Кронах — Бамберг — Майнц — Реймс — Париж, май — июнь 1194 года




Глава 1
Герлин попрощалась со своим рыцарем, пока Соломон и Рюдигер готовились к отъезду — или, по крайней мере, пытались. Раздобыть коня-иноходца для дамы было непросто. Рюдигер полагал, что у настоятеля есть такая лошадь, однако удастся ли им выторговать ее у него? Герлин становилось страшно от одной только мысли, что ей снова придется ехать верхом на боевом коне, пусть даже без доспехов. Она с содроганием вспоминала, как ей было неудобно и больно скакать на нем. К тому же дама с ребенком верхом на рыцарском коне бросаются в глаза — что однозначно не было ни в ее интересах, ни в интересах Соломона. Герлин хотела бы остаться — сидя у постели больного, она завидовала Флорису, тогда как рыцарь проклинал свою слабость. — Вы даже не представляете, как я хочу сопровождать вас! — Флорис держал ее за руку, что монах, ухаживавший за больным, который подозрительно поглядывал на них, наверняка считал пределом порочности. — Если вы скажете одно только слово… Флорис был готов снова скакать, испытывая невероятные мучения, однако он и сам понимал, что пользы от него не будет никакой. Даже сейчас, когда рыцарь лежал в постели, боль в ранах усилилась, а рана на бедре воспалилась. К тому же он потерял много крови, и у него сразу начинала кружиться голова, как только он садился. Герлин хотела бы ласково прикоснуться к Флорису, однако присутствие монаха исключало это. — Мы снова увидимся через время! — произнесла она, надеясь, что ее голос звучал при этом уверенно. — Где-нибудь… в Туре… Флорис кивнул. — Я найду вас, моя дама. Где бы вы ни оказались. Я буду служить вам до конца своих дней — вам и вашему сыну. — Когда-нибудь вы посвятите его в рыцари. Герлин едва сдерживала слезы. Что бы она ни говорила, что бы ни обещал Флорис, было маловероятно, что она когда-либо доберется до Тура и даже что Дитмар доживет до своего посвящения в рыцари. Будет удачей, если они смогут добраться до Кронаха — там жили родственники Соломона. Он надеялся, что они с Герлин смогут найти приют в еврейском квартале, пока не представится возможность отправиться дальше. Флорис поднес руку Герлин к губам и быстро поцеловал ее, когда монах отвернулся. — Не отчаивайтесь, моя дама! Господин… Армин… — это… гм… рыцарь без страха и упрека. Он обеспечит вашу безопасность в путешествии в Тур. Согласно тому, что Герлин слышала до этого момента, еврей нигде не мог чувствовать себя в безопасности, но она знала, что Флорис думал не об этом. Как рыцарь он смотрел свысока на людей более низкого положения — он презирал евреев, но не больше, чем торговцев или ремесленников христианского вероисповедания. Если он не нуждался в них, когда ему надо было что-то купить или заложить — многие странствующие рыцари были постоянными клиентами ростовщиков, — он просто игнорировал их. Однако господин Соломон был исключением. Флорису никогда не приходило в голову, что лекарь разделяет переживания и страхи своих единоверцев и что охранная грамота кайзера для «своих» евреев имеет для них не большую ценность, чем пергамент, на котором написан ее текст. Герлин не хотела сейчас еще больше расстраивать рыцаря. — Я буду ожидать вас в Туре! — твердо произнесла она. — Или в Лоше — кажется, так зовется крепость, которая принадлежит двоюродному деду Дитмара. Затем она поднялась и поцеловала на прощание Флориса в лоб. Пусть монах думает, что хочет! Герлин с прямой спиной покинула комнату, прижав к себе сына так, словно он был ее последним утешением. В конюшне монастыря ее ждало разочарование. У настоятеля не было иноходца, только ослик, и он не собирался отдавать его Герлин. Рюдигер как раз укладывал одеяло на седло небольшой лошади, чтобы Герлин было мягче сидеть. И все же выбор у них был: три лошади, на которых они прибыли, вороной конь Рюдигера, а также лошади господина Леона и господина Армина — боевые трофеи. Рюдигер отвел их в безопасное место. Он сопроводит Соломона и Герлин до Кронаха и там продаст лошадей. Неплохое начало для жизни странствующего рыцаря и существенная прибавка к деньгам для путешествия Герлин и Дитмара. Рюдигер наверняка не привлечет к себе внимания — хороший воин мог получить в качестве трофея во время турнира и больше животных. Лошадь проигравшего в поединке обычно доставалась победителю. — До Кронаха всего лишь сорок миль, — успокаивал он сестру, которая угрюмо смотрела на коня. — У тебя все получится! Между тем Соломон выбрал самую лучшую лошадь, чтобы оставить ее для Флориса. Однако когда они покинули территорию монастыря и направились к лесу, всадников ожидал очередной сюрприз — но на этот раз приятный. Спрятавшись в зарослях кустарника, их поджидал Ханзи, юный конюх. Рядом были привязаны к дереву белый конь Дитриха Флоремон и мулица Соломона Сирена. Лекарь не мог ей нарадоваться, он очень любил свою мулицу. Она поприветствовала его характерным «пением». Герлин спросила у Ханзи: — Что ты здесь делаешь, да еще и с животными? Скажи, ты ехал на большом коне? Господин Роланд обвинит тебя в том, что ты украл его! Ханзи упрямо вскинул голову. — Я на любом коне могу скакать! — заявил он. — Энтих лошадей забрали те рыцари. Они тоже моего батю… гм… — Юноша покраснел. Герлин внезапно вспомнила, как мальчик появился в крепости. Ханзи был одним из сыновей Поджигателя, грабителя, которого Дитрих велел казнить. Поэтому преданность мальчика вызывала изумление. — Что же происходит в крепости, Ханзи? — спросила она. — Ты что-нибудь знаешь? И почему ты сбежал? Ты не должен был приводить нам лошадей! — Госпожа Лютгарт впустила господина Роланда в крепость, — сообщил мальчуган. — Господин Конрад хочет биться с ним, но раз уж вы уехали, госпожа Лютгарт теперь хозяйка, а потому зачем ему биться? Господин Лоран тоже энтого не хочет, ведь господин Конрад — его сын. А Роланд, этот страшный, точно разрубил бы его на куски! Это была правда. Конрад из Нойенвальде был пятнадцати лет от роду и только прошел посвящение в рыцари, он ни при каких обстоятельствах не смог бы победить Роланда Орнемюнде. — Господин Лоран хочет нажаловаться кайзеру или что-то еще… в общем, он уехал восвояси. А крепость в руках господина Роланда. Плохие, но ожидаемые новости. Герлин вздохнула: — Но какое отношение это все имеет к тебе, Ханзи? Ты ведь был счастлив возле лошадей. Конюший относился к Ханзи как к собственному сыну, ему нравился этот смышленый мальчуган. Через время Ханзи мог бы получить хорошую должность в крепости и даже стать министериалом. Ханзи попытался одновременно и кивнуть, и покачать головой. На его круглых карих глазах выступили слезы. — Они сменили конюшего, — сообщил он. — И теперь… При господине Роланде им стал Одемар из Штайнбаха, оттуда, где моего отца схватили… Герлин бросила на Соломона многозначительный взгляд. Вот, значит, почему из Штайнбаха никто не явился, чтобы принести присягу Дитмару… — Господин Одемар хотел всех нас повесить. Но господин Дитрих, он только отца велел вздернуть, а других — лишь выпороть. А мой брат и я… — Ханзи теперь выглядел почти счастливым. Братья — по крайней мере, младший из них — считали Дитриха не врагом, а, наоборот, спасителем. — Он забрал моего брата и меня в крепость, и с тех пор у нас всегда полный живот и есть соломенный тюфяк, чтобы поспать! Это, определенно, было неслыханной роскошью для детей грабителя. — А теперь господин Роланд хочет выбросить вас на улицу? — удивилась Герлин. — Это господин Одемар! Он увидел и узнал Франца, когда тот на кухне помогал… — Старший сын «повешенного Поджигателя», как теперь все называли этого грабителя, был назначен поваренком. — И он… — сейчас Ханзи чуть ли не плакал, его лицо исказила гримаса ужаса, — …вздернул он его! — шепотом закончил мальчик. Герлин не верила своим ушам. — Он, рыцарь? Рыцарь оттащил поваренка от печки и… — Он и его оруженосцы. Они были пьяные… Они долго пировали, госпожа, выпили очень много вина… Герлин провела рукой по волосам и потерла шею. Это было недостойным поступком, непростительным, несовместимым с честью рыцаря. — Госпожа Герлин, речь идет о шайке разбойников, которые опустошали деревни епископа и портили наш урожай, — сказал Соломон. — Если они ради развлечения убивали крестьян, то что им стоило повесить ребенка? Поджигатель причинил много зла в Штайнбахе. Жители были недовольны приговором господина Дитриха. Кое-кто из грабителей присоединился к Роланду, а он не слишком-то считается с законом. Мне очень жаль, что ты потерял брата, Ханзи! — Мы закажем по нему панихиду в Кронахе, — пообещала Герлин. Соломон с укором посмотрел на нее и едва заметно покачал головой: — В Кронахе, госпожа Герлин, вы будете еврейкой! Однако еврейкой она будет или христианкой, ей придется взять Ханзи с собой, по крайней мере до Кронаха. Отправить его обратно в крепость она не могла, Ханзи ведь вынужден был убежать. Как он позже рассказал, дрожа и плача, он спрятался в конюшне, где бывший конюший нашел его и, недолго думая, снарядил в дорогу. Ханзи придавал большое значение этой части истории. Он не украл лошадь и мулицу! Рюдигер и Соломон считали, что им прибавилось забот, а Герлин испытывала облегчение: теперь она могла ехать не на боевом коне, а на Сирене. Рюдигер взял себе Флоремона и пообещал как следует заботиться о лошади. Ханзи не задерживал путешественников. Он не солгал, заявив, что умеет скакать. На самом деле его отец постоянно захватывал боевых коней — Курт Поджигатель и его банда часто нападали и на вооруженных рыцарей. Похоже, тогда Ханзи и научился ездить на лошадях и, к удивлению Рюдигера, оказался весьма полезным, когда юный рыцарь на рынке Кронаха стал продавать лошадей. Ханзи умел показать товар лицом и торговался так, как будто имел в этом деле большой опыт. — Это невероятно! — восклицал Рюдигер, рассказывая об этом Соломону и Герлин, которые ожидали его в лесу недалеко от Кронаха, где они разбили лагерь. Переодетый в рыцаря еврей и девушка в монашеской рясе привлекли бы к себе в Кронахе слишком много внимания. Герлин с нетерпением ожидала возвращения Рюдигера. Ночью молодая женщина долго не могла заснуть: импровизированная постель была чрезвычайно неудобной, и ее беспокоили звуки ночного леса, которые палатка совсем не приглушала, к тому же она очень замерзла, несмотря на то, что уже пришла весна. — Мальчуган скачет лучше многих рыцарей! Вам нужно было видеть, как он торговался с неуклюжим рыцарем, под чьим руководством проходят обучение боевым искусствам оруженосцы. Я так не умел в его возрасте! — И поэтому вы подарили ему лошадь? — раздраженно спросил Соломон. Одна из лошадей бежала рысью возле Флоремона, и на ней восседал Ханзи. — Разве вы не собирались продать всех коней? Рюдигер улыбнулся. — У меня появилась другая мысль, — невозмутимо заявил он. — Поскольку я стал рыцарем… я думаю, мне нужен оруженосец! Произведенный в чин оруженосца юный конюх улыбался во весь рот. Рюдигер купил ему на вырученные от продажи лошадей деньги новую одежду — больше никаких крестьянских рубах! В новой яркой одежде и кожаных сапогах Ханзи выглядел как юноша из не очень знатного дворянского рода. Герлин улыбнулась ему, и он тут же протянул ей узелок. — Вот, два платья для вас, моя дама! — со всей серьезностью начал он, пытаясь правильно выражаться. Рыцарю не подобало разговаривать, как простолюдины, однако, разумеется, ему это пока не совсем удавалось. — Я отыскал эти платья, потому что… В общем, ваш брат купил бы более красивые платья, но сейчас вам ведь нужны более простые… Похоже, мальчуган прислушивался к их разговорам, он был очень смышленым и, определенно, лучше Рюдигера знал, какое платье больше подходит еврейке-горожанке. Соломон кивнул Рюдигеру: — Вот как, оруженосец… Как же вы его назовете? Иоганн из Гальгенхюгеля?[7] Впрочем, это не важно, имя не имеет значения. Возможно, он станет лучшим рыцарем, чем господин Роланд… Куда же вы теперь направитесь со своим оруженосцем, господин Рюдигер? Домой, в Фалькенберг? Рюдигер покачал головой: — Пока нет. Я еще успею побыть управляющим в поместье отца! А прежде я хочу посмотреть мир. Думаю, поеду на юг. В Сицилию или Аквитанию… — Он улыбнулся. — И там поупражняюсь в служении дамам! Соломон закатил глаза. Герлин же хотелось выругать его. Ей было бы спокойнее, если бы Рюдигер находился в хорошо защищенной крепости отца, а не странствовал по дорогам Запада. Однако он не позволит собой командовать. Поэтому она не стала даже затрагивать эту тему, а переоделась в новое платье и предстала перед мужчинами в облике горожанки. Ханзи нашел для нее льняную рубашку — простую, однако из тонкого материала, и платье из темно-синего сукна, а к нему льняное покрывало на голову. Герлин умело прикрыла им свои волосы. В узелке также находился плащ с капюшоном из грубого коричневого лодена[8], который защитит ее от холода и сырости. — В этом наряде вас легко можно принять за горожанку, — одобрительно произнес Соломон, — даже, пожалуй, за еврейку. — В Кронахе живут евреи? — спросил Рюдигер. — Город ведь подчиняется Бамбергу, не так ли? Соломон кивнул. — Да. И всемилостивейший господин епископ предоставляет здесь приют нескольким «защищенным» евреям. Это означает, что еврейская община платит ему баснословные суммы за то, что он не дает христианам убивать евреев. Или, по меньшей мере, признает это, когда такое все же происходит, — потому что в таком случае, разумеется, упраздняется налог. Я думаю, госпожа Герлин найдет приют у моего брата, пока не появится возможность ехать дальше. Надеюсь, что это будет скоро. А теперь давайте посмотрим, сколько у нас денег, господин Рюдигер. Раз уж мы вспомнили о том, что я еврей, мне, наверно, стоит проявить расчетливость. Соломон улыбнулся. Он был известен своей щедростью, его семья жила в достатке. Но теперь ему придется взять у брата деньги взаймы. Роланд, несомненно, присвоил себе нажитое им в Лауэнштайне добро. У Герлин с деньгами дело обстояло еще хуже. В спешке она не взяла с собой ни одного пфеннига, в крепости остались и ее украшения. На ней были только медальон госпожи Алиеноры, браслеты, которые ей подарил Дитрих, и усыпанный драгоценными камнями подаренный епископом крест. С последним она могла бы расстаться без всяких сожалений, если ей понадобятся деньги, а вот медальон и браслеты были ей дороги. Соломон не стал что-либо говорить по этому поводу, а определил ценность одного креста. — Я надеюсь, что в Кронахе есть ростовщик, но лучше продать его позже, когда мы уедем из города, — заявил Соломон. — Если моя спутница-еврейка заложит крест, люди начнут задавать вопросы.

Глава 2
Еврейская община Кронаха состояла всего из нескольких семей, которые жили хоть и не в обособленном еврейском квартале, однако в одной части города. Сам город был небольшим, домики ютились между речками Кронах, Хаслах и Родах, которые здесь сливались. Над местностью горделиво возвышалась крепость, построенная предшественником нынешнего епископа. Защитные сооружения образовывали северную границу бамбергского епископства и позволяли контролировать дороги в Тюрингию и Франконский лес. Небольшому городку они обеспечивали безопасность, а его жителям — заработок. Здесь проживало много кузнецов и доспешников, но это также было отличное место для продажи рыцарских коней. Разумеется, у жителей практически не было тайн друг от друга. Чужеземцы здесь были достаточной редкостью, поэтому к ним проявляли повышенный интерес. Избежать вопросов кронахских евреев будет трудно. Иудейский лекарь Соломон был здесь, разумеется, хорошо известен — среди христиан не меньше, чем среди своих единоверцев. В Кронахе находилась торговая контора его отца, теперь ею заведовал брат Соломона Яков, да и сам Соломон после путешествия на Ближний Восток некоторое время работал здесь. Поэтому для лекаря было рискованно подъехать к стенам Кронаха в странном наряде рыцаря и на боевом коне. Если городские стражи остановят его и станут задавать вопросы, его могут узнать. В связи с этим Соломон придумал план въезда в город, согласно которому им следовало подождать до ближайшего базарного дня. Герлин расстроилась из-за этого, ей больше не хотелось ночевать в лесу. Ночью все еще было холодно, а Дитмар начал чихать и кашлять. Герлин была близка к панике. Соломон заявил, что это обычная безобидная простуда, но Герлин хотела поскорее доставить ребенка в теплое и безопасное место. — Почему вы не позволили Рюдигеру продать и вашего коня? — раздраженно спросила она у него. — Мой брат мог бы найти для вас подходящее платье, чтобы вы въехали в Кронах под своим именем! Соломон покачал головой: — И завтра посланец от Роланда Орнемюнде спросит про еврея Соломона, и городские стражи с готовностью сообщат ему, где меня найти! Не будьте такой наивной, госпожа Герлин, Роланд станет нас искать! Если он хочет удержать Лауэнштайн, ему нужен Дитмар — мертвый или живой. Пока скорее живой, чтобы убить его, у Роланда есть целых тринадцать лет. Но нам лучше тайно въехать в город. Достаточно того, что в еврейском квартале мне придется жить под своим именем. Герлин неохотно согласилась провести еще две ночи в лесу. Правда, теперь она имела в полном своем распоряжении палатку. Рюдигер раздобыл одну для себя, и Ханзи решил не усердствовать, пока Герлин и Соломон не въедут в город. В конце концов Соломон выбрал первый час базарного дня для осуществления своего плана. Так рано городские стражи были еще полусонными и должны были пропустить большое количество крестьян и торговцев, которые направлялись в город со своими товарами. Герлин с Дитмаром на руках смешалась с толпой женщин, а Рюдигер сопровождал мрачного рыцаря Армина де Карессе, который никому не открывал лица. Городских стражей они совершенно не интересовали. Заговорщики вздохнули с облегчением, когда встретились на рыночной площади. Пока Рюдигер продавал последнего боевого коня, Соломон отправил Ханзи в дом своего брата. Некоторое время спустя появился его племянник-неудачник Авраам — смеясь, он держал в руке простое, но дорогое платье для дяди. — Неужели я дожил до такого? — улыбнулся он. — Мой почтенный дядя Соломон участвует в тайной миссии! Переодетый в рыцаря-крестоносца! Бывали ли вы уже в Святой земле, господин Армин? Сражались ли вы за святейшего Иисуса? — Авраам сделал вид, что собирается опуститься на колени перед рыцарем, при этом покатываясь со смеху. — Это не смешно! — осадил его Соломон. — И не упоминай всуе Бога христиан, тебя за это могут и повесить! Лучше придумай правдоподобную историю для госпожи Герлин и ее сына. Мы должны выдать ее за еврейку, но она ничего не знает о наших традициях. Авраам нахмурился. — Гм… Лучше всего представить ее вдовой… кроме того… — пробормотал он. — Ну, эта история, разумеется, долго не продержится. А вот в синагоге… Я считаю, что в синагоге вам нужно плакать, госпожа Герлин. Было трудно придумать историю, которая казалась бы правдоподобной в обществе торговцев и путешественников. Большинство христиан в небольших городках занимались ремеслом и никогда не покидали свое место жительства, а вот евреи много путешествовали, выдавали дочерей замуж в отдаленные места и узнавали обо всех важнейших происшествиях раньше своих соседей-христиан. Поэтому Авраам знал о происшествии в городе Нойсе, что в Рейнланде. Там была убита целая еврейская семья. Чернь жестоко расправилась с ними, и Герлин расплакалась, когда Авраам описывал ей это гнусное преступление. — Только вы, госпожа Герлин, и ваш сын выжили. Вы наша родственница по боковой линии и были замужем за одним из убитых мужчин. Под видом христианки вы направились сюда. Хорошо запомните все детали — в синагоге мы будем поминать вашу семью, а потом никто не будет беспокоить женщину, которая соблюдает траур по мужу. Если нам повезет, вы уедете раньше, чем все откроется. Только моим родителям, разумеется, нужно будет рассказать правду… И их непросто будет убедить принять вас… Действительно, брат Соломона и особенно его жена Рахиль неохотно согласились пустить в свой дом христианку. Яков молча терпел ее присутствие, ведь ее привел его брат, а вот Рахиль громко сетовала на то, что им всем приходится идти на огромный риск ради чужой женщины. Совместное проживание христиан и евреев было запрещено, даже слуги-христиане не могли ночевать в домах хозяев-евреев. А теперь они должны были укрывать у себя молодую женщину, которая въехала в город с евреем. Если христианские власти заподозрят любовную связь между ними, Соломона и всех, кто его покрывал, могут даже повесить. Соседи-евреи, разумеется, сразу после приезда Соломона и Герлин стали судачить о «случайной» встрече лекаря и юной вдовы в доме Якова. Никто не собирался выдавать заговорщиков, но всем было интересно узнать подробности любовного скандала, и это госпоже Рахиль было более чем неприятно, впрочем, как и Герлин. — Нам нужно немедленно уехать! — заявила юная графиня Соломону уже на третий день пребывания в доме его родственников. — Причитания госпожи Рахиль вытерпеть просто невозможно! Я всегда спрашивала себя, почему вы так и не женились, господин Соломон, но когда видишь такую невестку… Неудивительно, что брак вас страшит. Соломон рассмеялся, но, разумеется, он также страдал от сварливости жены брата. Яков был весьма состоятельным человеком, однако, как и большинство евреев, не выставлял богатство напоказ. Поэтому его дом, сложенный из камня, был маленьким и ютился между конторой и домом соседей. Но внутри было очень красиво — обстановка была более дорогой, чем в покоях большинства рыцарских крепостей, однако было тесновато. Для гостей была выделена одна-единственная комнатка. Соломон, разумеется, уступил комнату Герлин и Дитмару, а сам устроился в конторе брата, однако работа там кипела весь день, и поскольку лекарь как можно реже хотел появляться в городе, большую часть времени он проводил в доме Якова. Вынужденное бездействие и к тому же всегда плохое настроение госпожи Рахиль действовали ему на нервы, но и всегда хорошее настроение Авраама производило почти тот же эффект. Вопли матери нерадивый племянник Соломона пропускал мимо ушей. Его забавляла реакция Соломона, когда он поддразнивал дядю, вспоминая о его роли христианского рыцаря, так что Рюдигер не стал рассказывать ему о «раскаивающемся, убитом горем господине Армине», который так же всхлипывал во время христианского богослужения, как теперь приходилось делать Герлин в синагоге. И если Соломон ворчал, Герлин юный бездельник скорее веселил. Авраам шутил с ней, стащил игрушку для Дитмара в конторе родственника, куда отец послал его по одному делу. — Кто мог заложить эту милую вещицу из чистого золота? — весело размышлял он вслух, вручая Дитмару крошечный дворец в восточном стиле. — Это ведь изделие мавров, не так ли? Или же оно прибыло из страны сарацинов? Смотри, Дитмар, внутри живет султан с тысячей жен. — Эта вещь стоит целое состояние! — неистовствовал Соломон. — Верни ее на место, пока Дитмар ее не повредил! И прекрати врать про тысячу жен! Даже арабам вера позволяет иметь не более четырех жен! Да и кому столько нужно? С первого этажа дома донесся сварливый голос госпожи Рахиль. Герлин зажала уши руками: — Когда же мы все-таки сможем уехать, господин Соломон? Соломон пожал плечами, потом попытался подбодрить молодую женщину: — Яков делает все, что в его силах, чтобы у нас появилась возможность уехать. Это ведь и в его интересах. Я не хочу знать, что ему приходится выслушивать по ночам от этой женщины. Через пару дней закончится ваш «траур», тогда все еврейские матроны города захотят познакомиться с вами — и прежде всего спросить, почему вас зовут Герлин, а не Сара или Леа. Выдумайте какое-нибудь подходящее еврейское имя для Дитмара, мне очень жаль, но на пару недель нам придется перекрестить его в другую веру… Герлин не возражала, ей уже пришлось примириться со столькими неприятностями, что изменение имени ее совсем не устрашало. Когда она думала о страшной участи семьи в Нойсе, она задавалась вопросом, не будет ли для ее сына безопасней путешествовать как «Барух» или «Давид из Кронаха», чем под именем Дитмар Орнемюнде из Лауэнштайна. Герлин снова заговорила об отъезде: — Но ведь ваш брат торговец. Я думала, они постоянно отправляют товары во Францию, или Анжу, или Аквитанию… Соломон вздохнул. — Так оно и было до недавнего времени. Но сейчас кое-что изменилось. Ричард Плантагенет прибыл в Нормандию. Он собирается вернуть свои бывшие владения на континенте. Филипп, французский король, конечно, привел войска в боевую готовность, а хозяева крепостей на спорных территориях предоставляют ему свои дружины. В тех землях сейчас царит хаос, госпожа Герлин. Ездить туда небезопасно. Торговцы стараются сбывать свои товары в другом месте. В Геную или Сицилию мы могли бы отправиться через неделю. Герлин оставалось только пожелать уехать в Геную или Сицилию. Как и предсказал Соломон, ее стали навещать женщины. Все относились к ней дружелюбно и с сочувствием, но, разумеется, Герлин постоянно была начеку. Она старалась поменьше говорить, чтобы не выдать себя неосторожным восклицанием «О боже!» или «Ради бога!». Евреи не употребляли такие выражения, для них Бог был Вечным. Она чувствовала бы себя увереннее, если бы разговоры велись о еде или одежде — хоть и в этом случае тоже следовало быть осторожной. Например, о кошерной кухне Герлин знала только то, что, как сообщил ей господин Соломон, евреи не едят свинину. Однако женщины, разумеется, расспрашивали Герлин о ее жизни, гибели ее семьи, побеге… При этом часто упоминалась воля Вечного или читались молитвы — в последнем случае Герлин снова могла только плакать. Вначале это было не слишком трудно, ее собственная история также была трагической, однако однажды пятый раз за день она расплакаться не смогла, да и сомневалась, что женщины поверят в искренность ее слез. Все это требовало от нее постоянных усилий и было опасно. Герлин устала обманывать. Но ей не было покоя и после того, как посетительницы уходили, — как только за ними закрывалась дверь, госпожа Рахиль начинала свои тирады. Она перечисляла ошибки Герлин во время разговора с женщинами и делала из этого заключение, что она сведет их всех в могилу. В субботу нужно было соблюдать законы шаббата и, ко всему прочему, следовало посетить синагогу. Герлин сумела избежать этого, выдумав болезнь сына, однако это привело лишь к тому, что дом снова был наводнен посетительницами. Еврейки сочувствовали и интересовались здоровьем сына. — Они такие приветливые и, несомненно, не желают мне зла, — в отчаянии жаловалась Герлин Соломону. — Но я просто больше не могу! Если так будет продолжаться еще несколько недель, а потом и во время путешествия, вам придется подробнее ознакомить меня с правилами еврейской жизни. Пока этим занялся Авраам. Он как раз снова лишился работы — после того как притащил в контору три уникальные реликвии с сертификатами подлинности, выданными главным раввином в Иерусалиме, султаном и христианским епископом. — Я ведь взял совсем чуть-чуть денег из кассы! — заявил он разъяренным отцу и дяде. — Эти вещи можно было продать втридорога. Я бы так и сделал, но… Аврааму часто срочно нужны были деньги. Он любил играть, и к тому же его подозревали в связях с потаскухой-христианкой. Разумеется, он все отвергал, да и девицы никогда бы не признались, что имели дело с евреем. Авраам был веселым и юным, он ворковал и подшучивал над девушками, и они, вероятно, в его обществе на пару часов забывали о тяготах своей жизни. Поэтому они наверняка иногда обманывали своих сводников и зарабатывали какие-то гроши для себя, зная, что Авраам ни за что не выдаст их: еврея могли повесить за растление девушки христианской веры. Во всяком случае пока у Авраама было много свободного времени, и он охотно проводил его с Герлин. Правда, она узнала не вполне достаточно, как следует вести себя благовоспитанной вдове-еврейке, однако снова могла смеяться, когда Авраам копировал манеры матрон города и выдавал остроты о восточных раввинах. Соломон тоже пытался поддержать и развеселить Герлин. Она ценила это и сейчас еще больше уважала его. Лекарь всегда умел держать себя в руках, был приветлив и вежлив даже по отношению к госпоже Рахиль. Он развлекал Герлин рассказами о своих путешествиях и приключениях в дальних странах. Она с интересом выслушивала его истории о дружбе с отцом Дитриха, о Лауэнштайне и матери Дитриха, которая, похоже, была красавицей, которую все любили. Герлин пыталась все это запомнить, чтобы когда-нибудь рассказать Дитмару, если ее сыну придется расти вдали от Лауэнштайна. Она должна была поддерживать в нем связь с Лауэнштайном и семьей, научить его чтить традиции. Молодая женщина заставляла себя читать неинтересные труды о политике — Яков обладал небольшой, но очень ценной библиотекой. Самой Герлин скучно было читать эти свитки, однако она делала это, чтобы воспитывать Дитмара так, как госпожа Алиенора воспитывала своего любимого сына Ричарда. Дитмар должен вырасти красивым и умным — истинным борцом за справедливость, образцовым рыцарем. — И единственным христианином, который отзывается на имя Барух, — улыбнулся Авраам и пощекотал ребенка. Герлин пришлось дать малышу еврейское имя, однако ей самой было трудно привыкнуть к нему. Как и прежде, она чувствовала себя неуверенно в обществе евреев и поэтому попросила Соломона научить ее самым важным молитвам на иврите. Причем угрызения совести почти свели ее с ума — возможно, она не была такой примерной христианкой, как Дитрих, однако свято верила в Иисуса и его мать Деву Марию. Если только она прогневит их этими посещениями синагоги… Герлин ночи напролет молила о прощении. К тому же оказалось, что язык ей дается с трудом. Герлин не очень нравилось корпеть над учеными книгами, читать свитки, ей было по душе приручать соколов или изучать книги по домашнему хозяйству. Разумеется, она говорила по-французски — ведь она еще ребенком прибыла ко двору Алиеноры Аквитанской. Но Герлин лишь немного знала латынь, хотя изучала ее. А иврит заметно отличался произношением и написанием от других языков… Герлин выучила всего лишь несколько слов и то произносила их неправильно. — Из госпожи Герлин никогда не выйдет еврейки, — безжалостно подвел итог Авраам, в очередной раз слушая, как Соломон с почти миссионерским усердием объясняет ей написание букв. — До того времени, как она научится безошибочно петь или произносить молитвы, пройдут годы — с нами ведь произошла та же история, дядя! Я начал учить иврит в шесть лет и до сих пор не знаю его! — Ну и плохо! — заметил Соломон. Авраам пожал плечами. — Почему бы вам не путешествовать под видом христиан? — тут же спросил он. — Тебе легко будет выдать себя за христианина, а вот госпоже Герлин себя за еврейку — сложно. Ты быстро выучишь парочку церковных гимнов и к тому же ты лучше знаешь латынь, чем многие священники. — Не смей порочить христиан! — в который раз сделал ему выговор Соломон. — Если бы я мог, я был бы уже в пути — хоть под видом сарацина! Найти христианский торговый караван еще трудней, ведь даже евреи не решаются отправиться в те края! Авраам скривился. — И правда, христиане не путешествуют с торговыми караванами, — пробормотал он. Однако, похоже, ему тут же что-то пришло в голову, и его лицо просияло. — Христиане совершают паломничества! Это то, что нужно, госпожа Герлин! Мы неправильно вели поиски!

Глава 3
Три дня спустя Авраам поспешно вошел в крошечную комнатку Герлин, улыбаясь во весь рот. Соломон, который как раз читал ей вслух свиток, пока она укачивала Дитмара, бросил на него неодобрительный взгляд. Не только потому, что в это время любой добропорядочный горожанин находится на работе, а не наносит визиты. Авраам к тому же был одет совсем неподобающе для торговца-еврея. Его туника едва доходила до колен, еще на нем были коричневые штаны из плотного материала и кожаные сапоги, фетровая шляпа была надета по-щегольски — его легко можно было принять за оруженосца или подмастерья ремесленника. — Все улажено, госпожа Герлин, дядя… Завтра мы можем отправляться в путь! — В ожидании похвалы он переводил взгляд с Соломона на Герлин. — Ах да, конечно же, добрый день вам обоим! Или же стоит сразу же привыкать к подобающему христианам «Бог в помощь»? — Авраам просиял и поклонился. Герлин едва могла в это поверить, однако Соломон отнесся к новости весьма скептически. — Что ты задумал, Авраам? — строго спросил он. — И прекрати насмехаться над христианами, ты накличешь беду на свою голову, на всю свою семью и к тому же еще и на свой народ! Авраам покачал головой: — Ой, моя семья вскоре от меня избавится — я возьму на себя смелость сопровождать вас в Тур! Повидаю мир, поставлю свечку святому Мартину… Кто знает, какие еще реликвии, принадлежавшие ему, можно отыскать, если только быть начеку! — Вы нашли торговый караван, к которому мы можем присоединиться? — радостно спросила Герлин. — Он и правда направляется в сторону Анжу? Авраам кивнул. — Все верно, — заявил он. — Но только это не торговцы. Мы присоединимся к группе паломников. Вообще паломники охотно страдают — чем тяжелей путь, тем для них лучше. Какие сражения там сейчас бушуют, им все равно, возможно, они о них даже не знают. Вероятно, они считаются чуть ли не святыми. Воинам ведь не прибавится счастья, если они прикончат каких-то набожных простаков, которые неделями странствуют, чтобы помолиться у чьей-нибудь могилы. — У чьей могилы в этот раз? — осведомился Соломон. — Насколько я знаю, в Турени нет никаких известных христианских святынь. Паломники не ходят в Лош! Авраам неодобрительно покачал головой: — Ну поверьте же мне, дядя! Эта группа направляется прямиком в Тур. Богатенький чудак из Кёльна и его окружение. Две повозки, пять мужчин, две женщины в сопровождении четырех вооруженных рыцарей. Этот мужчина немного странноват… Он звездочет… — Шарлатан, который может позволить себе столь дорогостоящее паломничество? — недоверчиво спросила Герлин. — Астроном, — уточнил Авраам. — И астролог, который считает, что продолжает традиции трех Волхвов… Во всяком случае, так он говорил мне. И он читает звездное небо! — Вы разговаривали с ним? — взволнованно спросила Герлин. Авраам кивнул и лукаво улыбнулся: — Ну конечно! Я продал ему парочку ногтей святого Христофора. Он ведь покровитель странников, понимаете? Защищает паломника от волдырей и грибка ног! В любом случае, парень хорошо относится к своим попутчикам. Он каждому купил по амулету. И они будут не идти пешком, а скакать верхом или ехать в повозке. Возможно, завтра я еще попробую продать подковные гвозди мула святого Павла. Или той ослицы, на которой Иисус якобы въехал в Иерусалим. Их тогда вообще подковывали? — Прекрати заниматься мошенничеством! — прервал Соломон деловые рассуждения Авраама. — Значит, это ученый, который к тому же составляет гороскопы, что объясняет его богатство. Однако что он забыл в Туре? — В Туре находится гробница святого Мартина, — вспомнила Герлин. — Рыцаря, епископа и чудотворца. Он встретил Иисуса в облике нищего и подарил ему свой плащ — а после он воскрешал мертвых и… — Вот видишь! — укоризненно сказал Авраам дяде. — Можно потратить парочку дней, чтобы поставить свечку такому человеку! Соломон потер лоб. — Авраам, этот звездочет родом из Кёльна, города, который называют святым. По сравнению с ним Тур — совершенно незначительное место для паломничества. Ну зачем ему ехать из Кёльна через всю Баварию в Тур? — На самом деле он родом из Вены, — сообщил Авраам. — А впрочем… Смотри, нашего сведущего в астрономии путешественника окрестили Мартинусом. К тому же он полагает, что якобы именно его заступник помог ему справиться с нездоровой тягой к вину, которая ранее доставляла ему немало проблем. — Вытянутое лицо Авраама приняло притворное страдающее выражение. — Получается, многие его гороскопы были составлены скорее под воздействием вина, а не в соответствии с расположением звезд… Соломон не мог не рассмеяться. — Разве не говорят, что истина в вине? — заметил он. Авраам пожал плечами: — Возможно, он слишком разбавил такой истиной гороскопы своих клиентов… Я не знаю, что именно произошло, но как его ученики, так и некоторые горожане, бывавшие в дальних странах, подтверждают правдивость его истории: Мартинус Магентиус сперва учился в Лейдене и пользовался всеобщим признанием. Однако затем он впал в немилость — возможно, слишком долго смотрел на звезды с парочкой барышень. В любом случае, он бежал в Ве



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: