Подготовка речи. Логичность и аргументация речи. Субстандартная лексика и культура речи




 

Выбор темы и цель речи — важный этап в подготовке речи. При подготовке к конкретному выступлению необходимо в первую очередь определить тему и цель речи. Тема должна быть не только интересной, но и актуальной, конкретной и точно сформулированной. Обычно тема — это то немногое, что известно до выступления. Тема не должна быть очень широкой. Согласно правилам создания публичной речи количество обсуждаемых вопросов может быть равно 5 +/- 2. Включая в выступление более семи вопросов, оратор совершает ошибку, рискуя утомить слушателей, и лишается возможности подробного рассмотрения проблемы. Выделяя меньше трех вопросов, докладчик обедняет свое выступление.

Логичность речи это соответствие текста законам логики. Культура речи в значительной степени обусловлена культурой суждений, способностью логично мыслить. Язык не просто оформляет мысль, он помогает ее конструировать. Процесс языкового воплощения мысли и самого мышления неразрывен. Поэтому тот, кто неясно, неточно, нелогично говорит, тот неясно и нелогично мыслит.

Различают следующие виды логичности речи:

• предметная – соответствие реальной действительности: Я помню оДно произведение (не помню его названия), но о нем расскажу; В словах Чацкого звучит нотка безумства, но это безумство обдуманное и осмысленное;

• понятийная – логичное развертывание мысли: Писатели четко понимают содержание смысла цели своей жизни.

Часто неправильное построение высказывания приводит к нелогич­ности и даже абсурдности речи. Например, спортивный комментатор гово­рит: «Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации».

Современный русский язык представлен не только литературным (нормативным) языком, но и такими по разным причинам ограниченными в употреблении пластами, как территориальные диалекты (речь жителей той или иной местности) и субстандартные формы существования языка. Под последними обычно понимают просторечие и жаргон, который представляет собой социальную разновидность языка, характеризующуюся территориальной незакрепленностью, ненормативностью и специфической лексикой и фразеологией.

Русский язык конца XX — начала XXI в. переживает период так называемой «вульгаризации» — процесса, связанного с активным воздействием на нормативный язык сниженной лексики. На телевидении и радио, в газетах и журналах, в рекламных роликах и в современной прозе, в русской части Интернета и в обиходных разговорах царит речевая вседозволенность, которая проявляется, в частности, и в использовании таких слов и грамматических форм, которые еще 20 лет назад были недопустимы в речи образованного человека. Более того, некоторые слова, бывшие по этическим или эстетическим соображениям под запретом, перестали восприниматься как «неудобные» или нарушающие норму. Так, слова тусовка, беспредел, кайф, попсовый и ряд других уже включены в современные толковые словари, хотя и с ограничительными пометами разг. или разг.-сниж.

Чрезмерное и неоправданное использование сниженной лексики создает двойной отрицательный эффект. C одной стороны, такая речь свидетельствует о скудости языкового багажа говорящего, о его низком уровне образования и культуры в целом. С другой стороны, обилие просторечных и жаргонных слов претит языковому и эстетическому вкусу слушателя или читателя, а это может привести к коммуникативной неудаче: говорящий на специфическом, сниженном языке рискует быть либо не понятым, либо воспринятым как недостойный собеседник. В то же время речь человека, говорящего на правильном, чистом, литературном языке, воспринимается легко: его слова понятны любому и не вызывают эстетического отторжения.

В отличие от русского литературного языка просторечие и жаргон характеризуются следующими особенностями:

1. Полное отсутствие сформулированных правил выбора и употребления тех или иных слов, морфологических форм и грамматических конструкций. Иными словами, носитель просторечия или жаргона никогда не задается вопросами: «правильно ли я говорю?», «можно ли так сказать по-русски?» Как следствие, в языковом сознании недостаточно образованных людей практически нет представления о норме, а значит, они говорят, не задумываясь о качестве речи: коверкая звуковой облик слова, расставляя неправильные ударения, нарушая нормы склонения или спряжения, сочетая слова, не учитывая особенностей их значения.

2. Отсутствие стилистических различий. В связи с тем что сниженные разновидности языка не существуют в письменной форме, на жаргоне невозможно написать научную статью или какой-либо нормативный акт (даже не очень образованный дежурный не запишет в журнале приемного покоя больницы: Поступил мужик, годков тридцати, с фингалом под глазом и сломанной грабкой).

3. Преобладание грубых, экспрессивно окрашенных слов, обычно характеризующихся отрицательной оценкой. Прошедший сквозь ужасы лагерной жизни и написавший книгу «Язык, который ненавидит», писатель С. А. Снегов тонко сформулировал эту особенность уголовного жаргона, характерную для субстандартной лексики в целом, следующим образом: «оскорбление как гносеология». Этот принцип проявляется во всем: в названиях окружающих вещей и предметов (шмотки, тряпки — об одежде), частей человеческого тела (котелок, чайник, мозги — о голове), национальностей (хачик, черномазый), профессий (гад, мент, мусор, волчара — о милиционере) и т.д. Именно поэтому в сниженных разновидностях речи почти не встречаются слова, положительно окрашенные, выражающие доброжелательное отношение (невозможно сформулировать комплимент на жаргоне или сленге и адресовать его понравившемуся человеку).

Однако при всем сходстве субстандартной лексики существуют определенные различия между просторечием, жаргоном и сленгом.

Основная проблема, связанная с вульгаризацией языка, заключается в том, что говорящий по-русски не всегда видит или осознает разницу между удачным, выразительным литературным словом и эмоционально заряженным, экспрессивным, но находящимся за пределами нормативного языка явлением. C этой точки зрения наибольшую опасность представляет просторечие, так как грань между этим явлением и разговорной литературной речью весьма тонка: подчас даже хорошо образованный, начитанный человек может задуматься: можно ли так сказать? грамотно ли это?

Если формулировать кратко, то просторечие — это речь малообразованных городских жителей. Просторечие напрямую связано с социальной сферой жизни человека: говорящие на нем — это люди с невысоким уровнем образования, низкой общей культурой, ограниченным речевым и читательским опытом, слабым владением логикой и отсутствием занятий интеллектуального характера. В отличие от территориальных диалектов просторечие мало различается на территории всей страны, поэтому в любом городе России можно услышать характерные для речи плохо образованных людей особенности:

•͙ фонетические͙(сосиська, коммунизьм, транвай, радиво, ндравиться и т.п.);

•͙ акцентологические͙(кило`метр, шо`фер, поло`жить, ма га`зин, кожа`нка и т.д.);

•͙ словообразовательные͙(племяш, скелетина, братуха, сродственник и др.);

•͙ морфологические͙(с повидлой, фамилие, без пальта, ложить, ихний и пр.);

•͙ синтаксические͙ (я согласная, беспокоиться за сына, приехать с Москвы; приехавши из города).

Особую опасность в аспекте культуры речи представляют просторечные слова, которые иногда очень тонко маскируются под литературные. Для того чтобы вовремя распознать просторечие и избегать его в собственном употреблении, необходимо помнить о следующих особенностях такого рода слов.

1. Сокращение (редукция) значения слова. Иногда малообразованный человек осваивает лишь часть значения слова, не обращая внимания на понятные грамотному человеку дополнительные компоненты. Например, в просторечии слово баба может означать любую женщину вообще (в отличие от литературного — ‘замужняя крестьянка’), слова топать и ползать используются в значении ‘идти’, вино — в значении ‘любой алкогольный напиток’, олигарх — как просто ‘богатый человек’.

2. Семантические сдвиги. Скудный языковой и речевой опыт носителя просторечия может привести к возникновению у литературного слова иного, хотя и пересекающегося с нормативным, значения. Отсутствие навыков размышления над языком и собственной речью приводит к искажению лексических норм. Такого рода переосмысления порождают своеобразные мифы об «истинном» значении слова. Так, в просторечии нередко слово мясо употребляется в значении ‘говядина’, слово железный вместо слова металлический, тюремщик в значении ‘человек с судимостью’, пожарник вместо погорелец, диатез в значении ‘сыпь, аллергическая реакция кожи’, простуда вместо герпес. Использование этих слов в таких значениях моментально выдает речь малограмотного человека.

3. Народная этимология, связанная с неправильным переосмыслением происхождения слова. Наиболее подвержены этому процессу заимствования: плохое образование, отсутствие элементарных навыков рефлексии (размышления) над словом приводят носителя просторечия к трансформации слова в более для него понятное. Отсюда, наряду с редко встречающимися сейчас словами спинджак, подстамент, полуклиника, мелкоскоп, гульвар, возникают такие современные просторечия, как юрист-консульт (вместо правильного юрисконсульт), куператив (вместо кооператив), кондоминимум (кондоминиум), номерация (нумерация), нервопатолог (невропатолог) и т.п.

4. «Ложно-стыдливая» эвфемизация. Явление замены одного слова другим с целью смягчения оценки известно всем литературным языкам (например, ушел к праотцам, отдал богу душу вместо умер). Однако в просторечии данный процесс имеет явно гипертрофированный характер. По-видимому, это связано с попыткой прикрыть как бы правильной, а в действительности манерной речью отсутствие культуры. Например, в предложении: Моя благоверная супруга вчера была сильно уставши, в восемь часов скушала яичко, искупалась в ванной и легла отдыхать — употребление всех выделенных слов не соответствует нормам русского литературного языка (ср.: Моя жена вчера очень устала, в восемь часов съела яйцо, помылась в ванной и легла спать).

5. Обилие диминутивов (слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами). Эта особенность просторечия также связана с особым желанием говорящего выглядеть более воспитанным, культурным. В русском литературном языке такого рода слова используются либо для описания предметов небольшого размера, либо для придания особой эмоциональности, выразительности высказыванию, для передачи ласкового, доброжелательного отношения к собеседнику или к тому, о чем идет речь. Поэтому недопустимым, с точки зрения нормативной русской речи, выглядит предложение: Дайте, пожалуйста, листочек бумажки — заявленьице на денежку написать!

Принципиальное отличие жаргона от просторечия заключается в том, что его основная функция связана с выражением принадлежности говорящего к той или иной социальной группе (например, существуют специфические «языки» моряков, летчиков, парашютистов, музыкантов, актеров, военных и т.д.). Если носитель просторечия не воспринимает свою речь как нелитературную, как нарушающую нормы и законы литературного языка, то человек, использующий жаргон, делает это в большинстве случаев вполне осознанно. Более того, употребляя специфические слова и фразеологизмы, он намеренно противопоставляет свою речь литературной, повседневной, тем самым повторяя манеру, стиль, язык той социальной группы, с которой он себя отождествляет,

Особой разновидностью жаргона можно считать сленг — специфическую, объединяющую людей школьного и студенческого возраста форму устного или письменного (сегодня часто в электронной форме: живые журналы, интернет-переписка, чаты) общения. Существенные отличия молодежного сленга от других типов жаргона — повышенная эмоциональность и экспрессивность, игровое начало, ироническое отражение действительности, отход от обыденности, противопоставление собственной речи речи взрослых. Кроме того, сленг, в отличие от жаргона, употребим практически в любых речевых ситуациях при неформальном общении людей.

Сленг обновляется довольно быстро, причем основные источники постоянного обновления сленга следующие: иностранные заимствования (драйв, респект, кульный, рульный, герла, грины), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (батон — отец, клава — клавиатура, предки, шнурки — родители), диалектизмы (лох, клево, хабалить, халява), а также производные от таких единиц (кайфовый, смайлики, прикольный, лохушка). Однако основной поставщик слов и выражений молодежного сленга — другие типы жаргона, прежде всего, воровской (забить стрелку, развести, бабосы, бабки, ксива, хата) и жаргон наркоманов (сесть на иглу, ловить кайф, глючить, ширяться). Происхождение этих слов и выражений сомнительно, но, попадая в сферу широкого молодежного употребления, их бывший криминальный ореол и связанные с ними отрицательные ассоциации со временем исчезают. При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, диалектизмов, заимствований) расширяется, трансформируется, переосмысляется.

В связи с этим необходимо помнить, что одной из проблем жаргона в целом и молодежного сленга в частности становится размытость семантики слов и выражений, его составляющих. Так, даже представителями одной социальной группы одно и то же слово может пониматься по-разному (например, слово халявный только в молодежном сленге имеет как минимум пять значений: бесплатный, несложный, нетрудный, непрофессионально выполненный, необременительный, получаемый за чужой счет). Во-вторых, одно и то же слово может иметь разное смысловое наполнение для представителей разных социальных групп и носителей разных жаргонов (так, слово халява в жаргоне компьютерных пользователей может означать бесплатно распространяемую программу).

Таким образом, можно сделать вывод, что чрезмерное и немотивированное использование в собственной речи субстандартной лексики может вызвать проблемы разного рода: частичное или полное непонимание, возникновение двусмысленностей, лексических или стилистических ошибок, оскорбление эстетического или языкового вкуса собеседника. Кроме того, обильное использование субстандартной лексики подчас неудачно камуфлирует плохое владение нормами литературного языка, а следовательно, моментально вызывает у слушателя подозрение в недостаточной степени образованности говорящего или пишущего[1].

Задания

Результаты этого теста будут учитываться при формировании Вашей общей оценки за курс. Пожалуйста, будьте внимательны при выполнении теста.

1. Согласно правилам создания публичной речи оптимальное количество обсуждаемых вопросов должно быть равно:

Выберите один правильный ответ

1. 7 (плюс-минус 2)

2. 3 (плюс-минус 2)

3. 5 (плюс-минус 2)

4. 10 (плюс-минус 2)

2. Принципиальное отличие жаргона от просторечия заключается в том, что жаргон:

Выберите один правильный ответ

1. не свойствен образованным людям

2. указывает на принадлежность к определенной социальной группе

3. не является литературной нормой

4. употребляется неосознанно

3. Какое явление, свойственное просторечию, иллюстрирует фраза: «Дайте листочек бумажки, заявленьице написать!»:

Выберите один правильный ответ

1. обилие диминутивов

2. эвфемизация

3. редукция значения слов

4. семантический сдвиг

4. Выберите из списка пример синтаксического просторечия:

Выберите один правильный ответ

1. приехать с Москвы

2. братуха

3. без пальта

4. поло`жить на полку

5. коммунизьм

5. Найдите слова разговорного стиля:

Выберите один или несколько правильных ответов

1. взопреть

2. взвихрить

3. голодающий

4. голодноватый


[1] Русский язык и культура речи: учебник и практикум для вузов / В. Д. Черняк, А. И. Дунев, В. А. Ефремов, Е. В. Сергеева; под общей редакцией В. Д. Черняк. — 4-е изд., перераб. и доп. — Москва: Издательство Юрайт, 2020. — 389 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-04154-5. — Текст: электронный // Образовательная платформа Юрайт [сайт]. с. 237 — URL: https://urait.ru/bcode/449717/p.237.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-13 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: