НАТУРА СКАНДИНАВСКОГО ВОЛКА 6 глава




Войдя в помещение, повернула в залы античного Ближнего Востока. Немного поплутала в них, затем отыскала стрелочки указателей. Не задерживаясь возле ассирийских бородатых львов и каменных барельефов, добралась до входа в Египетский зал. Побродила между древних саркофагов и доисторической кухонной утвари. Наконец подошел Генри Уэллс.

Мой знакомый был большой и высокий, с тяжелой слоновьей поступью, от которой, как мне показалось, дребезжали стекла и сотрясались экспонаты. Седовласый, со шкиперской бородкой… Он – историк при музее. В свободное время пишет фантастические рассказы, за что прозван коллегами Гербертом Уэллсом.

– Здравствуй, Генри! – сказала я, смиренно улыбаясь.

– Добрый день, леди Овчинникова… Или правильнее тебя теперь называть фройляйн? Слышал, ты стала обладательницей древнего баварского замка?

– Это ложь, – быстро ответила я. – Замок Вайденхоф завещан мне, но я не собираюсь вступать во владение.

– Если не нужен, может, подаришь? Всегда мечтал жить в средневековом замке, – широко улыбаясь, произнес Генри.

– Я не против. Только там холодно, мрачно, а еще старый слуга имеет обыкновение экономить ночью на электричестве. Поэтому в комнатах иногда такая тьма, будто тебя заживо похоронили.

Генри поежился, шмыгнул носом. Ведущий сотрудник Британского музея, почетный доктор университетов Лондона, Брно, Праги и Осло, просто большой в физическом смысле человек, как малое дитя, боялся темноты. Поздно вечером по улицам не гулял, на ночь перед кроватью ставил зажженную лампу, в его карманах всегда имелся фонарик. Причин своей ноктофобии Генри не раскрывал, но коллеги шутили, что Большому Уэллсу в темноте видятся чудовища из его собственных фантастических рассказов.

– Так где же мой Хромоногий Ульрих? – спросила я. – Жду с нетерпением, когда познакомлюсь с его высушенной личностью.

Генри не шелохнулся. В глазах еще стоял страх перед темнотой замка Вайденхоф, которую я описала. Сразу видно, что у человека богатая фантазия.

Он постоял, уставившись на меня, затем помотал головой, стряхивая наваждение. Достал из кармана леденец, отправил в рот и промурлыкал:

– Что ж, если ты предпочитаешь общаться с мертвыми, а не с живыми, тогда пошли… Возьми конфетку.

Я взяла у него леденец, но есть не стала. Мы отправились по залам, и я тут же забыла про конфету. Она так и осталась в руке. Генри шел впереди, широко расставляя ноги и разведя руки в стороны, словно ему под мышки вставили по валику. Та независимость, с которой он держался, полное игнорирование египетских гробниц и древнегреческих бюстов создавали впечатление, что Генри – хозяин всего музейного комплекса. Толпы посетителей вокруг казались гостями, которые очутились в доме вопреки его воле.

Мы миновали трех девушек, сидевших на полу перед статуей какого‑то цезаря на коне. Они, скорее всего, из художественной школы. Одна рисовала голову коня, другая тщательно выводила грифелем торс римлянина. Третью, видимо, настолько сморило искусство, что она мирно спала, ткнувшись носом в планшет.

Сразу за девушками находилась неприметная дверь с надписью «Только для сотрудников музея». Генри толкнул ее и по‑хозяйски вошел. Я проследовала за ним, чувствуя себя неуютно – ведь не сотрудница.

Мы очутились в пустынном коридоре, который до ужаса напомнил мой архивный. Прошли по нему не больше пары километров, встретили пару охранников и остановились возле еще одной двери. Я бы не отличила ее от десятков других.

За ней оказалось большое помещение, заполненное ящиками. Возле входа за письменным столом, произведенным в те времена, когда качественной считалась мебель громоздкая и массивная, сидела пожилая женщина. Как только мы вошли, она метнула из‑под очков строгий взгляд.

– Мисс Эндрюс, – заявил Генри, проходя мимо стола, – мы тут посмотрим кое‑что.

– Здрассьте, – поздоровалась я.

Женщина едва заметно кивнула в ответ. Возможно, она собиралась что‑то сказать нам, но Генри дернул меня за собой, чтобы не задерживалась.

– Что тебе известно о болотных мумиях? – спросил он, шествуя вдоль длинного ряда разнокалиберных ящиков.

– Только то, что их находят в болотах, – отчеканила я строчку из своих энциклопедических познаний.

– Замечательный ответ… Болотные мумии – целый пласт археологии. Интересный, дающий обильные данные, но в то же время – совершенно загадочный. С семнадцатого века в болотах северной Европы находят тела людей, которые подверглись жестокому насилию и были сброшены в темные стоялые воды приблизительно полторы‑две тысячи лет назад.

– То есть в железном веке? – уточнила я.

Мы остановились возле синего пластикового контейнера. Генри наклонился, читая приклеенную табличку.

– Правильно. В железном веке… – Он сунул за щеку еще леденец и повернулся ко мне. – Болотный мох сфагнум и продукты его разложения вступают в реакцию с кальцием и азотом. В результате этого тело лишается извести, в которой размножаются микроорганизмы. Кроме того, пласты болотной грязи не позволяют проникнуть кислороду, который необходим бактериям для расщепления тканей. В итоге в так называемых верховых болотах создаются условия для сохранения биологического тела – то есть для естественной мумификации. За две тысячи лет тело, попавшее в такое болото, становится… – он снял с ящика верхнюю крышку, – … приблизительно таким, как это!

Я заглянула в ящик. Подняла глаза на Генри, затем снова посмотрела внутрь:

– Классный ящик! А где мумия?

Генри вздрогнул, словно его ужалила оса. Посмотрел в пустоту вместе со мной, затем перевернул крышку, которую держал в руках. Проверил – не прилипла ли мумия с другой стороны?

– В ящике двойное дно? – поинтересовалась я. – Как у Дэвида Копперфильда?

– Никакого Копперфильда! – Генри отбросил крышку и быстрым шагом направился к столу кладовщицы. Я засеменила за ним.

– Мисс Эндрюс! – издалека закричал историк. – Куда сбежал наш Хромоногий Ульрих?

– Никуда не сбежал, – спокойно ответила смотрительница запасников.

– Мумия отсутствует в контейнере!

– Конечно, отсутствует, – ответила женщина. Генри и я замерли перед ее столом. – Если бы вы, мистер Уэллс, когда вошли сюда, задержались хотя бы на минуту, то узнали бы, что мумию забрали сегодня утром.

– Кто забрал? – дрожащим голосом спросила я, предчувствуя неприятности. Зачем‑то поглядела на леденец, который дал мне Генри.

– Вы не переживайте! – заверила мисс Эндрюс. – Все в порядке. Мумию взяли на время для изучения. По согласованию с директором музея.

– Кто? – Я опустила руку с леденцом.

– Профессор Йоркского университета. Известный ученый и исследователь.

У меня помутилось в голове. Едва устояла на ногах.

Профессор Гродин? – спросила я.

Мисс Эндрюс глянула сквозь очки в свой журнал:

– Да, он самый.

– Майк Гродин! – воскликнул Генри. – Ну, тогда все в порядке. Ему можно позвонить. У меня где‑то записан телефон.

Меня по‑прежнему качало. В глазах потемнело, я с трудом различала Большого Уэллса и хранительницу запасников.

– Немедленно звоните в полицию! – Язык ворочался с трудом. – Нужно объявить розыск. Из Британского музея похищен экспонат.

Уэллс и хранительница смотрели на меня как на тронувшуюся умом.

– Вы о чем?

– Он давно уехал?

– Только что, – ответил кладовщица.

– Фургон «Перевозки Томсона»? Надпись выполнена готическими буквами?

– Кажется… – ответила она. – Я сама не видела – древность переносили грузчики.

Еще не все потеряно. Фургон не мог далеко уехать. Можно догнать!..

– Генри, что же ты встал? – с болью спросила я. – Звони в полицию!

Уэллс выглядел растерянным и подавленным. В таком состоянии можно действовать, только подчиняясь командам извне. То бишь моим командам… Он достал сотовый и набрал номер. Послушал трубку и произнес:

– Меня попросили подождать.

Ждать нельзя. Пока Генри дозвонится до Скотланд‑ярда, пока сыщики сообразят, что от них требуется, и начнут облаву, Гродин будет далеко.

– Где двери, через которые грузили мумию?

– Я покажу, – по‑деловому сказала женщина, быстро поднявшись.

– Алена, опомнись! – крикнул вдогонку Уэллс. – Какой розыск? Это же старина Гродин! Из Йоркского университета!

Я остановилась возле двери. Мисс Эндрюс была уже коридоре.

– Вот именно, что Гродин. Молись, чтобы мумия осталась цела!

 

Мисс Эндрюс и я бежали по коридорам запасников. «Бежали» – конечно, сильно сказано. У обеих туфли на душераздирающих шпильках и юбки, в которых рекорд не побьешь. Но торопились как могли.

– Я не знала, – пыталась оправдаться она. – Этот человек давно работает с музеем.

– Вы не могли знать.

К сожалению, мне известно, кто такой профессор Гродин. Я также знаю, кому он служит. Прикрываясь званием ученого, этот человек работает на организацию, которая собирает уникальные артефакты, а остальные древности, попадающие ей в руки, безжалостно испепеляет, крушит, уничтожает. Эти люди давят хрупкие археологические черепки и человеческие жизни словно трактором. Гродин – просто малодушный человек и предатель, достойный собственного зала в музее «Выдающиеся мрази современности». Он способствовал убийству своего помощника, хорошего парня Чарльза Фарингтона. Он использовал меня в корыстных целях, затем бросил на растерзание бандитам. Не возражал, когда Бейкер хоронил нас с Овчинниковым заживо.

Вот поэтому я переживаю за мумию Хромоногого Ульриха. Просто места не нахожу. Гродин не проводит научных исследований. Он – расхититель гробниц, «черный археолог». Если мумия как‑то связана с поисками Священного Камня, то Гродин воспользуется ею, а затем уничтожит. Разрубит на мелкие кусочки и отправит в ближайшую топку.

Однако появление Гродина в истории с конунгом открывает интересные детали. Теперь мне известно, кто стоит с противоположной стороны, кто прячется за занавесом…

Мы оказались возле стальной клепаной двери, над которой горели зеленые буквы «Выход». Стоявший рядом пожилой охранник с длиннющими баками посмотрел на нас с недоумением. Мисс Эндрюс попросила, чтобы он выпустил меня.

Пока охранник отпирал замок, я вспомнила, что оставила возле пустого контейнера на складе свою сумку.

Взволнованно оглянулась на длинный коридор.

Если бежать обратно, потеряю уйму времени. Сумка никуда не пропадет, но в ней остался сотовый…

Двери распахнулись, впустив в коридор бледный дневной свет. Пробормотав слова благодарности, я вылетела навстречу пожелтевшим деревьям и низкому пасмурному небу.

 

Люди в разных странах мира говорят на разных языках, употребляют разную пищу, носят разную одежду – от банановых листьев до хрустящих смокингов, бродят по улицам – заболоченным или сверкающим. Люди спешат, торопятся, бегут на работу, за детьми, за транспортом, в магазины, где проходит осенняя распродажа, в булочные за свежими батонами… Но во всех странах, во всех городах и деревнях обязательно встречаются прохожие, которые никуда не спешат, не торопятся. Они отбегали свое. Сидят на лавочках и щелкают семечки, тщательно выгуливают собачонок, выскребают с газонов скошенную траву и без конца втыкают цветы в землю. Такие люди все видят, все подмечают вокруг.

Я искала как раз их. Только они могли указать, в какую сторону поехал грузовик мистера Томсона. Белый фургон с готическими буквами на борту.

Старушка с роскошным персидским котом на поводке поведала дребезжащим голосом, что «белая машина» свернула на Нью‑Оксфорд‑стрит. Я поблагодарила, она ответила: «Всегда пожалуйста, заходите еще». Видимо, в каком‑то магазине работала.

Выбежала к дороге.

Движение небольшое, но машины были. Три подряд такси‑кеба пронеслись мимо, словно не заметив моей вытянутой руки. Небольшие, старомодные и квадратные. Черные, как колесница Сатаны, и совершенно безразличные к чужим проблемам. Завидев четвертый кеб, я не стала дожидаться, пока он горделиво промчится мимо, и кинулась на автомобиль.

Водитель ударил по тормозам. Кеб пошел юзом на скользком асфальте. Я прыгнула на капот, чтобы автомобиль не сшиб меня, как кеглю в боулинге. Туфли полетели в стороны – кажется, одна свалилась под колесо. Задела локоть – боль прострелила руку от плеча до запястья.

Еще пару метров кеб проехал вместе со мной на капоте. Потом остановился.

Я скатилась с полированного капота, распахнула пассажирскую дверь и наткнулась на безмятежный взгляд чернокожего водителя.

– Леди собиралась решить какой‑то вопрос под колесами моего автомобиля? – сочувственно осведомился он.

Я упала в кресло и хлопнула дверью. Кажется, чересчур громко. Уставилась на свои ноги. Туфли остались где‑то… черт знает где. Жалко, но не до них.

– Леди желала поймать такси, – ответила я. – Скорее, поворачивайте на Нью‑Оксфорд!

– Скорее не получится. Именно на моей машине установлен экспериментальный ограничитель, не позволяющий превышать скорость в городской черте.

Я умоляюще посмотрела на него:

– Я должна… просто обязана догнать белый фургон с надписью «Перевозки Томсона»! Быть может, вы найдете способ ехать без этого ограничителя?

Водитель немного подумал. Фуражка с шашечками надвинута почти на самые глаза – как он видит дорогу?

– В принципе, – ответил он наконец, – мне этот ограничитель тоже не нравится.

Наклонился к рулю и щелкнул каким‑то тумблером под приборной панелью. Затем повернулся ко мне и произнес: «Добро пожаловать в лондонское такси – самое безопасное в Европе!» После этого включил передачу и тронулся. Кеб резво покатился по улице, перепрыгивая с полосы на полосу, обходя красные двухэтажные автобусы и маршрутки.

Я смотрела вперед и долго не могла понять, почему мир кажется таким неправильным. Словно глядишь в кривое зеркало или мухоморов объелся. А еще мне казалось, что вот‑вот попадем в аварию… Точно! Мы же гоним по встречной полосе!..

Чуть позже дошло, что я нахожусь в Англии, где на дорогах левостороннее движение. Мне прекрасно известен этот факт, но непосредственная езда по английским правилам наносит серьезный удар по рассудку гражданки, которая всю жизнь прожила в «правостороннем» государстве. Мне еще инструктор по вождению вдалбливал: «Влево выезжать только для обгона. Впрочем, тебе, Овчинникова, делать его не советую!»

Немного адаптировавшись к британским дорогам, я завертела головой, выискивая впереди белый фургон. А в мыслях крутилось совершенно другое.

Участие Гродина явно указывает на то, что в деле замороженного конунга замешан спецотдел ЦРУ «Мгла». Именно он является той наглой и беспощадной организацией, которая охотится за артефактами. Официально «Мгла» создана для борьбы с терроризмом. Но шахидами и угонщиками самолетов они занимаются меньше всего. Более того, я даже знаю, что «Мгла» использует террористов для достижения своих целей. Во главе спецотдела стоит ужасный человек по имени Том Кларк со странным прозвищем Левиафан. Недаром Саша и Глеб Кириллович предлагали мне огромные деньги за то, чтобы я нашла Камень. Они‑то наверняка знали, чьи ботинки торчат из‑под шторы.

Впереди возле дороги я увидела пухлого мальчика лет восьми. Он сидел на лавочке лицом к проезжей части. Болтал ногами и тыкал пальцем в каждый проезжавший автомобиль. Вот кто мне нужен!

Я попросила водителя притормозить возле лавки. Высунулась из окна.

– Привет! – сказала я. – Много машин насчитал?

Мальчик немного ошалел. Ершик волос на его голове шевельнулся.

– Неправда, – почему‑то солгал он. – Я… я друга жду.

– Ты видел белый фургон с надписью «Перевозки Томсона»?

– Я считаю только легковушки, – ответил мальчик. Видимо, в моих глазах явственно отразилось разочарование, поэтому он поспешил продолжить:

– Но фургон я видел. С такими странными буквами, как в фильме про рыцарей. Он проехал туда… – Он махнул рукой в направлении, где Нью‑Оксфорд‑стрит вливалась в Верхний Холборн.

Значит, я иду по верному следу!

– Спасибо тебе. Держи!

Я протянула ему леденец, который дал мне Генри. Мальчик нерешительно улыбнулся, взяв розовую сосульку.

– Может, вас еще какие машины интересуют?

Времени для ответа не было. Я кивнула таксисту, и он надавил на акселератор, бросил кеб в гущу машин и тут же подрезал кого‑то. Раздался обиженный гудок. Чернокожий шофер поднял бровь и глянул в зеркало. Ни эмоции не отразилось на лице. Словно на сиденье водителя устроилась бронзовая статуя.

Я наклонилась вперед и почти прижалась к лобовому стеклу, обшаривая взглядом улицу между строгими многоэтажными фасадами. Если мой флегматичный шофер нажмет на тормоз, вполне могу расквасить нос… Фургона не видать.

– Куда ведет Верхний Холборн? – спросила я шофера, оторвавшись от стекла.

Немного нахмурившись, водитель направил кеб в узкий просвет между автобусом и мини‑вэном. Я подумала, что они сейчас сдвинутся и расплющат нас бортами. А еще поняла, что внешняя невозмутимость моего шофера не соответствует его поведению на дороге. На ней он – настоящий бандит!

– Холборн ведет в Сити, – ответил шофер, все‑таки проскочив между автобусом и мини‑вэном. – Но можно повернуть направо к Темзе. А еще можно налево – в Сомерс Таун.

Короче говоря, водитель белого фургон найдет куда повернуть, чтобы скрыться. Проблема моя – где его искать!

– А еще можно поехать… – вспомнил водитель и… Сильный удар оборвал окончание фразы. Зазвенели осколки передних фар. Такси врезалось в точно такой же черный кеб, который выворачивал с боковой улочки.

Меня бросило вперед. Ремень безопасности врезался в тело, сдавил желудок. Только ощутив боль и тошноту, я вдруг поняла, что не зря, наверное, именно этому шоферу поставили ограничитель скорости. Должно быть, не первая авария в его послужном списке.

Слава Богу и всем его ипостасям – столкновение не имело серьезных последствий. Водитель другой машины не пострадал, мой шофер только почесал в затылке, меня тоже не увезли на «скорой» с переломанными ногами.

– Что же вы, брат?.. Куда смотрели?

Второй таксист, автомобиль которого мы бессовестно прижали к тротуару, выбрался через пассажирскую дверь (покореженная водительская открываться не пожелала). Я обнаружила, что вижу перед собой точную копию моего лихача. Еще один британец африканских кровей за рулем кеба.

– Простите меня, брат, – откликнулся мой шофер. – Но вы не смотрели налево, когда выползли из‑за угла.

Они встали рядом. Хотя лица и разные, но цвет кожи и униформа делали их похожими на двух одинаковых манекенов. Кроме всего, они и в поведении походили друг на друга – заторможенные, флегматичные. Вели себя так, словно один пролил на другого несколько капель тоника. А их джентльменский диалог с примесью афроамериканских обращений и вовсе казался потешным.

– И все же согласитесь, брат, вы ехали несколько неосторожно.

Вытащив из кошелька бумажку в пять фунтов, я хлопнула ее на торпеду. Распахнула дверь и ступила на мокрый тротуар босой ногой. Холодно. Не май месяц стоит на Туманном Альбионе.

– Извините, мистер водитель! – окликнула я. Обернулись оба. И первый «брат»… и «брат‑2». – Денежка вон там.

– Подождите, я отсчитаю сдачу!

Я отмахнулась, пробежала метров десять, а затем остановилась. Куда я бегу? Все равно не ведаю, в каком направлении отправился белый фургон. Мне его не догнать, как ни обидно!

Растерянно замерла босиком на тротуаре. И в этот момент мимо места аварии и мимо меня промчался белый фургон с надписью «Перевозки Томсона».

Вот это чудеса! Не могу представить, каким образом преследуемый фургон оказался позади. Где‑то притормозил, и я не заметила его?.. Не в этом суть. Фургон на моих глазах катастрофически быстро удалялся!

Как догнать его?

Чернокожие «братья» в фуражках таксистов – не помощники. Они по‑прежнему невозмутимо общались возле столкнувшихся авто. Как же быть?

Спасение пришло в образе двухэтажного автобуса. Весь красный, с круглыми фарами и квадратной решеткой радиатора, с рекламными надписями на бортах… Автобус отчалил от остановки и стал плавно набирать ход.

Я решила, что волшебной кареты все равно не дождусь.

Глухо урча, автобус поравнялся со мной. Высокий гранатовый борт двигался на расстоянии вытянутой руки, поток разгоняемого сырого воздуха бесцеремонно шлепнул по лицу.

Я оттолкнулась от асфальта и прыгнула на проносившийся борт. Ухватилась за форточку.

Металлическая туша понесла за собой. Меня шибануло о красный борт, но не очень. Краешки ступней попали на выступ, тянувшийся вдоль кузова.

Я снова еду! Не важно, что без удобств.

Глянула в окно и обнаружила за стеклом изумленное лицо. Не разобрала, кто это. Мужчина или женщина, ребенок или пенсионер… Если честно, не до того было. Навстречу летели столбы, телефонные будки, щиты дорожных знаков.

Полезла выше. Карабкалась на автобус с целеустремленностью самоубийцы, а люди на улице останавливались посередине тротуара, высовывались из окон домов, таращились на меня, показывали пальцем и мороженым на палочке, удивленно охали, что‑то кричали. Проносясь мимо них со скоростью километров тридцать в час, я видела краешком глаза, что всколыхнула дождливое уныние лондонских улиц. В другой раз и порадовалась бы, но тогда…

Наконец добралась до крыши.

Легла на нее животом и вцепилась в крышку люка – единственную опору.

Белый фургон двигался перед автобусом. Не гнал, не нарушал правил дорожного движения, следовательно, не привлекал внимания полиции. Таких фургонов сотни на дорогах Лондона и его окрестностей. Но лишь в кузове одного из них – того, что впереди, – скрывался саркофаг с болотной мумией Хромоногого Ульриха.

Некоторое время автобус и фургон ехали с одной скоростью. Неожиданно дистанция между ними сократилась. Я уже подумывала о том, чтобы перепрыгнуть на белую крышу – вполне приемлемое расстояние. Но фургон вдруг резко сделал правый поворот. Пересек встречную полосу движения и прижался к обочине на другой стороне улицы. Поздно!

Я заметалась, не зная, как поступить.

Автобус ехал дальше. Совершенно игнорируя тот факт, что одному из пассажиров требуется выйти. Пусть даже этот пассажир распластался на крыше.

Как бы спрыгнуть?.. Скорость довольно большая. Рискованно. Запросто могу свалиться на проезжую часть под колеса какого‑нибудь эсквайра.

Все же судьба оказалась милостивой ко мне. Пока я от бессилия рвала волосы на голове, автобус, проехав десяток метров, затормозил возле остановки. Я повернулась на животе, точно краб. Теперь глядела назад.

С крыши высоченного лондонского автобуса видно все, что творится на улицах. Машины, люди, телефонные будки кажутся маленькими и немного игрушечными. Открываются некоторые вещи, которые люди хотели бы скрыть. Кто‑то поправляет чулок, спрятавшись за столбом, кто‑то нашел в урне старые ботинки и украдкой вытаскивает их… Одна маленькая девочка тайком от мамы проглотила конфету.

Фургон остановился перед арочным проездом в фасаде шестиэтажного здания. Полностью загородил его кузовом. Люди в кабине собирались что‑то скрыть от посторонних глаз. Но я смотрела над его белой в царапинах крышей и видела, как из арки вышел человек в темном плаще, скрывший лицо за поднятым воротником.

Точка для наблюдения была идеальной. Я могла бы вечно лежать в этой «засаде», но автобус высадил часть пассажиров, принял на борт какую‑то бабушку в шляпке а‑ля королева Елизавета и двинулся дальше.

Какая досада!

Белая крыша поплыла от меня. Я заторопилась. По форточкам и рельефу автобуса полезла вниз. С высоты двух метров прыгнула на асфальт.

Словно попала на движущийся транспортер.

Не удержала равновесие и рухнула на колени. Быстро поднялась.

Не обращая внимания на взгляды людей, бросилась к фургону. Подходила к нему осторожно – так, чтобы меня не было видно из кабины. Одежда, правда, не совсем как у диверсанта. Красный пиджак и юбка такие яркие, что их заметно с другого конца улицы.

Приблизилась к белому борту с готическими буквами и осторожно выглянула из‑за него. В переулке под аркой стояли уже двое. Навстречу человеку в плаще из кабины вылез профессор Гродин.

 

Глава 6

СОБСТВЕННЫЕ ПЕРСОНЫ

 

Люди под аркой говорили негромко, поэтому их разговор я слышала с трудом. Да еще шум транспорта за спиной глушил целые предложения. Так и хотелось нажать какую‑нибудь кнопку, чтобы выключить фон лондонских улиц.

Гродин выглядел так же, как год назад. Правда, отсутствовали ленты пластыря, которыми его щедро опутали мы с Овчинниковым. Невысокий, сутулый, в помятом костюмчике, с внешностью озабоченного подлеца.

– …мне уже нельзя будет вернуться в университет, – плакался он человеку в плаще.

– Мы не зря тратим на вас… – Вой проехавшего рядом автобуса проглотил половину предложения. – … таких денег.

Очевидно, человек подразумевал, что археолог получает немалые подачки и вне стен Йоркского университета.

– Я люблю археологию! – обиженно воскликнул Гродин. – И не собираюсь уходить с кафедры!

Скрежет покрышек по асфальту поглотил единственную фразу, которую произнес в ответ человек в плаще. Я не слишком сильна в чтении по губам, но, кажется, прозвучало: «Ну и болван!»

Где‑то вдалеке загорелся красный свет, автомобили встали перед светофором, позволив мне услышать целый кусок разговора.

– Мне нет дела до вашего университета! – сказал собеседник Гродина.

– Я думал, что мы берем на время. Это не частная коллекция, все‑таки Британский музей! Меня будут искать. Это называется похищение уникального экспоната!

– Называйте как хотите, но вы должны отправиться в район Бермондси.

– Это не моя работа! Я не пешка! Я ферзь! Моя работа – раскопки, древности!

– Я еще раз повторяю ферзю‑тугодуму, на тайный счет которого в банке «Барклайс» регулярно поступают весомые денежные переводы. Отправляйтесь в Бермондси. Перегрузите тело в приготовленный гроб. Затем посетите похоронную контору «Последний вздох» и закажите кремацию. Можете с музыкой, цветами, молитвами, а можете без церемоний. Дело двадцати минут…

Рев заждавшихся машин заглушил диалог на продолжительное время.

Так и есть! Этого я и боялась!

Изучать мумию похитители не собираются. Очевидно, экспонат содержит информацию, которую они уже получили, вот и не желают, чтобы ею воспользовались посторонние вроде меня. Гродин пока не согласился выполнить грязную работенку по сожжению древности. Но, учитывая его малодушие и убедительные доводы человека в плаще, долго не продержится. Их пора остановить. Где же полиция?

Нужно срочно позвонить Генри. Но мой сотовый остался в Британском музее вместе с сумкой!

В нескольких метрах от фургона высился ряд красных телефонных кабинок. Таких же примечательных, как лондонские автобусы. Не раздумывая, юркнула в ближайшую.

К счастью, телефон Большого Генри я помнила. Все‑таки недавно звонила.

Ждать Уэллса пришлось недолго.

– Я наконец достучался до Скотланд‑ярда, – поведал историк. – Но мне трудно им объяснить, почему музей не доверяет бумагам из Йоркского университета, которые утверждены в Министерстве культуры. Тем более мы выдали мумию.

– Значит, полиция не ищет фургон! – ужаснулась я и снова поглядела на пока еще разговаривавших Гродина и незнакомца в плаще.

Генри стыдливо промолчал.

– Генри, я нашла фургон, нашла Гродина!

– Где он?

– На улице Верхний Холборн. Если ты не предпримешь что‑либо экстренное, мумию уничтожат через двадцать минут. Я слышала это собственными ушами!

Глядя сквозь стекло телефонной будки, я вдруг обнаружила, что человек в плаще что‑то сказал Гродину, повернулся и ушел под арку. Профессор остался стоять – задумчивый и растерянный.

– Все! – сказала я. – Гродин сдался.

– Прости, что? – не понял Генри.

Гродин вздохнул и направился к кабине.

– Он сейчас уедет, и через короткое время от мумии останется только пепел… Тащи сюда полицию каким угодно способом, Генри! Пусть летят как на крыльях. Я попытаюсь задержать фургон…

Бросила трубку, не попав на рычаг. Шут с ней!.. Широко распахнула дверь телефонной будки и крикнула на всю улицу:

– Гродин, стойте!

 

Крик застал профессора в тот момент, когда он почти забрался в кабину. Гродин замер, затем изумленно обернулся.

– Стойте, Майкл! – Я подбежала к нему.

– Мисс Овчинникова! Как вы здесь оказались?

– Проходила мимо, заметила вас.

Удивление на его лице уступило место настороженности. Очень профессионально Гродин спрятал ее под маской учтивости.

– Вот кого не ожидал встретить на улицах Лондона, – произнес он. – Больше года прошло с момента нашей последней встречи. Мне вас не хватало!

В кабине кроме него сидел водитель. Грузный, с большим носом и маленькими бегающими глазками.

Увидев меня, он зашевелился, глазки забегали быстрее. Гадкий тип.

– Ну еще бы! – ответила я Гродину. – Особенно вам не хватало лейкопластыря, в который я укутала вас с ног до головы.

Профессор не отреагировал на укол.

– Вы прекрасно выглядите! – произнес он, пробежав взглядом по моему костюму и остановившись на босых ногах. – А где остались ваши туфли?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: