Чет узнает, что такое «фактура»




 

Рухнувшая глыба, расколовшись на мелкие куски, с грохотом покатилась вниз.

– Быстрее! – крикнул Фрэнк и мгновенно оттолкнул мистера Давенпорта в сторону, другие отскочили в безопасное место сами.

Когда опасность миновала, Фрэнк увидел, что мистер Давенпорт прижимает руку к груди и тяжело дышит.

– Вам плохо, сэр?

Миллионер молча покачал головой. Его лицо было бледно, и, чтобы не упасть, он опирался на плечо Фрэнка.

– Его надо везти к доктору! – сказал Фрэнк.

Они поспешно вернулись к машине. Алекс сразу же поехал в Сидартаун к врачу мистера Давенпорта. К всеобщему облегчению доктор сказал, что ничего серьезного нет.

– Постарайтесь побольше отдыхать, – посоветовал молодой доктор, – и не подходите к опасным развалинам!

На обратном пути в Миллвуд миллионер, выглядевший уже немного лучше, поджимая губы жаловался:

– Стоит мне только отправиться в свой собственный форт, так обязательно происходит какой‑нибудь обвал. Непонятно – камни, из которых сложены стены, не должны падать таким образом.

При этих его словах у Джо и Фрэнка одновременно возникла страшная мысль: не сталкивает ли кто‑то каменную кладку намеренно?

– Берегите себя, мистер Давенпорт, – улыбнулся Джо. – Мы займемся осмотром форта и будем держать вас в курсе всех событий.

Ребята горели желанием еще раз побывать в форте. Была ли сделанная по заказу маркиза де Шамбора золотая цепь спрятана где‑то под его развалинами? Если да, то удастся ли им опередить похитителей картин и найти указание, оставленное Пленным художником?

За ужином ребята спросили дядю Джима про Чонси Гилмана, которого, судя по всему, мистер Давенпорт люто ненавидел.

– Гилман живет по ту сторону озера, – ответил он. – Он богат – получил огромное наследство – и выступает в качестве художественного критика. Ведет колонку в местной газете.

– Много лет назад Гилман купил у одного филантропа картину форта, и мистер Давенпорт никак не может это пережить. Более того, этот критик – сам неудавшийся художник – очень резко выступает в своих статьях против художественной школы.

– Не очень приятный человек, – добавил дядя Джим. – Вы, вероятно, увидите его в День форта.

После ужина братья позвонили в местное отделение полиции. Украденный седан, на котором умчался вор, укравший в антикварном магазине раму, нашли брошенным на шоссе за Сидартауном.

– Возможно, вор прячется где‑то поблизости, – предположил Фрэнк. – Нам надо быть настороже.

Ребята отправились к мистеру Давенпорту, чтобы рассказать о краже. История с рамой очень его обеспокоила.

– Если б я только знал, что она находится в этом магазине, я бы непременно ее купил, – раздраженно говорил он.

Он открыл небольшой сейф и достал оттуда фотокопию старой подробной карты форта Сенандага, которую, сказал мистер Давенпорт, они могут на время взять.

– Она нам очень пригодится, когда мы начнем прочесывать развалины в поисках сокровища, – сказал Фрэнк, положив карту в карман.

По настоянию Чета, после обеда братья согласились пойти в студию на занятия по живописи.

– Вы сможете там и понаблюдать за учениками, – сказал толстяк.

– Чет Мортон, я чувствую, ты что‑то задумал. – Джо смерил приятеля подозрительным взглядом.

Чет широко улыбнулся, но ничего не сказал.

В каменном строении, где проходили занятия, было прохладно, большие и высокие окна создавали прекрасное освещение.

– Я только посмотрю, как рисуют, – сказал Фрэнк.

– Я – тоже, – усмехнулся Джо. – Оставим работу кистью для Чета.

Толстяк взял мольберт, кисти и краски и выбрал себе место в задней части комнаты.

Впереди Чета за мольбертом стоял Ронни Руш. Он обернулся, на его лице появилась гадкая ухмылка.

– У тебя открылся талант?

– Скоро выясним, – ответил Чет, когда братья проходили мимо него.

– Слушай, Ронни, – неожиданно для самого себя спросил Джо, – ты часто пользуешься ализариновым пигментом?

– Конечно. Как и все.

– Когда рисуешь?

– Естественно. Почему ты спрашиваешь? – Ронни удивленно на него смотрел.

– Просто так.

В этот момент к Чету подошел дядя Джим и стал показывать племяннику, как смешивать краски и пользоваться кистью.

Когда он отошел, Фрэнк тихо сказал брату:

– По реакции Ронни не похоже, что он имеет какое‑то отношение к этой гильзе.

– Все же надо выяснить, почему он так враждебно настроен, – кивнул Джо.

Братья взглянули на Чета. Их упитанный приятель, забыв обо всем на свете, энергично водил кистью по холсту.

– Чет по‑настоящему заразился живописью, – усмехнулся Джо.

Братья вышли из студии, решив повнимательнее осмотреть картины форта, и направились в галерею. Подходя к зданию они услышали торопливые шаги позади. Они обернулись – за ними шел Ронни Руш.

– Я хочу посмотреть картины форта, – сказал он дерзко.

– Мистер Кеньон запретил ученикам входить в галерею, – несколько смутившись, сказал Фрэнк. – А ты что, особенно интересуешься фортами? Сенандагой, например?

– Всего лишь техникой живописи, – торопливо ответил Ронни. – А чем вы интересуетесь?

– Мы изучаем историю форта, – ответил Фрэнк.

– Интересно! Историю? – прищурился Ронни. Он и не собирался уходить, так что братья решили пока что отказаться от своего плана и вернулись в студию, где Чет все еще трудился за своим мольбертом.

– Можно взглянуть на твой шедевр? – спросил, широко улыбаясь, Джо.

– Нет, ребята, – искренне ответил Чет. – Еще не время.

После ужина Фрэнк высказал предположение, что им все же надо что‑то предпринять. Может быть, сходить к лютому врагу мистера Давенпорта.

– К Чонси Гилману? – глаза Чета округлились.

– А почему бы и нет? В конце концов, у него же есть картина форта.

– Может, он что‑то знает и о золотой цепи, – поддержал брата Джо.

Сев в развалюху Чета, они поехали на север по западному берегу озера, где жило множество туристов. Вскоре на берегу озера показались красивые особняки, а еще минут через двадцать они въехали на посыпанную гравием дорожку. У дороги на цепи висела табличка «Чонси Гилман, эсквайр». А выше стоял обращенный к озеру красивый дом в стиле Тюдор.

– Какой вид! – присвистнул Чет, припарковывая машину.

С обвитой плющом террасы в задней части дома из шезлонга поднялся полный, с вьющимися волосами человек. Он неодобрительно посмотрел на подъехавшую машину и ее дымящуюся выхлопную трубу, а затем и на вышедших из нее ребят.

Они никогда не видели столь элегантно одетого человека. На нем был зеленый бархатный пиджак, брюки в полоску и белый шейный платок.

– Вы не ошиблись адресом? – протянул он в нос, снимая очки.

– Вы – мистер Гилман? – спросил Фрэнк.

– Да, это – я.

Фрэнк представил своих друзей и себя и объяснил, что они приехали на озеро Краун на каникулы и что им хотелось бы посмотреть его картину, где изображен форт.

– Вы – из учеников этой Миллвудской школы? – спросил критик подозрительно.

– Не совсем.

– Очень хорошо. – Гилман пожал плечами и повел ребят через террасу к задней двери.

– Ничего себе дружелюбие! – шепнул Джо приятелям.

Гилман провел их по изысканно обставленным комнатам, затем по широкой винтовой лестнице в большой зал. С одной его стороны находилась сводчатая дверь.

– Это – моя столовая с видом на озеро, – объявил он, когда они проходили мимо рыцаря в доспехах и обошли длинный стол, на котором лежал толстый словарь. Гилман кивнул в сторону дальней стены и висевшей на ней картины.

На холсте, помещенном уже в другую, а не в старинную раму, на заднем плане был изображен форт Сенандага в сумерках. На переднем плане – небольшие деревца боярышника. Художник обладал прекрасным знанием законов перспективы – эффект был почти стереоскопическим.

– Довольно удачная композиция, – произнес нараспев и как бы нехотя Гилман. – Я приобрел эту картину у абсолютно ничего не понимавшего человека. Прекрасная фактура, как вы считаете?

– Э… великолепная, – ответил Чет под удивленными взглядами братьев Харди, подавляя улыбку и лихорадочно соображая, что бы могло означать это слово.

– Вам следует, – свысока продолжал критик, обращаясь к Фрэнку и Джо, – посмотреть другие картины генерала в этой так называемой художественной школе. – Он подавил смешок. – Я бываю там раз в году на выставке их работ и выступаю в качестве судьи, так сказать, картин этих молодых любителей! Исключительно забавное зрелище!

Между тем, Чет постепенно приблизился к большому словарю. Он докажет братьям, что и он знает кое‑что, чего не знают они, и в то же время не будет чувствовать себя идиотом из‑за этого непонятного слова «фактура».

Фрэнк краем глаза наблюдал за их толстым приятелем, но выдавать его не собирался. Чет взял книгу и, перелистывая страницы, попятился к окну, где было светлее.

Тем временем Джо, не удержавшись, спросил Гилмана:

– А вы сами рисуете?

– Я в первую очередь – критик, – заявил он высокомерно, – меня хорошо знают самые известные представители мира художников. Я…

Трах!

Братья Харди и Гилман, вздрогнув, обернулись. Рыцарь в тяжелых доспехах лежал на полу. Над ним с красным пылающим лицом стоял Чет.

– П‑простите, – заикаясь произнес он. – Я нечаянно на него наткнулся. – Он быстро положил словарь на стол.

– Слишком увлекся словарем? – усмехнулся Фрэнк, помогая поставить рыцаря. – Все целехонько, сэр.

Критик, возведя глаза к потолку, только и произнес:

– Шум так действует мне на нервы!

– Для вашего сведения, «фактура», – тихо сказал Чет, подойдя к смотревшим на картину братьям, – означает характер поверхности произведения, как на него нанесены краски.

– Отлично, профессор, – съехидничал Джо, Они внимательно рассматривали холст, стараясь найти какие‑то знаки в композиции. Задав Гилману несколько вопросов, они поняли, что он ничего не слышал о каком‑либо указании, где следует искать золотую цепь.

– Если вы не возражаете, – сказал он, многозначительно покашливая, – я должен вернуться к работе над важной критической статьей.

Ребята, разочарованные результатом визита, поблагодарили его и ушли.

– Вон он какой, этот Чонси Гилман! – презрительно говорил Джо, когда они ехали на юг по берегу озера.

– Какое самомнение! И он, конечно, презирает Миллвуд. Неудивительно, что Давенпорт его терпеть не может.

– Точно! – согласился Чет. – У дяди Джима и его учеников такой тип может вызвать только возмущение.

– Как же нам добраться до этой тайны? Только бы знать, где надо искать! – задумчиво произнес Фрэнк.

– Ты думаешь, Гилмана интересует золотая цепь? – спросил Чет.

– Судя по его поведению, непохоже, – пожал плечами Фрэнк. – Но наверняка никогда не знаешь.

– Он слишком занят своими критическими статьями, – заметил Джо.

Теперь над озером висел туман, внизу вода, видневшаяся над деревьями, казалась почти бесцветной. За поворотом Чет заметил обзорную площадку, откуда открывался вид на все озеро. Ребята решили там остановиться.

– Возможно, отсюда виден и форт, – сказал Джо.

Чет запарковался на широкой обочине, и они вышли из машины. С озера дул сильный ветер. На противоположном берегу виднелось несколько домиков. Справа, едва видимый в сумерках, проступал точечный контур одной из стен Сенандаги. И они снова начали обсуждать утренний случай с падением стены. Вдруг Джо наклонился вперед и воскликнул:

– Что это за судно?

Внизу плыла небольшая белая баржа, которую тянул зеленый буксир. Ребята с трудом различили два металлических каната, отходящих от носа баржи.

– Это, должно быть, паром, о котором говорил дядя Джим. Он перевозит машины и пассажиров через озеро, – вспомнил Чет и взглянул на часы. – Поехали обратно! Уже давно пора поужинать! – Проголодавшийся Чет усмехнулся, а братья Харди рассмеялись.

Они направились к машине. Внезапно Джо, шедший последним, остановился.

– Стойте! Вы слышите?

С бастионов эхо разносило по озеру зловещие удары барабана!

 

Сердитый скульптор

 

– Слушайте! – повторил Джо, когда к нему снова подошли Фрэнк и Чет.

– Что это? – спросил Чет.

Джо подал ему знак молчать, и они внимательно прислушались. Фрэнк склонился над парапетом и смотрел в сторону окутанного туманом форта. Только ветер шелестел листвой деревьев.

– Я абсолютно уверен, что это были удары барабана! – взволнованно сказал Джо, когда они садились в машину. – И раздавались они из форта!

По спине Чета пробежал легкий холодок.

– Т‑ты думаешь, в Сенандаге действительно есть п‑при‑видения? – спросил он робко.

– Это мог быть просто ветер, – задумчиво произнес Фрэнк. – Лично я считаю, что это бурлило у тебя в животе, Чет. Почему ты нам не сказал, что умираешь от голода?

Все трое рассмеялись и поехали обратно в Миллвуд, где им удалось уговорить добродушного повара дать им что‑нибудь поесть.

Прежде чем лечь спать, братья решили прогуляться по территории школы. Кругом было пустынно. Взглянув в сторону залитой лунным светом галереи, Джо заметил какую‑то тень. Перед запертой дверью на корточках сидел человек!

– Кто‑то пытается забраться в галерею!

Ребята опрометью побежали через лужайку, но человек, вскочив, помчался в лес.

– Заходите справа и слева! – крикнул Фрэнк Чету и Джо.

Они бросились напролом через заросли.

– Сюда! – крикнул Джо, направляясь влево на звук хрустнувшей ветки.

– Куда? Я ничего не вижу! – застонал Чет, наткнувшись на упавшее дерево. – Ф‑Фрэнк, это ты?

– Я. Быстрее! Сюда!

Перепрыгивая через стволы сваленных деревьев, он ринулся вперед через кусты, затем замер. Услышав еще раз треск какой‑то ветки, он снова бросился вперед, теперь левее.

– Он, должно быть, ушел вправо! – послышался голос Джо.

Перепрыгивая через несколько валунов, Фрэнк миновал поляну и скова бросился в чащу. Столкнувшись с кем‑то, он грохнулся во весь рост на землю.

– Джо – это ты?

– Фрэнк!

Тут они увидели приближающуюся тень Чета.

– Куда он делся? – задыхаясь, произнес наконец измученный Чет.

Наклонившись вперед и тяжело дыша, они прислушивались. В лесу царила полная тишина.

– Этот парень все равно как призрак, – сказал Чет, вытирая пот со лба.

– Ясно одно, – заметил Фрэнк. – Он отлично знает здешние места. Вероятно, кто‑то из местных.

– Интересно, кто это, – произнес Джо, когда возвращались к галерее. – Он – высокий, ясно, что не тот вор, которого мы видели в музее.

На замке в галерее были видны следы, говорившие о том, что его пытались открыть, и ребята позвали дядю Джима.

– Мы не рассмотрели вора как следует, – сообщил Фрэнк, – но теперь точно известно, что за сокровищем форта охотится не один человек.

Дядя Джим позвонил в полицию. Приехавший вскоре полицейский взял отпечатки пальцев с двери и осмотрел место возле галереи.

– Следов ног нет, – сказал он. – Свяжитесь с нами утром.

После его отъезда молодые детективы и дядя Джим, вооружившись инструментами и фонарем, укрепили замок и ввинтили в розетку над дверью яркую лампочку. Когда они собрали свои инструменты, было уже далеко за полночь.

– Яркий свет может отпугнуть грабителей, – сказал мистер Кеньон, вытирая с лица пот. – Тем не менее галерея недостаточно надежно защищена от грабителей.

На следующее утро, когда братья уже оделись, Чет продолжал безмятежно похрапывать. Разбудили его только сильные толчки братьев.

– Вставай! – кричал Джо. – Ты уже и так проспал все на свете!

Толстяк только ворчал и глубже зарывался в простыни.

– Завтрак готов! – закричал Джо.

Простыни тут же откинулись, и Чет твердо поставил ноги на пол.

Позавтракав, ребята сразу пошли в галерею. На этот раз все было в порядке. Оставшиеся в галерее картины форта были так же разнообразны по стилю, как и по направлениям, с которых была нарисована крепость.

Некоторые были написаны так, словно художник находился на середине озера, другие – словно он смотрел на крепость с гор. На некоторых крепость была изображена ночью, на некоторых – днем. В смелой манере были выписаны зеленые и коричневые детали. Широкими мазками были обозначены лучи света, игравшего на стенах крепости. На всех картинах стояла подпись – переплетающиеся инициалы Дж. Д.

– Как мне представляется, – заметил Фрэнк, – существует множество способов, с помощью которых художник может оставить на холсте какое‑то указание.

– Или на раме, – добавил Чет.

– Но я думаю, – кивнул Фрэнк, – что, вероятнее всего, указание должно быть на картине. Это может быть какое‑то маленькое словечко в углу или какой‑то символ. Или даже место, где кто‑то стоит – солдаты южан, например.

– Поэтому, – вмешался Джо, – надо обращать внимание на любой необычный цвет или мазок кисти.

К полудню они не нашли ничего определенного, но все трое сделали заметки о возможных местах, где следует искать. Вернувшись в свою комнату, они положили на фотокопию карты Сенандаги кальку и отметили те места, которые решили проверить. Затем Джо положил карту в чемодан и запер его, а кальку спрятал в карман. После обеда братья хотели приступить к осмотру форта, но Чет внес другое предложение.

– Дядя Джим сказал мне, что в школе есть новый инструктор по скульптуре. Он француз, и у него свое определенное мнение относительно форта Сенандага. Может, нам следует поговорить с этим Рене Фоллеттом.

Братья согласились, хотя они были глубоко уверены, что их приятель пытается лишь отложить еще один поход в старый форт. Никаких следов вора или вчерашнего взломщика не было обнаружено. Отпечатки пальцев никаких результатов не дали.

Бейпортцы отправились в мастерскую скульптора. По дороге они прошли мимо Ронни, стоявшего за мольбертом. Чет сдвинул свой берет набок и пропел:

– Готовимся к выставке?

– Я намерен взять первый приз, – насмешливо улыбнулся он. – Половина здешних учеников не могут нарисовать и амбарную дверь.

Чет посмотрел на яркие оранжевые и фиолетовые круги на холсте Ронни. В углу большими витиеватыми буквами стояла подпись: «Руш».

– Тебе этого не понять, – грубо заметил Ронни, а затем, хитровато посмотрев на них, добавил, – я видел, как вы трое выходили из галереи. Теперь уроки рисования по боку?

– Ничего подобного, – заявил бодро Чет.

– Да? Может, ты и в выставке хочешь принять участие?

Лицо Чета побагровело. Братья только молча переглянулись и двинулись дальше.

Войдя в мастерскую скульптора, они сразу почувствовали запах непросохшей глины. На высоких столиках стояли цветные гончарные изделия и фигурки из керамики. Коренастый человек с красным лицом и сверкающими черными глазами стремительно переходил от одного ученика к другому. Человек пятнадцать юношей и девушек стояли за длинными столами, создавая что‑то из глины и металла.

Увидев Чета и братьев Харди, инструктор просиял.

– Входите, входите! Вы ведь новички? Моя фамилия Фоллетт.

– Мы приехали в Миллвуд в гости, – объяснили ребята, – и нас особенно интересует форт Сенандага. Не могли бы…

– О! Это замечательно! – воскликнул француз в восторге. – Я расскажу вам его историю.

Ребята уселись за свободным столом у узкого открытого окна. Фоллетт снял с себя рабочий фартук и присоединился к ним.

Его первые слова вызвали удивление.

– Сенандага! Ба! Его настоящие название Форт дю Лак! – Он ударил себя кулаком в грудь. – Его построил француз – маркиз де Шамбор.

Заинтригованные горячностью скульптора, братья попросили его рассказать о битве, которая, как говорят, произошла во время войны французов с индейцами.

– Это верно, что англичане захватили форт и после войны последними его оставили? – спросил Фрэнк.

– Ничего подобного! – последовал энергичный протест. Размахивая руками, француз рассказал, как подошедшие на кораблях по озеру Краун англичане под командованием лорда Крейга начали атаку на крепость. Они обратили французов в бегство, но не сумели надолго удержать форт, солдаты Шамбора вернулись и изгнали врага.

– Шамбор был великий человек! – продолжал восторженно Фоллетт. – Последними на бастионах форта видели не англичан, а французов! – Он с силой ударил кулаком по столу.

В этот момент Джо заметил, как от окна метнулась какая‑то серая тень. Ему показалось, что это был кто‑то в халате, который носят художники. Подслушивал ли он под окном или просто проходил мимо?

Фрэнк спросил Фоллетта о золотой цепи, сделанной по приказу Шамбора.

– Я думаю, она действительно была отлита, – ответил скульптор и, понизив голос, прошептал, – и что она была украдена – англичанами. Я намереваюсь выяснить истину. Своим собственным методом.

С этими словами эмоциональный француз встал и возобновил занятия с учениками.

Выйдя из мастерской, ребята переглянулись.

– Мистер Фоллетт готов снова вступить в эту битву, – сказал Чет, усмехаясь. – Вы считаете, что французы были действительно последними, кто занимал форт Сенандагу?

– Это может знать мистер Давенпорт, – заметил Фрэнк. – Не зайти ли нам к нему поговорить?

– Давайте возьмем с собой карту, – сказал Джо. – Я зайду за ней домой и встречусь с вами у особняка. – Он направился к дому. Внутри на верхней ступеньке лестницы он услышал внизу какой‑то странный шум. В их комнате кто‑то был!

Джо скатился вниз по винтовым металлическим ступенькам и влетел в открытую дверь комнаты. Слишком поздно он услышал позади себя какой‑то звук. Тяжелый удар пришелся ему по голове. Комната поплыла перед его глазами и он упал на пол.

 

Предательский объезд

 

Придя в сознание, Джо понял, что лежит на своей раскладушке. Над ним склонялись озабоченные лица Фрэнка и Чета. Он с трудом сел и, коснувшись рукой головы, вздрогнул от боли.

– Ой, кто поцарапал меня?

– Тот, кто украл карту форта, – ответил Фрэнк, прикладывая к голове брата холодное мокрое полотенце.

– Карту! – воскликнул Джо. – Украли! – он вспомнил шум внизу до того, как потерял сознание.

– Кто‑то рылся в наших сумках, – сказал Фрэнк, указывая на разбросанную повсюду одежду. – Так или иначе, но карта исчезла. Надо было нам сразу вернуться и выяснить, почему тебя нет.

Джо уверял, что он чувствует себя вполне нормально и может вместе с ними идти к мистеру Давенпорту.

– Будем надеяться, что эта кража не очень его расстроит, – сказал Чет обеспокоенно.

– Если это не охотящийся за картинами вор или не тот, кого мы видели на ступеньках галереи, то я подозреваю кое‑кого еще, – сказал Джо. – Ронни Руша.

– Возможно, он, – сказал Фрэнк, наморщив лоб. – Это поможет выяснить причину его навязчивости – то ли он просто такой от природы, то ли у него особый интерес к галерее.

Они зашли в студию за Джимом Кеньоном и все вместе отправились в особняк.

– Крайне неприятная история, – сказал Кеньон, услышав рассказ ребят. – Насколько я знаю, за Рушем никогда ничего плохого не замечалось. Но я постараюсь понаблюдать за ним.

На ведущей к дому аллее им повстречался Алекс. Он пропалывал цветы и был в комбинезоне. Но даже и в рабочей одежде у него был очень официальный вид. Он слегка кивнул ребятам, когда они проходили мимо.

Пожилой южанин сидел в своем кабинете, задумчиво тыкая тростью в игрушечный форт. При виде посетителей лицо его оживилось.

– Я очень, очень рад видеть вас всех. Проблема с фортом меня уже несколько угнетает. Как успехи с поиском сокровища?

Фрэнк глубоко вздохнул.

– К сожалению, мы должны сообщить вам еще об одной краже.

Услышав о случившемся с Джо, мистер Давенпорт искренне возмутился.

– Отвратительно, – бормотал он, – я не хочу, чтобы кто‑то из вас пострадал.

– Ничего, мы крепкие, – заверил его Джо, улыбаясь. – Конечно, жалко карту.

– Эту копию спрячьте как следует, – сказал мистер Давенпорт, вынув из сейфа еще один экземпляр и отдав его Фрэнку.

– Нам бы хотелось снова побывать в форте, – сказал Фрэнк.

– Пожалуйста. Я ничего не имею против, чтобы вы туда ходили, я только возражаю против назойливых экскур…

Джо тут же вступил в разговор, спросил о странных ударах барабана. Мистер Давенпорт был озадачен – он никогда ничего подобного не слышал.

Узнав об утверждении скульптора, что при битве, о которой ведут споры многочисленные историки, французские солдаты ушли из форта последними, Давенпорт слегка улыбнулся.

– Я думаю, ребята, что правы и те, и другие. Дело в том, что вскоре после ухода из Сенандаги и лорд Крейг, и Шамбор погибли в сражении. И никто уже никогда не сумеет ответить на вопрос, кто последним удерживал форт.

– Мы еще раз повнимательнее осмотрели картины, – заговорил Чет. – Мы даже побывали у Чонси Гилмана. Ой! – запретное имя сорвалось, прежде чем он успел это осознать! Мистер Давенпорт застучал палкой по чайному столику, стоявшие на нем чашки задребезжали.

– Гилман! – его голос перешел в крик. – Гилман! Этот длинноносый высокомерный янки![5]Пусть это ничтожество только попытается прибрать к рукам еще одну мою картину форта или сокровище – ну я ему…

Мистер Кеньон быстро усадил задыхавшегося мецената в кресло, а Фрэнк осторожно сказал:

– Мистер Давенпорт, мы понимаем ваши чувства, но как детективы мы обязаны проверить каждую версию. Мистер Гилман не очень приятный человек, но я думаю, что он не вор.

Старик постепенно успокоился и, вытирая платком лоб, извинился за свою вспышку. Он дал Джо ключ от ворот в форт, и вскоре после этого ребята ушли.

Выйдя из дома, Джо сказал нетерпеливо:

– Я за то, чтобы немедленно отправиться в форт.

– Вы идите, ребята, – с несчастным видом произнес Чет, – а мне надо кое‑что сделать.

– Кое‑что сделать! – протянул Джо насмешливо.

– Чет обещал привести в порядок территорию для выставки, – вмешался дядя Джим, – а ученикам некогда этим заняться – они торопятся закончить свои картины.

– Мы навалимся все вместе и тебе поможем, если ты довезешь нас до Сенандаги. Договорились, Чет?

– Ладно!

Дядя Джим отправился на занятия, а бейпортцы принялись за работу. Чет и Джо мыли окна. Фрэнк косил траву, начав возле галереи.

Все еще раздумывая об украденной карте, он повсюду искал глазами Ронни. Но юноши нигде не было видно.

Когда ученики ушли, Фрэнк пошел в мастерскую скульптора, где Джо мыл снаружи окна.

–Ну вот и еще один способ оправдать наше пребывание здесь, – усмехнулся Фрэнк. – Слушай, а где Чет?

– Не знаю, – ответил Джо. – Они с дядей Джимом отправились в студию час назад. Давай посмотрим.

Джо поставил ведро, положил тряпки и вместе с братом пошел в студию. Чет, словно на насесте, сидел на высоком табурете перед мольбертом и медленно водил кистью по большому холсту.

– Ну, – произнес Джо, смеясь, – от мойщика окон к художнику. Можно было б и догадаться – по тем разводам от грязной тряпки на некоторых окнах.

– Прости, Джо, – произнес Чет, отрывая взгляд от мольберта, – я непременно докончу свою часть работы. Но я так увлекся картиной. К тому же дядя Джим говорит, что получается неплохо.

– Знаешь, Чет, – сказал Фрэнк, – у меня появилась жуткая мысль. Уж не собираешься ли ты выставляться?

Несколько смутившись, Чет нехотя признался, что втайне об этом мечтает. Братья наблюдали, как их приятель снова приступил к работе. Он кусал кончик кисти в нерешительности, затем наклонялся вперед, макал кисть в густую фиолетовую массу на палитре и самозабвенно делал на холсте какую‑то закорючку.

– Что это будет? – наконец спросил Джо.

– Увидите, – только и ответил Чет.

Немного погодя ребята вернулись к своей работе и закончили ее только после ужина.

Все вместе они отправились к озеру окунуться, прежде чем отправиться в форт Сенандага. Пламя заката освещало противоположный берег бледно‑розовым светом. Над широким озером спускались сумерки. Фрэнк плыл на некотором расстоянии от берега, когда он услышал звук, от которого у него по спине побежали мурашки. Словно отголосок далекого биения сердца, из‑за мыса раздался удар барабана, затем молчание и снова удар барабана!

– Ребята! Слушайте! – закричал он и поплыл к Чету и Джо. Они прислушались.

– Барабан! – присвистнул Джо.

Ребята выскочили из воды. Они нашли дядю Джима, который возле особняка беседовал с мистером Давенпортом. Выслушав ребят, они оба согласились, что хорошо бы форт немедленно осмотреть.

– Но все‑таки будьте поосторожнее. Не то что я верю в какие‑то призраки, – сказал Давенпорт, – но там вас может поджидать какая‑нибудь опасность.

Ребята торопливо оделись и на развалюхе Чета отправились в форт. Когда они двинулись на юг, стало уже совсем темно. Чет включил дальний свет и вел «королеву» напрямую, объезжая изгибы дороги, пока они не достигли конца озера. В стоявших на берегу нескольких домах почти нигде не светились окна. Лес стал более густым и деревья образовывали над дорогой купол. Откуда‑то из глубины чащи раздавался крик совы, печально повторявшийся под постоянный звон цикад. Ветви деревьев словно лапами хватали бока машины.

– Господи, здесь страшно! – воскликнул Чет, поднимая стекло у своего окна.

Он повернул по извилистой грунтовой дороге сначала направо, затем налево и внезапно резко затормозил. Дорога была перегорожена двумя козлами для пилки дров! Мигающий красный фонарик освещал стрелку на белом знаке: «Объезд – слева камнепад».

– Небольшой выбор, – сказал Джо, Чет свернул на очень узкую и крутую дорогу.

Внизу было видно озеро. Внезапно поперек дороги показалось дерево. Судорожно Чет вывернул рулевое колесо, и машина чуть не наскочила на высокие валуны. Когда «королева» перепрыгнула через зиявшую яму, Фрэнк крикнул:

– Это никакой не объезд! Это ловушка!

В панике Чет нажал на тормоза. Но левое переднее колесо уже пошло резко вниз. Он отчаянно пытался свернуть катившуюся машину.

– Я не могу остановиться!

Они летели вниз все быстрее и быстрее. Как огромные призраки, деревья лизали крылья машины, когда Чет бешено старался проскочить между ними. Еще один толчок, и его руки потеряли контроль над рулевым колесом.

– Мы несемся в озеро! – завопил Джо.

Перед машины взлетел в воздух. Они ударились головами о крышу. Еще миг, и «королева» рухнула в воду. И почти в тот же момент замерла.

Фрэнк плечом толкнул дверцу и, выйдя из машины, стал вытаскивать Чета. Джо вылез через заднее окно и все трое побрели по мелководью к берегу.

– Все целы? – спросил Фрэнк, переводя дыхание.

– Мы‑то целы, а вот «королева»! – воскликнул Чет горестно. Развалюха стояла по капот в воде.

Джо, карабкаясь вверх, отправился за помощью. Фрэнк и Чет, вытащив из багажника веревку, привязали машину к двум деревьям, чтобы она не осела в воде еще глубже. В корпусе были вмятины, разбита передняя фара, но ребята боялись, что могли быть и серьезные механические повреждения.

– Моя бедная «королева»! – подавил вздох Чет.

Дрожа от холода в мокрой одежде, Фрэнк и Чет сидели в темноте. Казалось, прошли часы, пока они не услышали, как подъехали машины и не послышались голоса. И наконец в сопровождении двух полицейских появился Джо.

– Мне все‑таки удалось остановить машину, – тяжело дыша, сказал он. – Водитель дал знать в полицию, а они в свою очередь вызвали тягач.

Джо уже рассказал об их приключении полицейским.

– Мерзкая проделка – этот ложный объезд, – ответил один из них. – Мы усилим патрулирование в этом районе.

Ребята хотели остаться, пока машину Чета не вытащат из воды, но полицейские настаивали на том, чтобы отвезти их обратно в Миллвуд.

По дороге домой укрытые одеялами молодые сыщики обсуждали происшедшее. Кто сделал такую опасную ловушку? И зачем?

– Держу пари, кто‑то устроил ее, чтобы помешать нам попасть в форт! – воскликнул Джо.

– Как он мог узнать, что мы туда отправимся?

– Мог подслушать, как мы говорили между собой, – сказал Фрэнк. – Может, те удары барабана и были специально для того, чтобы заманить нас туда.

Приехав в Миллвуд, они поблагодарили полицейских и быстро направились к своему дому.

– Интересно, что скажет дядя Джим, когда об этом узнает! – сказал Чет, стуча зубами.

Проходя по широкой лужайке, Джо взглянул в сторону галереи. Она была в полной темноте.

– Интересно, – пробормотал он. – Почему не горит лампочка, которую мы поставили?

Почувствовав неладное, братья, а вслед за ними и Чет побежали через лужайку. Дверь в галерею была отперта, и они осторожно ее открыли.

Луч фонарика ударил им прямо в глаза. Навстречу приближалась какая‑то неясная фигура. Ребята влетели внутрь, готовые к схватке. И тут же остановились.

– Дядя Джим! – воскликнул Чет. – Что?.

Лицо инструктора было белым, как мел. Не говоря ни слова, он включил свет и махнул в сторону задней стены. Двенадцать картин форта исчезли!

 

Рассказ отшельника

 

– Все картины Сенандаги – украдены! – слова Джима Кеньона зловещим эхом разнеслись по галерее. На стене оставалось лишь двенадцать пустых крюков.

Вернувшись из Сидартауна, дядя Джим пошел проверить, все ли в галерее в порядке. Лампочка была разбита, картины украдены.

– Я собирался звонить в полицию, затем сообщить о краже мистеру Давенпорту.

– Но как вор проник в галерею? – спросил Джо.

– Через застекленную крышу.

В том месте, где крыша соприкасалась со стеной, была вынута целая секция рам.

– У вора кто‑то должен был стоять на стреме, – предположил Фрэнк.

Вскоре для осмотра галереи прибыли полицейские. Они обнаружили стеклянные рамы, но никаких отпечатков пальцев не было. В общем, ничего существенного они не нашли. Когда полицейские уехали, Джим и ребята направились в особняк.

Мистер Давенпорт никак не мог поверить, что двенадцать картин украдены. Он только покачивал головой словно в трансе.

– Что же нам делать? – причитал он. – Воры все еще на свободе и наглеют просто на глазах. Теперь у них все картины Джексона и, по всей вероятности, указание о местонахождении золотой цепи Шамбора.

Только теперь Давенпорт и Кеньон обратили внимание, какой растерзанный у ребят вид.

– Что с вами случилось? – спросил инструктор.

Волнение и беспокойство заставили их на какое‑то время забыть о приключениях. Они торопливо рассказали о злополучной поездке. Мужчины слушали их с удивлением и участием.

– Бандиты! – возмутился мистер Давенпорт, выйдя из транса. – С вами же могло произойти что‑то ужасное!

– Они действуют отчаянно, – сказал Фрэнк. – И это означает, что они могут скоро зарваться и таким образом себя выдать. Опасность заключается в том, – добавил он, – что кто‑то здесь знает, по‑видимому, каждый шаг, который мы делаем или собираемся делать.

–Ты думаешь, – спросил дядя Джим, – что удары барабана и происшествие на дороге связаны с кражей картин?

– Да, – ответил Фрэнк. – Тот, кто за всем этим стоит, не хочет, чтобы мы попали в форт Сенандага и разыскивали золотую цепь.

– Мы все же туда пойдем и будем искать, – сказал Джо, стиснув зубы.

После волнений прошедшего дня на следующее утро ребята проснулись поздно. После завтрака Чет позвонил в полицию Сидартауна. Его развалюху вытащили, но на ее ремонт уйдет не меньше недели.

– Как «королева» без меня обойдется? – простонал Чет.

– Не унывай! – усмехнулся Джо. – Теперь ты сможешь посвятить себя целиком живописи. Мы возлагаем на тебя большие надежды!

– Правильно! – Чет хлопнул себя по лбу. – У меня осталось чуть больше двух дней! – он вытащил из кармана свой берет и напялил его на голову. – Это необходимо для только что родившегося гения!

– А пока, – серьезно сказал Джо, – без машины мы на мели.

– Не совсем, – ответил Фрэнк. – Мы будем пользоваться каноэ.

– Здорово! – воскликнул Джо. – Где первая остановка?

– Черепаший остров. – Фрэнк предложил отправиться к отшельнику‑англичанину и посмотреть его картину форта.

Чету хотелось отправиться вместе с друзьями, но, в конце концов, он решил заняться своей картиной. Они уже



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: