Часть 1 Описание взрывчатых веществ

1. Взрывчатыми веществами, упоминаемыми в пункте 1 Статьи 1 настоящей Конвенции, являются вещества, которые:

a) представляют собой смесь, содержащую одно или несколько мощных взрывчатых веществ, которые в чистом виде имеют давление пара менее 10 в (-4) степени Па при температуре - 25 град. С;

b) представляют собой смесь со связывающим материалом; и

с) как смесь являются мягкими или эластичными при нормальной комнатной температуре.

 

2. Следующие продукты, несмотря на то, что они подпадают под описание взрывчатых веществ в пункте 1 настоящей части, не рассматриваются как взрывчатые вещества до тех пор,пока они продолжают храниться или использоваться в целях, оговоренных ниже, или остаютсявключенными в военные устройства, как это предусмотрено ниже, а именно те взрывчатые вещества, которые:

а) изготавливаются или хранятся в ограниченных количествах исключительно дляиспользования в целях должным образом санкционированных научных исследований, разработок или испытаний новых или модифицированных взрывчатых веществ;

b) изготавливаются или хранятся в ограниченных количествах исключительно для использования в целях должным образом санкционированных обучения по обнаружению взрывчатых веществ и/или разработок или испытаний оборудования для обнаружения взрывчатых веществ;

с) изготавливаются или хранятся в ограниченных количествах исключительно для использования в должным образом санкционированных судебно-научных целях; или

d) предназначены для включения и включаются в качестве неотъемлемой составной части в должным образом санкционированные военные устройства на территории государства-изготовителя и течение трех лет после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении данного государства. Такие устройства, изготовленные в течение данного трехлетнего периода, считаются должным образом санкционированными военными устройствами, подпадающими под действие пункта 4 Статьи 4 настоящей Конвенции.

 

3. В настоящей части:

"должным образом санкционированный" в подпунктах а), b) и с) пункта 2 означает разрешенный в соответствии с законами и правилами соответствующего Государства-участника; и

“мощные взрывчатые вещества” включают в частности, циклотетраметилентетраниграмии (НМХ, октоген), тетранитрат пентаэритрита (PETN, пентрит) и циклотриметилентринитрамии (RDX, гексоген).

 

Часть 2 Маркирующие вещества

Маркирующим веществом является любое из веществ, указанных в приводимой ниже таблице. Маркирующие вещества, описанные в данной таблице, предназначаются для использования в целях улучшения обнаруживаемости взрывчатых веществ с помощью средств для обнаружения паров. В каждом случае маркирующее вещество включается во взрывчатое вещество таким образом, чтобы оно было равномерно распределено в готовом продукте. Минимальная концентрация маркирующего вещества в готовом продукте после изготовления соответствует указанной в вышеупомянутой таблице.

 

Таблица

 

Название маркирующего вещества Молекулярная формула Молекулярный вес Минимальня концентрация
Этиленгликольдинитрат (EGDN) C2H4(NO3)2 0,2% по массе
2,3-диметил 2,3-динитробутан (DMNB) C6H12(NO2)2 0,1% по массе
Парамононитротолуол (p-MNT) C7H7NO2 0,5% по массе
Ортомононитротолуол (o-MNT) C7H7NO2 0,5% по массе

Любое взрывчатое вещество, которое в результате его обычного изготовления содержит любое из назначенных маркирующих веществ на требуемом уровне концентрации или с превышением этого уровня, рассматривается как маркированное.

 

 

Протокол
о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах,
обслуживающих международную гражданскую авиацию,
дополняющий конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации,
принятую в Монреале 23 сентября 1971 года
(IСAO, Doc. 9518)

(Монреаль, 24 февраля 1988 года)

Государства - Стороны в настоящем Протоколе,

считая, что незаконные акты насилия, которые угрожают или могут угрожать безопасности лиц в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, или которые ставят под угрозу безопасную эксплуатацию таких аэропортов, подрывают веру народов мира в безопасность в таких аэропортах и нарушают безопасную и упорядоченную деятельность гражданской авиации для всех государств;

считая, что наличие таких актов вызывает серьезную озабоченность международного сообщества и что в целях предотвращения таких актов имеется настоятельная необходимость обеспечить принятие соответствующих мер для наказания преступников;

считая необходимым принять положения, дополняющие положения Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, принятой в Монреале 23 сентября 1971 года, в отношении незаконных актов насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию,

согласились о нижеследующем:

Статья I

Настоящий Протокол дополняет Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, принятую в Монреале 23 сентября 1971 года (в дальнейшем именуемую "Конвенцией"), и между Сторонами в настоящем Протоколе. Конвенция и Протокол рассматриваются и толкуются как единый документ.

Статья II

1. В статье 1 Конвенции в качестве нового пункта 1 bis добавляется следующее: " 1 bis. Любое лицо совершает преступление, если оно незаконно и преднамеренно, с использованием любого устройства, вещества или оружия:

a) совершает акт насилия в отношении лица в аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, который причиняет или может причинить серьезный вред здоровью или смерть; или

b) разрушает или серьезно повреждает оборудование и сооружения аэропорта, обслуживающего международную гражданскую авиацию, либо расположенные в аэропорту воздушные суда, не находящиеся в эксплуатации, или нарушает работу служб аэропорта, если такой акт угрожает или может угрожать безопасности в этом аэропорту".

2. В подпункте "a" пункта 2 статьи 1 Конвенции после слов "в пункте 1" вставляются следующие слова: "или в пункте 1 bis".

Статья III

В статье 5 Конвенции в качестве пункта 2 bis добавляется следующее:

"2 bis. Каждое Договаривающееся государство принимает также такие меры, какие могут оказаться необходимыми, чтобы установить свою юрисдикцию над преступлениями, упомянутыми в пункте 1 bis статьи 1 и в пункте 2 статьи 1, в той мере, в какой этот пункт относится к таким преступлениям, в случае когда предполагаемый преступник находится на его территории и оно не выдает его в соответствии со статьей 8 государству, упомянутому в подпункте "a" пункта 1 настоящей статьи".

Статья IV

Настоящий Протокол открыт для подписания в Монреале 24 февраля 1988 года государствами, участвующими в Международной конференции по воздушному праву, проходившей в Монреале с 9 по 24 февраля 1988 года. После 1 марта 1988 года Протокол открыт для подписания всеми государствами в Москве, Лондоне, Вашингтоне и Монреале до его вступления в силу в соответствии со статьей VI.

Статья V

1. Настоящий Протокол подлежит ратификации подписавшими его государствами.

2. Любое государство, не являющееся Договаривающимся государством Конвенции, может ратифицировать настоящий Протокол, если оно одновременно ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней в соответствии со статьей 15 Конвенции.

3. Ратификационные грамоты сдаются на хранение правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки или Международной организации гражданской авиации, которые настоящим назначаются депозитариями.

Статья VI

1. После того, как десять государств, подписавших настоящий Протокол, сдадут на хранение свои ратификационные грамоты, он вступает в силу между ними на тридцатый день после даты сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты. Он вступает в силу для каждого государства, которое сдает на хранение свою ратификационную грамоту после этой даты, на тридцатый день после сдачи им на хранение своей ратификационной грамоты.

2. После вступления в силу настоящего Протокола он регистрируется депозитариями в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей 83 Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 1944 год).

Статья VII

1. После вступления в силу настоящего Протокола он открыт для присоединения любого не подписавшего его государства.

2. Любое государство, не являющееся Договаривающимся государством Конвенции, может присоединиться к настоящему Протоколу, если оно одновременно ратифицирует Конвенцию или присоединится к ней в соответствии со статьей 15 Конвенции.

3. Документы о присоединении сдаются на хранение депозитариям, и присоединение вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи их на хранение.

Статья VIII

1. Любая Сторона в настоящем Протоколе может денонсировать его путем направления письменного уведомления депозитариям.

2. Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения депозитариями уведомления о денонсации.

3. Факт денонсации настоящего Протокола не означает денонсации Конвенции.

4. Денонсация Конвенции Договаривающимся государством Конвенции, дополненной настоящим Протоколом, означает также денонсацию настоящего Протокола.

Статья IX

1. Депозитарии незамедлительно уведомляют все государства, подписавшие настоящий Протокол и присоединившиеся к нему, и все государства, подписавшие Конвенцию и присоединившиеся к ней:

a) о дате каждого подписания и дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении к настоящему Протоколу и

b) о получении каждого уведомления о денонсации настоящего Протокола с указанием даты его получения.

2. Депозитарии также уведомляют государства, упомянутые в пункте 1, о дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии со статьей VI.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол.

Совершено в г. Монреале двадцать четвертого дня февраля месяца одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года в четырех подлинных экземплярах, каждый на русском, английском, испанском и французском языках, причем все тексты являются аутентичными.

(Подписи)

Протокол вступил в силу 06.08.1989.

Протокол подписан СССР 24.02.1988, ратифицирован (Указ Президиума ВС СССР от 20.02.1989 N 10153-XI). Ратификационная грамота сдана на хранение Международной организации гражданской авиации 31.03.1989. Протокол вступил в силу для СССР 06.08.1989.

 

Приложение 17 к Конвенции о международной гражданской авиации "Безопасность - защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства"
(Международные стандарты и Рекомендуемая практика)

Настоящее издание включает все поправки, принятые Советом до 8 декабря 2001 года, и с 1 июля 2002 года заменяет все предыдущие издания Приложения 17.

Сведения о применении Стандартов и Рекомендуемой практики содержатся в предисловии.

Издание седьмое Апрель 2002 года

Международная организация гражданской авиации Опубликовано Международной организацией гражданской авиации отдельными изданиями на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках. Всю корреспонденцию следует направлять в адрес Генерального секретаря ИКАО.

Заказы на данное издание направлять по одному из следующих нижеприведенных адресов, вместе с соответствующим денежным переводом (тратта, чек или банковское поручение) в долл. США или в валюте страны, в которой размещается заказ. Заказы с оплатой кредитными карточками ("Виза", "Мастеркард" или "Америкэн экспресс") направлять в адрес Штаб-квартиры ИКАО.

International Civil Aviation Organisation. Attention: Document Sales Unit 999 University Street, Montreal, Quebec, Canada НЗС 5Н7 Telephone: + 1 (514) 954-8219 ext. 8022; Facsimile: + 1 (514) 954-6769; Sitatex: YULADYA;

E-mail: sales_unit@icao. int

Egypt. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex, Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776 Telephone: + 20 (2) 267-4840; Facsimile: + 20 (2) 267-4843; Sitatex: CAICAYA

France. Directeur regional de 1'OACI, Bureau Europe et Atlantique Nord, 3 bis, villa Emile-Bergerat, 92522 Neuilly-sur-Seine (Cedex) Telephone: + 33 (1) 46 41 85 85; Telecopieur: + 33 (1) 46 41 85 00; Sitatex: PAREUYA

India. Oxford Book and Stationery Co., Scindia House, New Delhi 110001 or 17 Park Street, Calcutta 700016 Telephone: + 91 (11) 331-5896; Facsimile: + 91 (11) 332-2639

Japan. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo Telephone: + 81 (3) 3503-2686; Facsimile: + 81 (3) 3503-2689

Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation, P. O. Box 46294, Nairobi Telephone: + 254 (2) 622-395; Facsimile: + 254 (2) 226-706; Sitatex: NBOCAYA

Mexico. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamerica, Centroamerica у Caribe, Masaryk No. 29-3er. piso, Col. Chapultepec Morales, Mexico, D. F., 11570 Telefono: + 52 (55) 52 50 32 11; Facsimile: + 52 (55) 52 03 27 57; Sitatex: MEXCAYA

Nigeria. Landover Company, P. O. Box 3165, Ikeja, Lagos Telephone: + 234 (1) 4979780; Facsimile: + 234 (1) 4979788; Sitatex: LOSLORK

Peru. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamerica, Apartado 4127, Lima 100 Telefono: + 51 (1) 302260; Facsimile: + 51 (1) 640393; Sitatex: LIMCAYA

Russian Federation. Aviaizdat, 48, 1. Franco Street, Moscow 121351 Telephone: + 7 (095) 417-0405; Facsimile: + 7 (095) 417-0254

Senegal. Directeur regional de 1'OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boite postale 2356, Dakar Telephone: + 221 8-23-54-52; Telecopieur: + 221 8-23-69-26; Sitatex: DKRCAYA

Slovakia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Levote prevadzkove sluzby Slovenskej Republiky, State Interprise, Letisco M. R. Stefanika, 823 07 Bratislava 21, Slovak Republic Telephone: + 421 (7) 4857 1111; Facsimile: + 421 (7) 4857 2105

South Africa. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg, Republic of South Africa Telephone: + 27 (11) 315-0003/4; Facsimile: + 27 (11) 805-3649; E-mail: avexOiafrica.com

Spain. A. E. N. A. - Aeropuertos Espanoles у Navegaci6n Aerea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14, Planta Tercera, Despacho 3. 11, 28027 Madrid Telefono: + 34 (91) 321-3148; Facsimile: + 34 (91) 321-3157; Correo electr6nico: sscc.ventasoaci@aena.es

Thailand. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P. O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901 Telephone: + 66 (2) 537-8189; Facsimile: + 66 (2) 537-8199; Sitatex: BKKCAVA

United Kingdom. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), la Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH Telephone: + 44 161 499 0023; Facsimile: + 44 161 499 0298; E-mail: enquiries©afeonline.com;

World Wide Web: http://www. afeonline.com

Каталог изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО.

Ежегодное издание с перечнем всех имеющихся в настоящее время публикаций и аудиовизуальных учебных средств.

.В ежемесячных дополнениях сообщается о новых публикациях, аудиовизуальных учебных средствах, поправках, дополнениях, повторных изданиях и т. п.

Рассылаются бесплатно по запросу, который следует направлять в Сектор продажи документов ИКАО.

ПОПРАВКИ

Об издании поправок регулярно сообщается в Журнале ИКАО и в ежемесячном дополнении к Каталогу изданий и аудиовизуальных учебных средств ИКАО, которыми рекомендуется пользоваться для справок. Ниже приводится форма для регистрации поправок.

РЕГИСТРАЦИЯ ПОПРАВОК И ИСПРАВЛЕНИЙ

ПОПРАВКИ
Дата начала применения Дата внесения Кем внесено
1-10 Включены в настоящее издание
               
               
               
               
               
               

 

Приложение 17 (1/7/02)

Предисловие

Историческая справка

Материал, включенный в настоящее Приложение, разработан в соответствии со следующими двумя резолюциями Ассамблеи:

Резолюция А 17-10. Претворение в жизнь государствами требований и практики по безопасности, принятых данной Ассамблеей, и дальнейшая работа ИКАО в связи с такими требованиями и практикой

Ассамблея поручает Совету с помощью других правомочных органов ИКАО доработать и включить соответствующий материал, содержащийся в добавлениях к настоящей резолюции, в качестве Стандартов, Рекомендуемой практики и Правил в существующие или новые Приложения или в другие нормативные документы или инструктивный материал Организации.

Резолюция А18-10. Дополнительные технические меры по обеспечению безопасности международного гражданского воздушного транспорта

Ассамблея поручает Совету обеспечить в отношении технических аспектов безопасности воздушного транспорта, чтобы:

а) Генеральный секретарь по-прежнему уделял должное внимание вопросу безопасности воздушного транспорта, придавая ему очередность соразмерно существующей угрозе безопасности воздушного транспорта;

Исходя из работы, проделанной Аэронавигационной комиссией, Авиатранспортным комитетом и Комитетом по незаконному вмешательству, и на основе замечаний, полученных от Договаривающихся государств и заинтересованных международных организаций, которым был направлен проект материала. Совет, в соответствии с положениями статьи 37 Конвенции о международной гражданской авиации, принял 22 марта 1974 года Приложение 17 к Конвенции, озаглавленное "Стандарты и Рекомендуемая практика. Безопасность. Защита международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства".

В таблице А указывается источник последующих поправок, содержится перечень соответствующих принципиальных вопросов и приводятся даты принятия этого Приложения и поправок Советом, а также даты вступления их в силу и начала применения.

Введение

Для того чтобы государства располагали исчерпывающим документом для осуществления мер безопасности, определяемых настоящим Приложением, в прилагаемом дополнении приводятся выдержки из других Приложений, Технических инструкций по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху (Doc 9284), PANS-ATM и PANS-OPS относительно действий, которые должны предприниматься государствами, с целью предотвращения незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, а также когда такое вмешательство было совершено.

Инструктивный материал

Руководство по безопасности для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Doc 8973 - для служебного пользования) содержит подробные правила и инструктивные указания по аспектам авиационной безопасности и предназначается для оказания помощи государствам в осуществлении их соответствующих национальных программ обеспечения безопасности гражданской авиации, предусматриваемых техническими требованиями Приложений к Конвенции о международной гражданской авиации.

Действия Договаривающихся государств

Применение. Положения Стандартов и Рекомендуемой практики, содержащиеся в настоящем документе, применяются Договаривающимися государствами.

Уведомление о различиях. Внимание Договаривающихся государств обращается на обязательство, налагаемое статьей 38 Конвенции, в соответствии с которым Договаривающимся государствам надлежит уведомлять Организацию о всех различиях между их национальными правилами и практикой и содержащимися в данном Приложении Международными стандартами и любыми поправками к ним. Договаривающимся государствам предлагается своевременно информировать Организацию о любых различиях, которые могут впоследствии возникнуть, или об устранении какого-либо различия, о котором Организация уведомлялась ранее. После принятия каждой поправки к данному Приложению Договаривающимся государствам будет немедленно направлен специальный запрос относительно уведомления о различиях.

Договаривающимся государствам предлагается также направлять такое уведомление о различиях с Рекомендуемой практикой, изложенной в данном Приложении, и любыми поправками к ней, когда уведомление о таких различиях является важным для безопасности аэронавигации.

Помимо обязательства государств, вытекающего из статьи 38 Конвенции, внимание государств обращается также на положения Приложения 15, касающиеся публикации службой аэронавигационной информации сообщений о различиях между их национальными правилами и практикой и соответствующими Стандартами и Рекомендуемой практикой ИКАО.

Распространение информации. Информация об установлении, упразднении и изменении средств и оборудования, служб и процедур, имеющих значение для производства полетов воздушных судов в соответствии со Стандартами настоящего Приложения, должна рассылаться и вступать в силу согласно положениям Приложения 15.

Использование текста Приложения в национальных правилах. 13 апреля 1948 года Совет принял резолюцию, в которой обратил внимание Договаривающихся государств на целесообразность использования ими в своих национальных правилах, насколько это практически возможно, точно таких же формулировок из тех Стандартов ИКАО, которые носят нормативный характер, а также на целесообразность указания отклонений от Стандартов, включая любые дополнительные национальные правила, имеющие важное значение для безопасности или регулярности аэронавигации. Положения настоящего Приложения сформулированы по возможности таким образом, чтобы облегчить их использование в национальном законодательстве без существенных изменений текста.

Общие сведения

Приложения состоят из следующих составных частей, но не все они обязательно имеются в каждом Приложении; эти части имеют следующий статус:

1. Материал, составляющий собственно Приложение:

а) Стандарты и Рекомендуемая практика, принятые Советом в соответствии с положениями Конвенции. Они определяются следующим образом:

Стандарт - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу или правилам, единообразное применение которого признается необходимым для обеспечения безопасности или регулярности международной аэронавигации и которое будут соблюдать Договаривающиеся государства согласно Конвенции; в случае невозможности соблюдения Стандарта Совету в обязательном порядке направляется уведомление в соответствии со статьей 38 Конвенции.

Рекомендуемая практика - любое требование к физическим характеристикам, конфигурации, материальной части, техническим характеристикам, персоналу и правилам, единообразное применение которого признается желательным для обеспечения безопасности, регулярности или эффективности международной аэронавигации и которое будут стремиться соблюдать Догова­ривающиеся государства согласно Конвенции.

b) Добавления, содержащие материал, который сгруппирован отдельно для удобства пользования, но является составной частью Стандартов и Рекомендуемой практики, принятых Советом.

c) Определения терминов, употребляемых в Стандартах и Рекомендуемой практике, которые не имеют общепринятых словарных значений и нуждаются в пояснениях. Определение не имеет самостоятельного статуса, но является важной частью каждого Стандарта и Рекомендуемой практики, в которых употребляется термин, поскольку изменение значения термина может повлиять на смысл требования.2. Материал, утвержденный Советом для опубликова­ния вместе со Стандартами и Рекомендуемой практикой:

a) Предисловия, содержащие исторические справки и пояснения к действиям Совета, а также разъяснение обязательств государств по применению Стандартов и Рекомендуемой практики, вытекающих из Конвенции и резолюции о принятии.

b) Введения, содержащие пояснения в начале частей, глав или разделов Приложения в целях облегчения понимания текста.

c) Примечания, включаемые в текст, где это необходимо, с тем чтобы дать фактическую информацию или ссылку на соответствующие Стандарты и Рекомендуемую практику, но не являющиеся составной частью последних.

d) Дополнения, содержащие материал, который дополняет Стандарты и Рекомендуемую практику или служит руководством по их применению.

Настоящее Приложение принято на шести языках: русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском. Каждому Договаривающемуся государству предлагается выбрать текст на одном из указанных языков для применения в своей стране и для других предусмотренных Конвенцией целей и уведомить Организацию о том, намерено ли оно пользоваться непосредственно одним из текстов или его переводом на язык своей страны.

Для быстрого определения статуса любого положения принят следующий порядок: Стандарты печатаются прямым светлым шрифтом; Рекомендуемая практика -светлым курсивом с добавлением слова "Рекомендация";

примечания — светлым курсивом с добавлением слова "Примечание ".

Любая ссылка на какой-либо раздел данного документа, обозначенный номером, относится ко всем его подразделам.

Таблица А. Поправки к Приложению 17

Поправка Источник(и) Вопрос(ы) Даты принятия, . вступления в силу, . . начала применения

1-е издание

4 (2-е издание)

Действия Совета во исполнение резолюций А17-10 и А18-10 Ассамблеи

Действия Совета во исполнение резолюции А21 -23 Ассамблеи

Предложения ряда государств и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи

Предложения ряда государств и Секретариата и решение Совета во исполнение резолюции А22-17 Ас­самблеи

Предложения ряда государств и международных организаций, а также действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи

Повысить статус пунктов 3.1.2 и 5.1.2 до уровня стандарта; сбор и распространение информации о воздушном судне, подвергшемся акту незаконного вмешательства

Перенос требований, содержащихся в главе 9 Приложения 9 "Упрощение формальностей" (7-е издание) в Приложение 17;

включение нового положения в главу 5 относительно мер контроля за трансфертными и транзитными пассажирами, а также их ручной кладью и расширение примечания к п. 5.2.4 (Приложение 17, глава 5) относительно мер и правил, исключающих допуск в определенные зоны аэродрома без разрешения были добавлены требования, относящиеся к оценке государствами степени угрозы, к разработке программ обучения, изоляции пассажиров, прошедших контроль с точки зрения безопасности, осмотра воздушных судов с целью обнаружения спрятанного оружия или других опасных устройств и к принятию мер по обеспечению безопасности пассажиров и экипажа воздушных судов, курс которых был изменен в результате незаконного вмешательства. Требования, содержащиеся в ряде положений, были расширены, а одному положению был придан статус стандарта, определяющего порядок изоляции и осуществления специальной охраны воздушных судов, на которые может быть совершено нападение во время стоповера.

Было добавлено требование в отношении перевозки лиц, находящихся под стражей, и два требования были пересмотрены с целью охвата арендованных, чартерных или взаимообмениваемых воздушных судов. Статус требования, касающегося безопасности пассажиров и экипажа воздушного судна, подвергшегося акту незаконного вмешательства, был повышен до уровня стандарта; были расширены положения требования,, касающегося предотвращения диверсии, и была исключена глава 1 "Применение"

22 марта 1974г. 22 августа 1974г. 27 февраля 1975 г.

31 марта 1976г. 31 июля 1976г. 30 декабря 1976 г.

15 декабря 1977 г. 15 апреля 1978 г. 10 августа 1978 г.

13 декабря 1978 г. 13 апреля 1979г. 29 ноября 1979г.

15 июня 1981 г. 15 октября 1981 г. 26 ноября 1981 г.

6 (3-е издание)

7 (4-е издание)

Предложения Комитета по незаконному вмешательству и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи

Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Специальной группы экспертов по незаконному вмешательству, и действия Совета во исполнение резолюции А22-17 Ассамблеи

Предложения Комитета по незаконному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности, и действия Совета во исполнение резолюции А26-7 Ассамблеи

Примечание к главе 1 "Определения" опущено. Изменено требование, предусматривающее действия, необходимые для транспортировки оружия на борту воздушного судна сотрудниками правоохранительных органов и другими должным образом уполномоченными лицами. Добавлено требование о перевозке оружия во всех других случаях и пояснено примечание к требованию, касающемуся обеспечения безопасности неохраняемых воздушных судов

По указанию Совета разработка настоящей поправки была предпринята в срочном порядке Комитетом по незаконному вмешательству при содействии Специальной группы экспертов по авиационной безопасности, назначенной по решению Совета. В результате в Приложение включено 11 новых технических требований и 19 технических требований приняты в качестве стандартов

В соседней колонке приведены особые даты вступления в силу и начала применения технического требования п. 5.1.4

Совет рекомендует, чтобы те государства, которые в состоянии сделать это, стали применять основные положения п. 5.1.4 до наступления даты начала его применения, как только это будет для них практически осуществимо

Данная поправка включает: а) перекомпоновку материала глав Приложения в целях упорядочения последовательности изложения задач, обязательств и необхо­димых действий, связанных с организацией, превентивными мерами безопасности и руководством ответными действиями;

b) введение новых важных положений с целью отразить развитие событий и оказать содействие государствам в решении новых проблем, которые возникли в результате серьезных актов незаконного вмешательства в деятельность гражданской авиации, имевших место после последнего пересмотра Приложения 17 в 1985 году; и с) изменение или уточнение существующих положений в связи с поправками, указанными в подпунктах а) и b), а также отражение накопленного опыта применения таких мер

30 ноября 1984 г. 14 апреля 1985 г. 21 ноября 1985г.

19 декабря 1985 г. 19 марта 1986 г. 19 мая 1986г.

19 октября 1987г. 19 декабря 1987г.

22 июня 1989 г. 30 октября 1989г. 16 ноября 1989г.

8 (5-е издание)

9 (6-е издание)

10 (7-е издание)

Предложения Комитета по незакон­ному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP), и действия Совета во исполнение резолюции А27-7 Ас­самблеи

Предложения Комитета по незакон­ному вмешательству, разработанные при содействии Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP), и действия Совета во исполнение резолюции A31-4 Ас­самблеи

Предложения Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP) и действия Совета во исполнение резолюции АЗЗ-1 Ассамблеи

Настоящая поправка предусматривает введение новых важных положений, касающихся комплексного досмотра зарегистрированного багажа в целях безопасности, контроля грузов, курьерских и срочных отправлений и почты в целях безопасности, изменения процедур, связанных с программами безопасности, предполетных проверок воздушных судов, выполняющих международные рейсы, и мер по учету аспектов безопасности при проектировании аэропортов, призванных оказывать содействие государствам в последовательном и единообразном проведении таких мероприятий

Настоящая поправка предусматривает введение новых положений, касающихся проверки при найме на работу и функциональных способностей лиц, занимающихся осуществлением контроля в целях безопасности, учета багажа и санкционирования его перевозки, мер в отношении припасов и различных запасов эксплуатанта, оценки эффективности программ и необходимости уведомления государства известного или предполагаемого пункта назначения воздушного судна, подвергшегося акту захвата

Настоящая поправка предусматривает внесение ряда определений и новых положений, касающихся распространения сферы действия настоящего Приложения на внутренние полеты, международного сотрудничества в области обмена информацией об угрозе, соответствующего полномочного органа, национального комитета по авиационной безопасности, контроля качества на национальном уровне, контроля доступа, пассажиров, их ручной клади и багажа, перевозимого в грузовых отсеках, сотрудников по обеспечению безопасности в полете и защиты кабины летного экипажа, соглашений о совмест­ном использовании кодов/сотрудничестве, человеческого фактора и руководства ответными действиями в связи с актами незаконного вмешательства. Статус ряда технических требований был повышен до уровня стандарта

11 сентября 1992г. 16 декабря 1992 г. 1 апреля 1993 г.

12 ноября 1996г. 31 марта 1997г. 1 августа 1997 г.

7 декабря 2001 г. 15 апреля 2002 г. 1 июля 2002 г.

Международные стандарты и рекомендуемая практика

Глава 1. Определения

Аспекты человеческого фактора. Принципы, применимые к процессам проектирования, сертификации, подготовки кадров, эксплуатационной деятельности и технического обслуживания в авиации и нацеленные на обеспечение безопасного взаимодействия между человеком и другими компонентами системы посредством надлежащего учета возможностей человека.

Безопасность. Комплекс мер, а также людские и материальные ресурсы, предназначенные для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства.

Возможности человека. Способности человека и пределы его возможностей, влияющие на безопасность полетов, авиационную безопасность и эффективность авиационной деятельности.

Груз. Любое перевозимое на борту воздушного судна имущество, за исключением почты, бортприпасов и сопровождаемого или засланного багажа.

Досмотр. Применение технических или других средств, предназначенных для идентификации и/или обнаружения оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств, которые могут использоваться для осуществления акта незаконного вмешательства.

Примечание. Некоторые опасные предметы или вещества классифицируются согласно Приложению 18 и соответствующим Техническим инструкциям по перевозке опасных грузов по воздуху (Doc 9284) как опасные грузы и должны перевозиться в соответствии с этими инструкциями.

Зарегистрированный агент. Агент, экспедитор грузов или любое другое юридическое лицо, осуществляющее коммерческую деятельность с эксплуатантом и обеспечивающее контроль в целях безопасности, который признается или требуется соответствующим полномочным органом в отношении груза, курьерских и срочных отправлений или почты.

Контролируемая зона. Рабочая площадь аэропорта, прилегающая к ней территория и расположенные вблизи здания или часть их, доступ в которые контролируется.

Конт роль в целях безопасности. Меры, с помощью которых может быть предотвращен пронос оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств, которые могут быть использованы в целях совершения акта незаконного вмешательства.

Неопознанный багаж. Багаж, который прибыл в аэропорт с багажной биркой или без багажной бирки и не был получен или опознан пассажиром.

Охраняемая зона ограниченного доступа. Зоны аэропорта, вход в которые контролируется в целях обеспечения безопасности гражданской авиации. Как правило, такими зонами, кроме всех прочих, являются все зоны, предназначенные для вылетающих пассажиров, от пунктов досмотра и до воздушного судна, а также перрон, зоны сортировки багажа, грузовые склады, центры сортировки почты и расположенные в контролируемой зоне помещения служб бортпитания и бытового обслуживания.

Проверка при найме на работу. Проверка личности и послужного списка лица, включая, когда это уместно, любые случаи привлечения к уголовной ответственности, в рамках оценки возможности предоставления данному лицу права допуска без сопровождения в охраняемую зону ограниченного доступа.

Проверка воздушного судна в целях безопасности.

Осмотр внутренних помещений воздушного судна, в которые пассажиры могли иметь доступ, и осмотр багажного отсека в целях обнаружения подозрительных предметов, оружия, взрывчатых веществ или других опасных устройств.

Глава 2. Общие принципы

2. 1 Цели

2. 1. 1 Первоочередной целью каждого Договаривающе­гося государства является безопасность пассажиров, эки­пажа, наземного персонала и публики в целом во всех случаях, связанных с защитой г





©2015-2017 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.


ТОП 5 активных страниц!

...