ПЕСНИ СЕВЕРНЫХ ПРОВИНЦИЙ 1 глава




 

 

Из песен провинции Ното

 

В Кумак_и_ на илистое дно {13}

Из Сираги дорогой топор {14}

Уронил и плачу я,

Вас_и_! {15}

Ах, не надо

Горько, горько так рыдать,

Погляжу я,

Не всплывет ли он опять?

Вас_и_!

 

 

Вот что об этой песне передают и рассказывают. Был один

глупый юноша. Он уронил на дно моря топор, но не знал, что

железо не всплывает, поэтому и сложил он такую песню и,

громко распевая, говорят, утешал себя.

 

В винодельне в Кумак_и_

Раб, которого ругают все {16},

Вас_и_!

Я тебя позвал бы с собой,

Я тебя увел бы с собой,

Раб, которого ругают все,

Вас_и_!

 

 

Песни провинции Эттю

 

Пусть в О_о_но-стороне {17}

Через рощу путь - заросший путь,

Пусть все зарастет,

Но когда тебе туда идти,

Будут широки тогда пути!

 

X x x

 

 

В Сибут_а_ни,

Где гора Футагам_и_,

У орла родился сын, говорят.

Чтобы выйти для тебя могла

Сасиб_а_ {18} из перьев орла,

У орла родился сын, говорят.

 

 

ПЕСНИ-ЛЕГЕНДЫ

 

 

Песня, воспевающая Урасима из Мидзуноэ {19}

 

В час, когда туман затмит

Солнца лик весною,

Только выйду я на берег

В бухте Суминоэ,

Посмотрю, как челн рыбачий

По волнам плывет,

Древнее сказание

В памяти встает.

В старину в Мидзуноэ

Раз Урасима-рыбак,

Ловлей рыбы увлечен

Кацуо {20} и тай {21},

Семь ночей не возвращался

На село домой,

Переплыв границу моря

На челне своем.

Дочь морского божества

Водяных долин

Неожиданно он вдруг

Встретил на пути.

Все поведали друг другу

И судьбу свою

Клятвой навсегда скрепили,

В вечную страну уйдя...

Во дворец владыки дна,

Водяных долин,

В ослепительный чертог,

В глубину глубин

Парой юною вошли,

За руки держась,

И остались жить, забыв

Горе, старость, смерть.

И могли бы вечно жить

В светлой стороне,

Но из мира суеты

Странен человек!

Раз, беседуя с любимой,

Так промолвил он:

"Ненадолго бы вернуться

Мне в мой дом родной!

Матери, отцу поведать

О своей судьбе,

А назавтра я пришел бы

Вновь к тебе сюда".

Слыша эту речь его,

Молвила в ответ она:

"Только в вечную страну

Ты вернись ко мне!

Если хочешь, как теперь,

Вечно жить со мной,

Этот ларчик мой возьми,

Но не открывай!"

Так внушала рыбаку,

Поглядела вслед...

И вот прибыл в край родной

Юноша-рыбак.

Он взглянул на дом, а дома -

Смотрит, - нет как нет,

Поглядел он на селенье -

И селенья нет.

И так странно показалось

Все это ему, -

Ведь всего назад три года

Он покинул дом!

Нет ни кровли, ни ограды,

Нету ничего, -

Не открыть ли этот ларчик,

Может, в нем секрет?

Может, все еще вернется,

Дом увидит он?

И свой ларчик драгоценный

Приоткрыл слегка.

Струйкой облачко тотчас же

Вышло из него

И поплыло белой дымкой

В вечную страну.

Он бежал и звал обратно,

Рукавом махал...

Повалился, застонал он,

Корчась на земле!

И внезапно стала гаснуть

Юная душа,

И легли морщины вдруг

На его чело,

Черный волос вдруг покрыла

Сразу седина,

Все движенья постепенно

Стали замирать...

Наконец, и эту жизнь

Смерть взяла себе!

Так погиб Урасима

Из Мидзуноэ.

И лишь место,

Где родился,

Видно вдалеке...

 

Каэси-ута

 

В бессмертном мире он

Мог жить за веком век,

Но вот по воле сердца своего

Он сам пошел на лезвие меча, -

Как безрассуден этот человек!

 

Песня, воспевающая юную деву из Мам_а_

в Кацусика

 

Там, где много певчих птиц,

В той восточной стороне,

В древние года

Это все произошло,

И до сей еще поры

Сказ об этом все идет...

Там, в Кацусика-стране,

Дева Тэкона {22} жила

В платье скромном и простом

Из дешевого холста,

С голубым воротником.

Дома пряла и ткала

Все как есть она сама!

Даже волосы ее

Не знавали гребешка,

Даже обуви не знала,

А ходила босиком, -

Несмотря на это все,

Избалованных детей,

Что укутаны в парчу,

Не сравнить, бывало, с ней!

Словно полная луна,

Был прекрасен юный лик,

И, бывало, как цветок,

Он улыбкой расцветал...

И тотчас, - как стрекоза

На огонь стремглав летит,

Как плывущая ладья

К мирной гавани спешит, -

Очарованные ею,

Люди все стремились к ней!

Говорят, и так недолго,

Ах, и так недолго нам

В этом мире жить!

Для чего ж она себя

Вздумала сгубить?

В этой бухте, как всегда,

С шумом плещется волна,

Здесь нашла покой она

И на дне лежит...

Ах, в далекие года

Это все произошло,

А как будто бы вчера

Ради сумрачного дна

Нас покинула она!

 

Каэси-ута

 

И когда, в страну эту восточную придя,

Взглянешь, как у берега катится волна,

Сразу загрустишь

О деве молодой,

Что сюда ходила часто за водой.

 

 

Песни, связанные с преданиями

 

В старину жила одна девушка. Звали ее Сакурако - "Дитя Вишни", или

"Вишенка". И жили в ту пору двое отважных юношей. Оба они хотели взять ее в

жены. И затеяли они спор не на жизнь, а на смерть и вызвали друг друга на

смертный бой.

Девушка опечалилась и решила: "Ни в старину, ни теперь, никогда еще не

слыхали и не видали, чтобы одна девушка была невестой в двух домах. Но

трудно смирить сердца этих отважных юношей. А стоит мне умереть - и вражда

их, наверно, исчезнет навеки".

Подумала она так и вскоре ушла в лес и там повесилась.

А двое отважных юношей, не в силах сдержать своего горя, лили кровавые

слезы. И каждый из них сложил тогда песню и излил в ней все, что было у него

на сердце.

Вот эти две песни:

 

Облетели

Лепестки у вишни,

И мечтал напрасно я, что буду

Украшать себя ее цветами,

Лишь пора весенняя наступит...

Всякий раз, как расцветут цветы

Вишни розовой, что носит

Имя милой,

Вечно буду вспоминать о ней

И любить сильнее с каждым годом.

 

X x x

 

 

Я пошел на поле в Суминоэ {23}

Песни петь и хоровод водить

И залюбовался там своей женою,

Что сияла зеркалом

Среди жен других.

 

Вот что передают и рассказывают об этом. В старину жил один

бедняк-простолюдин. Однажды мужчины и женщины его селения собрались на поле

петь песни и водить хороводы. Среди собравшихся была и его жена. Она была

очень хороша и выделялась своей красотой. Он еще сильнее полюбил ее и сложил

эту песню, восхваляя ее красоту.

 

Четыре песни императрицы Иванохимэ {24},

сложенные в тоске об императоре-супруге

 

X x x

 

 

Так много дней прошло,

Как ты ушел, любимый,

Пойти ли в горы мне тебя искать,

Спешить ли мне к тебе навстречу,

Иль оставаться здесь и снова ждать и ждать?..

 

X x x

 

 

Чем так мне жить,

Тоскуя о тебе,

О, лучше б умереть,

Чтоб изголовьем стало

Подножие высоких этих гор! {25}

 

X x x

 

 

Пока живу, я буду жить, любимый,

Я буду ждать, пока ты не придешь,

О, долго ждать!

Пока не ляжет иней

На пряди черные распущенных волос... {26}

 

X x x

 

 

Тот утренний туман, что дымкой заволок

Колосья риса на осеннем поле,

Исчезнет, уплывая вдаль...

А вот любовь моя?

Куда она исчезнет?

 

 

НУКАДА

 

 

X x x

 

 

Все думаю о временном приюте {27}

В столице Удзи {28},

О ночах былых

Под кровлей, крытою травой чудесной,

Что срезана была на золотых полях...

 

* *

*

 

В Нигитацу в тот час, когда в путь {29}

Собирались отплыть корабли

И мы ждали луну,

Наступил и прилив...

Вот теперь я хочу, чтоб отчалили мы!

 

 

Песня, сложенная принцессой Нукада во время

путешествия императрицы [Саймэй] к горячим

источникам в провинции Ки

 

На ночную луну

Подняла я свой взор и спросила:

"Милый мой

Отправляется в путь,

О, когда же мы встретимся снова?" {30}

 

 

Песня, которой принцесса Нукада ответила, когда император повелел министру

двора Фудзивара [Каматари] устроить спор о том, что лучше - прелесть

множества цветов в весенних горах или краски тысячи листьев среди осенних

гор

 

Все засыпает зимою {31}.

А когда весна наступает,

Птицы, что раньше молчали,

Начинают петь свои песни.

Цветы, что невидимы были,

Цвести начинают повсюду,

Но их сорвать невозможно:

Так в горах разросся кустарник.

А сорвешь - нельзя любоваться:

Такие высокие травы.

А вот осенью - все иное:

Взглянешь на купы деревьев,

Алые клены увидишь,

Листья сорвешь, любуясь.

А весной зеленые листья,

Пожалев, оставишь на ветке.

Вот она - осени прелесть!

Мне милей осенние горы!

 

Песня, сложенная принцессой Нукада во время

ее отъезда в провинцию Оми {32}

 

Сладкое вино святое,

Что богам подносят люди...

Горы Мива!

Не сводя очей с вершины.

Буду я идти, любуясь,

До тех пор, пока дороги,

Громоздя извилин груды,

Видеть вас еще позволят,

До тех пор, пока не скроют

От очей вас горы Нара

В дивной зелени деревьев.

О, как часто,

О, как часто

Я оглядываться буду,

Чтобы вами любоваться!

И ужель в минуты эти,

Не имея вовсе сердца,

Облака вас спрятать могут

От очей моих навеки?

 

Каэси-ута

 

Горы Мива!

Неужели скроетесь теперь навеки?

О, когда бы в небе этом

Облака имели сердце,

Разве скрыли б вас от взора?

 

Песня, сложенная принцессой Нукада, когда

император [Тэндзи] охотился на полях Камо

 

Иду полями нежных мурасаки,

Скрывающих пурпурный цвет в корнях,

Иду запретными полями,

И, может, стражи замечали,

Как ты мне машешь рукавом {33}?

 

Песня принца Югэ {34}, посланная принцессе

Нукада, когда он прибыл во дворец Псину

 

Не та ли птица, что тоскует о былом,

На зелень вечную юдзуруха {35} лишь взглянет

И над колодцем,

Где цветут цветы,

С печальным плачем мимо пролетает!

 

Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ {36}

 

Та птица, что тоскует о былом, -

Ведь это бедная кукушка!

Боюсь, что это плакала она,

Совсем как я,

Что о былом тоскую...

 

Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ

принцу [Югэ], когда он прислал ей из Псину

сорванную им ветку старой сосны

 

О ветка, сорванная у сосны жемчужной {37}

В прекрасном Псину,

Как дорога ты мне!

Приносишь ты с собою неизменно

Привет от друга дорогого моего!

 

Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске

по императору Тэндзи

 

Когда я друга моего ждала {38},

Полна любви,

В минуты эти

У входа в дом мой дрогнула слегка

бамбуковая штора -

Дует ветер...

 

Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске

по Исикава

 

Тебя, любимый, что всегда являлся

В долину Касуга,

Без страха проходя дорогой горной, -

Я не вижу ныне, -

Все эти дни живу я без тебя...

 

 

КАКИНОМОТО ХИТОМАРО

 

 

X x x

 

 

Ах, сколько ни гляжу, не наглядеться мне!

Прекрасны воды рек, что в Псину струятся,

Конца не зная...

Так же без конца

К ним буду приходить и любоваться.

 

X x x

 

 

На полях, обращенных к востоку,

Мне видно, как блики сверкают

Восходящего солнца,

А назад оглянулся -

Удаляется месяц за горы...

 

Песни Какиномото Хитомаро, сложенные, когда

он, уезжая в столицу, покидал страну Ивами и

расставался с женой

 

X x x

 

 

Там, в Ивами, где прибой

Бьет у берегов Цуну,

Люди, поглядев кругом,

Скажут, что залива нет,

Люди, поглядев кругом,

Скажут - отмели там нет.

Все равно прекрасно там,

Даже пусть залива нет,

Все равно прекрасно там,

Пусть и отмели там нет!

У скалистых берегов,

В Нигитадзу, на камнях,

Возле моря, где порой

Ловят чудище-кита,

Водоросли взморья там,

Жемчуг-водоросли там,

Зеленея, поднялись.

И лишь утро настает,

Словно легких крыльев взмах,

Набегает ветерок.

И лишь вечер настает,

Словно легких крыльев взмах.

Приливают волны вмиг.

Как жемчужная трава

Клонится у берегов

В эту сторону и ту,

Гнется и к земле прильнет

С набегающей волной,

Так спала, прильнув ко мне,

Милая моя жена.

Но ее покинул я.

И по утренней росе,

Идя горною тропой,

У извилин каждый раз

Все оглядывался я.

Много раз, несчетно раз

Оборачивался я.

И все дальше оставлял

За собой родимый дом.

И все выше предо мной

Были горы на пути.

Словно летняя трава

В жарких солнечных лучах,

От разлуки, от тоски

Вянет милая жена.

На ворота бы взглянуть,

Верно, там стоит она!

Наклонитесь же к земле,

Горы, скрывшие ее!

 

Каэси-ута

 

 

 

Там, в Ивами,

Возле гор Такацуну,

Меж деревьями густыми вдалеке,

Видела ли милая моя,

Как махал я ей, прощаясь, рукавом?

 

 

 

По дороге, где иду

На склонах гор,

Тихо-тихо шелестит бамбук...

Но в разлуке с милою женой

Тяжело на сердце у меня...

 

X x x

 

 

У вороного моего коня

Так бег ретив, что сразу миновали

Места, где милая моя живет.

Как в небе облака,

Они далеки стали.

 

X x x

 

 

Ах, опадающие листья клена

среди осенних гор,

Хотя б на миг единый

Не опадайте, заслоняя все от глаз,

Чтоб мог увидеть я

Еще раз дом любимой!

 

Плачи Какиномото Хитомаро, сложенные

в печали и слезах после кончины жены

 

Гуси по небу летят

На пути в Кару -

То возлюбленной село,

Край родной ее.

Как мечтал я,

Как желал

На нее взглянуть!

Только знал:

Идти нельзя,

Много глаз людских.

Часто приходить нельзя:

Люди будут знать!

Лучше встретиться потом,

В майский день.

В майский день

Зеленый плющ

Ложем будет нам! {39}

Думал я,

В надежде был,

Как большому кораблю,

Доверял я ей!

Ото всех таил любовь,

Будто в бездне

Среди скал

Жемчуг дорогой...

Но, как меркнет в небесах

Солнце на закате дня,

Как скрывается луна

Между облаков,

Будто водоросль морей,

Надломилась вдруг она,

Будто клена

Алый лист,

Отцвела навек!

С веткой яшмовой гонец

Мне принес об этом весть... {40}

Словно ясеневый лук,

Прогудев, спустил стрелу... {41}

Что я мог ему сказать?

Что я сделать мог?

Голосам людей внимать

Был не в силах я,

А любовь моя росла...

Чем утешиться я мог?

Я пошел тогда в Кару

На базар в ее село,

Где любимая моя

Мне встречалась

В ранний час...

Там стоял и слушал я,

Но и голоса ее,

Что звучал, как пенье птиц,

Возле кленов Унэби,

Той горы, что звал народ

Девой чудной красоты

В перевязях жемчугов,

Возле склонов Унэби,

Даже голоса ее

Не услышал я!

 

Был мой путь копьем из яшмы,

Это значит - путь прямой,

Что копье.

Таков был путь

Предо мной, где шел народ,

Но не мог я там найти,

Ни одной не мог я встретить

Хоть похожей на нее!..

И в отчаянье,

Любя,

Только имя призывал

Дорогой моей жены,

Лишь махал ей рукавом,

Звал напрасно я!..

 

Каэси-ута

 

Средь гор осенних - клен такой

прекрасный,

Густа листва ветвей - дороги не найти!..

Где ты блуждаешь там?

Ищу тебя напрасно:

Мне неизвестны горные пути...

 

X x x

 

 

Луна осенняя, что нас видала вместе,

Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод.

А милая моя,

Что любовалась ею,

Все дальше от меня за годом год!..

 

X x x

 

 

Когда, придя домой,

На спальню я взглянул, -

На ложе яшмовом

Жены моей подушка

В другую сторону повернута была... {42}

 

Плач Какиномото Хитомаро о гибели придворной

красавицы

 

Словно средь осенних гор

Алый клен,

Сверкала так

Красотой она!

Как бамбуковый побег,

Так стройна она была.

Кто бы и подумать мог,

Что случится это с ней?

Долгой будет жизнь ее,

Прочной будет, что канат, -

Всем казалось нам.

Говорят,

Что лишь роса

Утром рано упадет,

А под вечер - нет ее.

Говорят,

Что лишь туман

Встанет вечером в полях,

А под утро - нет его...

И когда услышал я

Роковую весть,

Словно ясеневый лук,

Прогудев, спустил стрелу.

Даже я, что мало знал,

Я, что мельком лишь видал

Красоту ее, -

Как скорбеть я стал о ней!

Ну, а как же он теперь -

Муж влюбленный,

Молодой,

Как весенняя трава,

Что в ее объятьях спал,

Что всегда был рядом с ней,

Как при воине всегда

Бранный меч?

Как печали полон он,

Как ночами он скорбит

Одиноко в тишине,

Думая о ней!

Неутешен, верно, он,

Вечно в думах об одной,

Что безвременно ушла,

Что растаяла росой

Поутру,

Что исчезла, как туман,

В сумеречный час...

 

Каэси-ута

 

 

 

Когда увидел я теченье той реки,

Что унесла навек от нас тебя,

Прекрасное дитя,

Такой еще тоски

Не знала никогда моя душа!

 

 

 

В час, когда ты печальная плачешь

У моря далекого Оми

Над волною вечернею, птица тидори {43},

Сердце вместе с тобой замирает

в отчаянье горьком,

И тоскою я полон тогда о минувшем!

 

Песня Какиномото Хитомаро, сложенная

в пути, когда он плыл в страну Цукуси

 

В прославленной стране,

В Инами,

На взморье поднялась огромная волна,

И встала в тысячу рядов она,

От взора спрятав острова Ямато!

 

X x x

 

 

И люди те,

Что жили в старину,

Ужели так же, как и я, страдали

И, о возлюбленной своей грустя,

Ночами долгими не спали?

 

X x x

 

 

На миг один короткий, как рога

Оленей молодых, что бродят в поле летом {44},

На самый краткий миг -

Могу ли позабыть

О чувствах нежных милой девы?

 

X x x

 

 

Яшмовых одежд затихнул шорох,

О, какой тоскою полон я,

Не сказав любимой,

Что осталась дома,

Ласкового слова, уходя...

 

X x x

 

 

Вздымается волна из белых облаков,

Как в дальнем море, средь небесной вышины,

И вижу я:

Скрывается, плывя,

В лесу полночных звезд ладья луны.

 

Песня Какиномото Хитомаро, сложенная в

провинции Ивами в печали о самом себе, когда

приближался час его кончины

 

Возможно ль, что меня, кому средь гор Камо

Подножье скал заменит изголовье {45},

Все время ждет с надеждой и любовью,

Не зная ни о чем,

Любимая моя?..

 

 

ЯМАНОЭ ОКУРА

 

 

Песня, сложенная в думах о детях

 

Дыни ли отведаю -

Вспомнишься ты мне,

Каштанов ли отведаю -

Стремлюсь к тебе вдвойне.

Откуда только взялся ты

Назойливый такой?

Все пред глазами вертишься,

Стоишь передо мной!

Одними лишь заботами

Мне наполняешь грудь,

Из-за тебя спокойным сном

Я не могу уснуть!

 

Каэси-ута

 

Для чего нам серебро,

Золото, каменья эти?

Все ничтожно.

Всех сокровищ

Драгоценней сердцу дети!

 

Поэма сожаления о быстротечности жизни

 

Как непрочен этот мир,

В нем надежды людям нет!

Так же, как плывут

Годы, месяцы и дни

Друг за другом вслед,

Все меняется кругом,

Принимая разный вид.

Множество вещей

Заполняют эту жизнь

И теснятся на бегу,

Чтобы вновь спешить вперед.

 

С женщин мы начнем.

Женщине привычно что? -

Жемчуг дорогой

Из чужих краев надеть,

Любоваться им,

Белотканым рукавом

Другу помахать в ответ

Или алый шлейф -

Платья красного подол,

-

Идя, волочить

И с подругою своей,

Взявшись за руки,

Играть -

Вот он радостный рассвет

Жизни сил!

Но тот расцвет

Удержать нельзя. -

Все пройдет:

На прядь волос,

Черных раковин черней,

Скоро иней упадет,

И на свежесть

Алых щек

Быстро ляжет

Сеть морщин.

 

А теперь - мужчин возьмем.

Рыцарям привычно что?

Славный бранный меч

Крепко привязать к бедру,

Крепко в руки взять

Стрелы счастья,

Оседлать

Своего коня

И, красуясь так в седле,

Забавляясь, разъезжать.

 

Мир, в котором мы живем,

Разве прочен он?

Там, где сладко девы спят,

Рыцари, сойдя с коней,

Двери распахнут

И приблизятся

И рук яшмовых рукой

Чуть коснутся - и тотчас,

Обнимая юных дев,

Руки вмиг переплетут

И в объятьях

До зари

Будут вместе спать.

Но глянь!

Нет этих ночей:

Вот уж с посохом в руках,

Сгорбившись,

Они бредут,

И теперь - они

Презираемы людьми,

И теперь - они

Ненавидимы людьми.

В мире здесь конец таков

Яшмою сверкающей

Юной жизни

Жаль тебе, -

Но бессилен ты.

 

Каэси-ута

 

Ах, неприступным, вечным,

как скала,

Хотелось бы мне в этой жизни быть!

Но тщетно все:

Жизнь эта такова,

Что мы не в силах бег ее остановить!

 

Диалог бедняков

 

Когда ночами

Льют дожди

И воет ветер,

Когда ночами

Дождь

И мокрый снег, -

Как беспросветно

Беднякам на свете,

Как зябну я

В лачуге у себя!

Чтобы согреться,

Мутное сакэ

Тяну в себя,

Жую

Комочки соли,

Посапываю,

Кашляю до боли,

Сморкаюсь и хриплю...

Как зябну я!

Но как я горд зато

В минуты эти,

Поглаживаю бороденку:

"Эх!

Нет, не найдется

Никого на свете

Мне равного -

Отличен я от всех!"

Я горд, но я озяб,

Холщовым одеялом

Стараюсь я

Укрыться с головой.

Все полотняные

Лохмотья надеваю,

Тряпье наваливаю

На себя горой, -

Но сколько

Я себя ни согреваю, -

Как этими ночами

 

Ответ

 

Зябну я!

Но думаю:

"А кто бедней меня,

Того отец и мать

Не спят в тоске голодной

И мерзнут в эту ночь

Еще сильней...

Сейчас он слышит плачь

Жены, детей:

О пище молят, -

И в минуты эти

Ему, должно быть, тяжелей, чем мне.

Скажи, как ты живешь еще на свете?"

Земли и неба

Широки просторы,

А для меня

Всегда они тесны,

Всем солнце и луна

Сияют без разбора,

И только мне

Их света не видать.

Скажи мне,

Все ли в мире так несчастны,

Иль я один

Страдаю понапрасну?

Сравню себя с людьми -

Таков же, как и все:

Люблю свой труд простой,

Копаюсь в поле,

Но платья теплого

Нет у меня к зиме,

Одежда рваная

Морской траве подобна,

Лохмотьями

Она свисает с плеч,

Лишь клочьями

Я тело прикрываю,

В кривой лачуге

Негде даже лечь,

На голый пол

Стелю одну солому.

У изголовья моего

Отец и мать,

Жена и дети

Возле ног ютятся,

И все в слезах

От горя и нужды.

Не видно больше

Дыма в очаге,

В котле давно

Повисла паутина,

Мы позабыли думать о еде,

И каждый день -

Один и тот же голод...

Нам тяжело,

И вечно стонем мы,

Как птицы нуэдори,

Громким стоном...

Недаром говорят:

Где тонко - рвется,

Где коротко -

Еще надрежут край!

И вот я слышу

Голос за стеной, -

То староста

Явился за оброком...

Я слышу, он кричит,

Зовет меня...

Так мучимся,

Презренные людьми.

Не безнадежна ли,

Скажи ты сам,

Дорога жизни

В горьком мире этом?

 

Каэси-ута

 

Грустна моя дорога на земле,

В слезах и горе я бреду по свету,

Что делать?

Улететь я не могу,

Не птица я, увы, и крыльев нету.

 

 

Песня, сложенная о том, как в старости

одолевают болезни, а годы проходят в страданиях

и думах о детях

 

Этой жизни краткий срок,

Что лишь яшмою блеснет,

Как хотелось бы прожить

Тихо и спокойно мне,

Как хотелось бы прожить

Мне без горя и беды.

Но в непрочном мире здесь

Горько и печально все,

А особенно тяжка

Наша доля, если вдруг,

Как в народе говорят, -



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: