из всем известной истории рождественский макабр (с тем самым-то финалом), который хорошо пойдет на новогодних каникулах. Такой вызов ортодоксальным экранизациям бросил Джо Райт(интервью). Это одновременно и фильм, и спектакль, и балет — все те формы, в которых роман уже представал перед зрителем на протяжении последних ста лет. Парадокс в том, что именно Райт, решивший «Каренину» в совершенно ином эстетическом ключе и позволивший себе массу беспрецедентных вольностей, граничащих порой с китчем, ближе всех подобрался к Толстому.(9)Экранизация Джо Райта выделяется тем, что в ней режиссер делает особый акцент на острых предметах и таким образом, формирует богатый мотив, основанный на «игре» металлических объектов и угрожающих импликаций, связанных, в свою очередь, с правильностью использования этих объектов. Этот мотив реализуется в показе брадобрея Стивы, который бреет его, пританцовывая, из-за чего Стива находится в чрезвычайно уязвимом положении; в изображении кос в сценах сенокоса(10); ножа Анны для разрезания бумаг. В романе Толстого хор резонирующих металлических звуков встречает невестку Анны Долли, когда последняя приезжает в имение Вронского(11). Далее следует то, что можно назвать «акцентированием техники резки и ее присоединением к общему металлическому мотиву»(12): Долли только что осмотрела новое устройство, упрощающее процесс жатвы, и поэтому за обеденным столом Анна, Вронский и другие гости нашли естественным повернуть разговор в сторону обсуждения режущих достоинств этой машины. Описывая принцип ее устройства, Анна сравнивает ее с «множеством маленьких ножниц», а один из гостей – Весловский – добавляет: «Скорее ножички перочинные».

«Anna Karenina» 2012

Режиссер Джо Райт

Сценарист Том Стоппард

Оператор Шеймус МакГарви

Композитор Дарио Марианелли

Художник Сара Гринвуд

Продюсеры Тим Бивэн, Александра Фергюсон

Актеры Кира Найтли, Аарон Тейлор-Джонсон, Джуд Лоу, Алисия Викандер, Келли Макдональд, Мэттью МакФадьен, Оливия Уильямс, Мишель Докери, Донал Глисон, Эмили Уотсон, Рут Уилсон, Александра Роач, Рафаэль Персонназ, Эрос Влахос, Гера Хилмар, Кеннет Коллар, Стив Эветс, Холли Грэйнджер, Ширли Хендерсон, Билл Скарсгард, Люк Ньюберри, Баффи Дэвис, Томас Хоус, Майкл Шэйффер, Мартин Вимбуш, Джеймс Норткот, Кайл Соллер

Производство Studio Canal, Working Title Films

Премьера 7 сентября 2012

Сборы в России $ 8 258 820

Сборы в США $ 12 804 800

Сборы всего $ 47 538 094

Жанр драма, экранизация

Награды, номинации, фестивали Премия "Оскар" (2012): Лучшие костюмы

Номинация на "Оскар" (2012): Лучший художник Лучший оператор Лучший саундтрек

Номинация на премию "Спутник" (2012): Лучшая актриса, кинофильм (Кира Найтли)

Образность, основанная на насилии, доминирует в произведениях, вдохновляемых «Анной Карениной» в течение последних десятилетий, после того как революционный подтекст и в идеологическом плане (Вертов), и в эстетическом (Бунюэль) ушел на периферию общественного дискурса (но не исчез окончательно)[103]. С тех пор как в 1876 году Толстой написал свой роман, а почти двадцать лет спустя, в 1895-м, братья Люмьер показали кинематограф массам, режиссеры всех стран упорно продолжают совершать этот акт насилия. Время от времени он сопровождается ошибками в написании русских надписей, абсурдностью дорожных знаков и прочих декораций[104], так что иногда даже Вронскому в XIX веке приходится невозмутимо читать об успехах КПСС.За сто лет истории кино было создано более тридцати экранизаций, т.е. примерно каждые три года выходит новая «Анна Каренина». Судя по этой статистике, ничто не дает нам повода предполагать, что в ближайшем будущем интерес публики к роману Толстого угаснет.

 

1. Бабаев Э. Г. «Анна Каренина» Л. Н. Толстого. — М.: Худож. лит., 1978. — 160 с. — (Массовая ист.-лит. б-ка).

https://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/bak/bak-001-.htm

 

2. Н. А. Некрасов Автору "Анны Карениной" 1876

 

3. «Ничего такого Толстой не хотел»: Юрий Сапрыкин theoryandpractice.ru

 

4. Толстой Л.Н. Собрание сочинений в 20 томах. Том 08. Анна Каренина. Роман в восьми частях. Автор: Лев Николаевич Толстой. Примечания Б.И. Бурсова и Э.Г. Бабаева.(Москва: Государственное издательство Художественной литературы, 1963)

 

5. Жданов В.А., Зайденшнур Э.Е. История создания романа «Анна Каренина» // Толстой Л.Н. Указ. изд. С. 820.

 

6. Толстая С.А. Дневники: В 2 т. / Сост., подгот. текста и коммент. Н.И. Азаровой и др., ред. С.И. Машинский. М.: Художественная литература, 1978. Т. 1. С. 508–509.

 

7. Matich O. Op. cit. P. 45. (Цит. по: Матич О. Указ. соч. С. 52. – Примеч. перев.)

 

8. Юрий Левинг. Идеология травмированного глаза, или Как убить Анну Каренину нежно (пер. с англ. Надежды Катричевой и Людмилы Разгулиной)

 

9. https://philolog.petrsu.ru

 

10. Движение описывается как физическое (почти сексуальное) наслаждение, «интенсивное удовольствие» – в связи с физическими ощущениями Левина в этой сцене (Толстой Л.Н. Указ. изд. С. 217).

 

11. «Металлический, доносившийся от телеги звон отбоя по косе затих» (Там же. С. 512)

 

12. Lönnqvist B. «Anna Karenina» // The Cambridge Companion to Tolstoy / Ed. by D.T. Orwin. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. P. 85.

 

13.

 

14. О разрушении принципа аутентичности, который лежит в основе голливудских версий «Анны Карениной», см.: Makoveeva I. Anna Karenina on Page and Screen. P. 27–28.

 

15. https://magazines.russ.ru/nlo/2014/125/9l.html



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-12-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: