Понятие диатезы, ее связь с залогом. Понятие залога, его связь с диатезой. Актив, пассив, медий. Рефлексивы, реципрок.




Диатеза - греч. "расположение", это состояние, соотношение реальной ситуации, обозначенной глаголом, с ее языковым представлением, или соответствие между ролями глагольной лексемы (субъектом, объектом, адресатом и пр.) и выражающими их членами предложения (подлежащим и дополнениями) напр.: "Характер обусловливал поступки - Поступки обусловливались характером". Диатеза показывает при помощи лексического значения глагола, его морфологических характеристик и линейной организации предложения существующее в действительности отношение действия к производителю действия. Напр., в предложении "водитель открывает дверь" активная форма глагола "открывать" имеет следующую диатезу: слово водитель - субъект действия - выступает в И. п. и занимает позицию подлежащего, слово "дверь" - объект действия - выступает в вин. П. и занимает позицию прямого дополнения. В предложении "Дверь открывается водителем" пассивная форма глагола "открывать" имеет другую диатезу: слово "водитель" - субъект действия - выступает в Тв. п. и занимает позицию агентивного дополнения, слово "дверь" - объект действия - выступает в Им. п. и занимает позицию подлежащего. Семантика диатезы оппозитивна, она строится на противопоставлении способов выражения субъектно-объектных отношений, т.е. на залоговых противопоставлениях, напр., оппозиции активной и пассивной конструкции: "Солдаты минировали подходы - Подходы минировались".

Среди множества диатез одной предикатной лексемы (или двух или более лексем, связанных регулярным словообразовательным отношением) бывает возможно выделить одну, в которой: 1) с помощью актантов выражаются все партиципанты, входящие в толкование ситуации, обозначаемой глаголом-вершиной; 2) каждый партиципант соответствует отдельному референту; 3) иерархия семантических ролей (агенс > пациенс > бенефактив (или адресат) > прочие) соответствует иерархии синтаксических единиц – членов предложения (подлежащее >прямое дополнение >косвенное дополнение >прочие). Такая диатеза называется исходной, все прочие диатезы данной лексемы – производными. Залог, соответствующий исходной диатезе, принято называть активным (действительным). Производная диатеза, в которой партиципант, выраженный подлежащим в исходной диатезе, не выражен подлежащим, называется пассивной диатезой, а соотвествующий залог – пассивным.

Итак, активная конструкция и глагол-сказуемое в личной форме называются активной диатезой, а пассивная конструкция и ее сказуемое - пассивной диатезой. Семантическое различие этих диатез - в направленности отношений между членами предложения: подлежащее в активной диатезе обозначает активного производителя действия, а подлежащее в пассивной диатезе - объект, испытывающей воздействие со стороны субъекта. Тождественность субстанции, выраженной дополнением в пассивной диатезе, характеризует эту оппозицию как обратную, или конверсную. Разные диатезы глагольной лексемы обозначаются не только различными залоговыми формами глагола, но могут выражаться и одной словоформой, например, "Девочка намазала хлеб маслом - Девочка намазала масло на хлеб". С помощью понятия диатеза, таким образом, фиксируются любые соответствия между ролями глагольной лексемы и выражающими их членами предложениями. Этим понятие диатезы отличается от понятия залога.

Число участников реальной ситуации может не совпадать с количеством членов предложения исходной и оппозитивной диатезы так, например, к пассивной диатезе относят все конструкции с неактивным производителем действия или невыраженным субъектом действия, в том числе номинализованные и односоставные предложения: "Мальчики купают собак в бухте - Купание собак в бухте запрещено"; "Тише едешь - дальше будешь"; "Цыплят по осени считают"; "Вода заливала поля - Поля заливались водой - Поля заливало водой - Поля заливало".

Теория диатезы сформировалась и получила развитие с 1970 г. (А.А.Холодовичем в рамках универсальной концепции залога). В рамках этой конструкции рассматриваются пассивные, квазипассивные, стативные, результативные, реципрокные (взаимные), декаузативные конструкции и конструкции с возвратными глаголами. Определение оппозиций ведется на основе системы отношений между реальными участниками действия; на основе лексического значения глагола-сказуемого и закрепленных в языке его корреляций с однокоренными глаголами, имеющими такие же компоненты значения и называемыми вследствие этого гомоморфными; на основе существующих в языке соответствий типов подлежащего и типов сказуемого и употребительности тех или иных конструкций. Типология диатезы, специфическая для каждого языка, демонстрирует предпочтительные модели предложений для разнообразных коммуникативных установок, выявляет семантические и грамматические указатели их текстовой предназначенности (видо-временные формы глагола, способы заполнения синтаксических позиций, тема-рематическое строение).

Кроме пассивных, выделяется так называемые квазипассивные объектные диатезы-конструкции с возвратными глаголами или краткими страдательными причастиями на -н- и -т-, имеющими результативное значение, напр.: "Пакет разорвали - Пакте разорвался - Пакет был разорван"; "Котенок спутал нитки - Нитки спутались - Нитки были спутаны"; "Девушку причесали - Девушка причесалась -Девушка была причесана".

Стативные диатезы, в отличие от пассивных, не имеют значения "объект, испытывающий воздействие". Причастная форма обладает только признаковым значением, напр., "Покрыли дорогу асфальтом - Дорога асфальтирована"; "Она хорошо одета".

Если говорящий поддерживает итог действия, употребляется результативная диатеза с глаголом совершенного вида или страдательным причастием прошедшего времени, напр., "За ночь их (афиши) заклеили новыми" (Булгаков) - Афиши заклеены новыми"; "Лицо было наполовину прикрыто капюшоном", "Все лицо и руки залепил мне снег", "Корабль пронизала неестественная тишина", "горло перехватило, губы обметало, небо вызвездило".

В результативных и стативных диатезах глагольные формы употребляются только с определенными морфологическими характеристиками (страдательные причастия прошедшего времени, безличные глаголы), напр. "Все небо испещрено звездами", "Далекие горы чуть повиты молочной дымкой", "По утрам теперь трава была седая, тронутая инеем",

При декаузации производная диатеза не полностью описывает ситуацию; в позиции подлежащего может оказаться конкретное неодушевленное существительное, напр., "Ветер шевелит листву - Листва шевелится"; "Ветер закрывает солнце тучами - тучи закрывают солнце"; "Он сыпал зерно - зерно сыпалось".

Реципрокные диатезы бывают с возвратными и невозвратными глаголами. В качестве исходных выступают как минимум две диатезы с семантическим ограничением: в позиции подлежащего должны быть имена одного лексического разряда, напр., "Отрезок АВ пересекает отрезок ОМ - Отрезок ОМ пересекает отрезок АВ - Отрезки АВ и ОМ пересекаются"; "Профессор беседует со студентом. - Профессор и студент беседуют; "Молекулы сталкиваются друг с другом".

Различие диатез может оформляться не только залоговыми формами, но и, например, служебными словами или порядком слов, как в древнекитайском языке а. "Жэнь ша ху" (Человек убивает тигра); б. "Ху ша юй жэнь" (Тигр убит человеком); в пассивной конструкции (б) позицию подлежащего перед глаголом-сказуемым "ша" (убивать) занимает пациенс "ху" (тигр), а агентивное дополнение "жэнь" (человек) выражается с помощью служебного слова "юй".

Есть пары диатез, различие между которыми вообще не выражается формально. Например, французские инфинитивы конструкции могут употребляться как в активной, так и в пассивной диатезах: (1) J'ai vu manager des chiens может означать "Я видел, как едят собаки" или "Я видел, как едят собак". Пассивная инфинитивная конструкция может включать в себя даже агентивное дополнение, причем форма глагола не меняется: L'on voyait encore tirer les filets par les pecheurs "Еще можно было видеть, как рыбаки тянут сети" (буквально "видеть тянуть сети рыбаками" (Теньер). Есть и другие случаи немаркированных в глаголе диатез, как в английском The river abounds in fish "Река изобилует рыбой" и Fish abound in the river "Рыба изобилует в реке"; в русском а. Лягушки кишат в болоте и б. Болото кишит лягушками.

Понятие диатезы является универсальным. Любая глагольная система в любом языке имеет по меньшей мере одну диатезу. А.А.Холодовичем предложено исчисление, определяющее общее количество диатез, которые может иметь глагольная система с данными свойствами в любом языке (максимальная схема). Однако все логические возможности построения диатез обычно не реализуются из-за ограничений, накладываемых на исчисление отдельными языками и конкретными лексемами.

Оппозиция диатез является деривационным отношением; напр., пассивизация относится к разряду внутримодельных дериваций, декаузативы образуются в результате межмодельных преобразований. Исчисление диатез - это определение коммуникативной парадигмы предикативных конструкций и глагольных лексем. Понятие диатезы используется для описания различных неродственых языков.

ЗАЛОГ

Залог является грамматической категорией, формируемой (в русском языке) средствами морфологии и синтаксиса. Залог - это категория, образуемая противопоставлением таких рядов морфологических форм, значения которых отличаются друг от друга разным представлением одного и того же соотношения между семантическим субъектом, семантическим объектом и действием. Различия заключаются в разной направленности глагольного признака по отношению к его носителю, выраженному подлежащим. Это достигается специальными конструкциями актива и пассива: в конструкциях актива глагольный признак представлен как исходящий от его носителя, в конструкциях пассива - как направленный на него. Это различие определяется тем, что в активе в роли носителя глагольного признака выступает семантический субъект, а в пассиве - семантический объект. Тем самым одно и то же отношение между субъектом, действием и объектом представлено в активной и пассивной конструкции по-разному: со стороны субъекта, осуществляющего действие, или со стороны объекта, подвергающегося действию или испытывающего действие (состояние).

Модели управления активного и пассивного залогов

Активная конструкция

 

Х (агенс) Y (пациенс)
подлежащее дополнение

!!

 

Х (агенс) Y (пациенс)
не подлежащее любой член предложения

 

Прямого дополнения в активной конструкции может и не быть. Это происходит в том случае, если пассивизируется непереходный глагол.

Общепринятого определения залога нет. В залоговые системы каждого языка обычно входит морфологически исходная форма активного залога, когда субъект действия, напр., в русском языке выступает в И.п. и занимает позицию подлежащего, а объект действия выступает в Вин. п. и занимает позицию прямого дополнения (рабочие строят дом). Выделяются также морфологические производные формы залога: пассивный (страдательный), когда субъект действия (в русск.) выступает в Тв. п и занимает позицию агентивного дополнения, а объект действия выступает в Им. п. и занимает позицию подлежащего (дом строится рабочими); средний залог (медиум, медий), указывающий, что действие исходит из субъекта и замыкается в нем; возвратный залог (рефлексив), указывающий, что действие направлено на само действующее лицо, которое является одновременно и субъектом, и объектом этого действия; взаимный залог (реципрок), обозначающий действие, совершаемое двумя или несколькими субъектами по отношению друг к другу; совместный залог (кооператив), обозначающий действие двух или нескольких субъектов; совместно-взаимный залог, обозначающий либо совместное, либо взаимное действие двух или нескольких субъектов; побудительный залог (каузатив), указывающий, что действие наряду с реальным субъектом имеет и так называемый каузирующий субъект, т.е. лицо, которое побуждает реального субъекта к выполнению действия, и некоторые др. залоговые системы конкретных языков нередко отличаются друг от друга составом морфологически производных форм залога. Например, залоговая система англ. яз. включает 2 залога: актив и пассив, а залоговая система якутского языка включает 5 залогов: основной (актив), страдательный (пассив), возвратный, совместно-взаимный и побудительный. Центральными формами категории залога принято считать актив и пассив. Залог (как и наклонение, время, лицо и число) свойственен многим языкам мира: и/е, семито-хамитским, алтайским, банту и др.

В понятие залога разными исследователями вкладывается крайне разнообразное и противоречивое содержание. В русистике концепции залога отличаются друг от друга по нескольким параметрам: в определении залога, в выделении количества форм залога и в их качественной характеристике, в определении семантической однородности/неоднородности форм залога, в определении характера залоговых оппозиций, в решении проблемы охвата категорией залога глагольной лексики.

Определения залога. Известны три типа определений.

Семантические определения: формы глагола выражают различные отношения глагольного действия к его субъекту (Ф.Ф.Фортунатов, Р.О.Якобсон, "Грамм. совр. русс. яз. 1970 и др."); формы залога выражают различные отношения глагольного действия к его субъекту и объекту (А.А.Потебня, А.А. Шахматов, "Русск. грамм. 1980")

Синтаксические определения: формы залога выражают различные отношения глагола к подлежащему (А.В.Исаченко и др.); немаркированная форма залога указывает на исходное синтаксическое употребление глагола, формы производных залога указывают на изменение исходного синтаксического употребления (Е.В.Падучева).

Семантико-синтаксические определения: формы залога выражают различные отношения глагольного действия и его субъекта к подлежащему и дополнению (А.И.Моисеев); формы залога выражают одно и то же отношение между субъектом и объектом, однако при каждой форме субъект и объект выражаются различными членами предложения (Э.И.Королев).

Количество форм залога и их качественная характеристика.

Одни русисты выделяют 4 залога: действительный, средний, возвратный и средне-возвратный (В.П.Брюханов); действ., страд., средний, безличный (Моисеев); по мнению других существует 3 залога: действительный, страдательный, возвратный (Шахматов, Падучева и др.); действ., страдат., подстрадательный (Б. Гвоздиков); действительно-подлежащный, страдательно-подлежащный, бесподлежащный (Б.Д.Рабинович). Некоторые русисты выделяют 2 залога: возвратный и невозвратный (Фортунатов, Якобсон), действительный, средний (В.А.Богородицкий), переходный, непереходный (Шапиро), действительный, страдательный (Королев, Русск. грамм 70 и 80, Исаченко и др.). В концепциях, выделяющих только действительный и страдательный залог обычно подчеркивается связь залог с категорией переходности/непереходности, т.к. формы страдательного залога бывают только у переходных глаголов.

Семантическая однородность/неоднородность форм залога.

В одних концепциях все формы залога характеризуются как семантически однородные, в других все формы залога или некоторые как семантически неоднородные. Как многозначный описывается обычно возвратный залог. Фортунатов выделяют в этом залоге 5 значений: прямо-возвратное, взаимное, изменения состояния субъекта действия, отвлеченного от объекта, страдательное. Виноградов, развивая концепцию Шахматова, - 15: собственно-возвратное, средне-возвратное, общевозвратное, страдательно-возвратное, взаимно-возвратное, косвенно-возвратное, побочно-возвратное, средне-пассивно-возвратное, качественно-пассивно-возвратное, качественно-пассивно-безобъктное, активно-безобъектное, интенсивно-побочно-безобъектное, активно-безобъектное, интенсивно-побочно-возвратное, пассивного обнаружения внешнего признака, косвенно-результативно-возвратное, взаимно-моторное, безлично-интенсивное.

Характер залоговых позиций.

В концепциях, выделяющих актив и пассив, дискутируется вопрос о типе оппозиции, образуемой этими формами. Высказаны три точки зрения: маркированным (признаковым) членом неравнозначной (привативной) оппозиции является пассив (Исаченко, Бондарко); маркированным (признаковым) членом неравнозначной оппозиции является актив (Ш. Вейренк), актив и пассив образуют равнозначную (эквиполентную) оппозицию (Королев, Панов).

В современном языкознании 70 гг. выдвинута универсальная теория, которрая позволяет единообразно описывать формы залога в разных неродственных языках. В этой теории наряду с понятием залога используется понятие диатезы и залог определяется как "грамматически маркированная в глаголе диатеза" (Холодович). Т. е. залог выделяется тогда, когда в языке имеются глагольные лексемы, разные словоформы которых соотносятся с разными диатезами, т.е. с разными соответствиями между ролями лексемы и членами предложения, выражающими эти роли. В отличие от диатезы - семантико-синтаксической и универсальной категории, залог считается морфологической и тем самым неуниверсальной категорией (не любая глагольная лексема и не в любом языке имеет хотя бы две разл. словоформы, которые соотносятся с разными диатезами). По-видимому, все эмпирически наблюдаемые типы соотношений между диатезами и словоформами одной глагольной лексемы находятся между двумя полюсами:

а). каждая диатеза обозначается специальной глагольной формой - число залогов равно числу диатез

б). все диатезы обозначаются одной и той же глагольной формой и, следовательно, залога нет.

В отдельных языках, напр., в тюркских, литовском встречаются глагольные формы, которые следовало бы считать "двузалоговыми". Но поскольку частные значения любой грамм. категории, в т.ч. и залога, будучи семантически однородными, не могут комбинироваться в одной словоформе, постольку в данной концепции формы рефлексива, реципрока и каузатива исключаются из категории залога и основной залоговой оппозицией признается оппозиция актив-пассив.

Одна из концепций залога представлена теорией функционально-семантических полей, развиваемых на материале славянских, в первую очередь русского языка (Бондарко). Понятийную основу поля залоговости составляет залоговое отношение понятия действия к логическому субъекту и объекту. Ядро поля образует категория залога, представленная оппозицией активной и пассивной конструкций. Морфологическим ядром актива являются невозвратные глаголы, пассива - страдательные причастия. Кроме ядра, к полю залоговости в направлении от центра к периферии относятся: оппозиция возвратных-невозвратных глаголов, оппозиция переходных-непереходных глаголов и отдельные словообразовательные разряды возвратных глаголов.

Некоторые ученые определяют залог как категорию глагольного формообразования, которая соотносит между собой три уровня: синтаксический, семантический и коммуникативный (М.М.Гухман). Согласно этой концепции, в активной конструкции в позиции подлежащего выступает агенс, сказуемое обозначает центробежный процесс, и при этом подлежащее выражает тему, а сказуемое - рему. В то же время в пассивной конструкции в позиции подлежащего выступает неактивный носитель признака (пациенс), сказуемое обозначает центростремительный процесс, и при этом подлежащее выражает рему, а сказуемое - тему.

Залоговые преобразования регулируются вероятностными закономерностями. Прежде всего их возможность определяется семантикой глаголов. Напр., формы пассива характерны для предельных глаголов типа "открывать, убивать", обозначающих конкретные действия субъекта с объектом, которые имеют следствием наблюдаемые результаты. Напротив, нулевыми потенциями пассивного преобразования обладают глаголы "недействия", к которым относятся глаголы меры (стоить, весить), наличия и содержания (соответствовать, превосходить). Залоговые преобразования в различных языках имеют свои формальные особенности. Напр., в русском языке, как и в ряде других, в пассивной конструкции в позиции подлежащего может быть только партиципант (т.е. объект, адресат, инструмент и др.), который в соотносительной активной конструкции занимает позицию прямого дополнения. В то же время в английском языке у некоторых глаголов в позиции подлежащего в пассивной конструкции может быть и партиципант, который в соотносительной активной конструкции занимает позицию косвенного дополнения. При построении текста выбор различных залоговых форм и соответствующих конструкций детерминируется установкой субъекта речи на определенную актантную иерархизацию или "фокусировку" конструкции.

В некоторых языках залога нет. Отсутствие оппозиции форм действительного и страдательного залога - одна из типологических черт языков эргативного строя.

Термин залог впервые появился в церковно-славянских грамматиках.

С понятием залога связаны так называемые "возвратные" глаголы, мотивированные переходными глаголами, распадающиеся на несколько лексико-семантических групп:

1). В глаголах собственно возвратного значения субъект и объект совпадают – мыться, умываться, румяниться, бриться, унижаться, возбуждаться, сдерживаться, настраиваться.

2). Глаголы взаимно-возвратного значения – направление друг на друга: целоваться, обниматься, встречаться, видеться, мириться, шептаться, ссориться.

3). Глаголы косвенно-возвратного значения – действие, совершаемое субъектом в своих интересах; это значение ни в глаголе, ни в его синтаксических связях специально не выражается – прибираться, укладываться, строиться, запасаться, устраиваться.

4). Глаголы активно-безобъектного значения при потенциально качественном употреблении глаголов несовершенного вида выражают действие как характерную черту субъекта: крапива жжется; корова бодается; собака кусается; кошки царапаются.

5). Глаголы характеризующе-качественного значения называют характерную для субъекта склонность или способность подвергаться какому-либо воздействию: машина хорошо заводится, фарфор хорошо бьется, чай плохо заваривается.

6). Глаголы общевозвратного действия – действия, замкнутого в сфере субъекта как его состояние: сердиться, удивляться, радоваться, пугаться. веселиться, печалиться, беспокоиться.

7). Побочно-возвратные глаголы называют действие как соприкосновение с объектом, причем объект своим наличием как бы стимулирует, порождает само это действие, делает его возможным: держаться за перила; удариться, тереться о забор; взяться, цепляться за руку.

До сих пор речь шла о диатезах и залогах, затрагивающих подлежащее. Есть, однако, и такие диатезы, которые не вовлекают (или не обязательно вовлекают) подлежащее. Их можно назвать маргинальными. Имеется, например, маргинальная диатеза, которая "противоположна" пассиву. Производная диатеза, в которой партиципант, выраженный прямым дополнением в исходной диатезе, называется антипассивной диатезой и соответствующий залог – антипассивным залогом.

 

Модель управления антипассивного залога

Активная конструкция

Х (агенс) Y (пациенс)
подлежащее прямое дополнение

!!

Х (агенс) Y (пациенс)
подлежащее не прямое доп-ние

Пример антипассива: а. Мальчик бросает камни. – Мальчик бросается камнями; б. Корова бодает девочку. – Корова бодается.

В русском языке антипассив при некоторых глаголах обозначает одновременно косвенно-рефлексивную диатезу (совпадение референтов агенса и бенефактива: а. Они запасли себе провиант. – Они запаслись провиантом.

Еще один пример маргинальной диатезы – сдвиг косвенного дополнения (dative shift) в английском языке. а. I gave the book to Jane б. I gave Jane the book. Не отражаясь морфологически в глаголе, эта диатеза не соответствует никакому залогу. Косвенное дополнение, оформленное предлогом to в конструкции (а), соответствует прямому дополнению в (б). Что Jane в (б) прямое дополнение, видно из того, что оно может непосредственно следовать за переходным глаголом. Маргинальные диатезы обычно мало регулярны: они свойственны отдельным группам глаголов, причем множество допустимых маргинальных диатез у разных глаголов обычно разное. Эти диатезы часто не отражаются в глаголе, т.е. не являются залогами.

Рефлексивы и реципрок.

Диатеза многоактного глагола, выражается одним и тем же членом предложения (подлежащим), употребляется в двух разных значениях. В первом случае, когда референты обоих парципантов совпадают имеет место рефлексивная (= возвратная) диатеза. Во втором множество референтов выполняет 2 роли X и Y (например, агенса и пациенса) таким образом, что каждый референт является одновременно и X, и Y по отношению к некоторому другому референту множества. Такая диатеза называется взаимной (= реципрокальной).

Можно заметить, что взаимная диатеза почти всегда видоизменяет значение глагола: предполагает что оба действующих лица находятся в одном месте и обращаются друг к другу, в то время как это не обязательно так и даже скорее не так: сходным образом, а. Они встречали друг друга отличается от б. Они встречались, так как действия описанные в а. предлагают что роли участников в каждой отдельной встрече были разными, а в б. они одинаковы. Как пишет по этому поводу И. А. Мельчук «реципрок не является залогом, хотя и близок к залогам: в отличие от залогов, которые изменят только базовую диатезу глагола, не затрагивают его лексическое значение, реципрок не сводится к простому изменению диатезы – он добавляет к лексическому значению глагола новый, достаточно сложный элемент». Илья и Света поцеловались и Илья и Света поцеловали друг друга не синонимичны: в первом случае речь идет об одном поцелуе, так сказать, участвовали совместно; а во втором речь идет о последовательном обмене двумя различными поцелуями.

Рефлексивный залог представлен формой на –ся от глагола брить, мыть, устраивать, показывать и т. п.

Мальчик поранил палец – Мальчик поранился

Взаимный залог образуется от той группы глаголов, в которой возможно нарушение принципа единственности семантической роли. Эти глаголы (обнимать, целовать, мириться, сговариваться и т. п.) включают парципанты, которые могут выполнять в обозначаемой ситуации одну и туже роль. Он обнял брата – Они обнялись.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: