Языковые и стилистические особенности курсовой работы позволяют говорить о культуре его автора. Язык и стиль курсовой работы как часть письменной научной речи сложились пол влиянием академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной истины. Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Научное изложение состоит главным образом из рассуждений, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате исследования фактов действительности.
Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность. Средством выражения логических связей являются слова и словосочетания, указывающие:
на последовательность развития мысли (вначале; прежде всего; затем; во-первых; во-вторых; итак и др.);
- противоречивые отношения (однако; между тем; в то время как; тем не менее, и др.);
- причинно-следственные отношения (следовательно; поэтому; благодаря этому; сообразно с этим; кроме того; к тому же и др.);
- переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к..., обратимся к...; остановимся на...; рассмотрев, перейдем к... и др.);
- итог, вывод (таким образом; в заключение отметим; все сказанное позволяет сделать вывод; подводя итог; следует сказать и др.).
Читатель работы сразу понимает, что слова «действительно» или «в самом деле,- указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством, а слова «с другой стороны», «напротив» и «впрочем» готовят к восприятию противопоставления, «ибо» - объяснения. Научный текст характеризуется тем, что в него включаются только точные, полученные в результате длительных наблюдений и научных экспериментов сведения и факты. Это обуславливает и точность их словесного выражения, а, следовательно, использование специальной терминологии. Благодаря специальным терминам достигается возможность в краткой и лаконичной форме давать развернутые определения и характеристики научных фактов, понятий, процессов, явлений. Нельзя употреблять вместо принятых в данной науке терминов профессиональной лексики слова и выражения, распространенные в другой профессиональной или в бытовой среде.
|
Особенностью языка научного текста является также отсутствие экспрессии. Отсюда доминирующая форма оценки - констатация признаков, присущих определяемому слову. При описании фактов, явлений и процессов используются безличные, неопределенно-личные предложения в тексте научных работ.
У письменной научной речи имеются и чисто стилистические особенности. Объективность изложения - основная стилевая черта, передаваемая посредством безличного монолога. Поэтому изложение обычно ведется от третьего лица, так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Сравнительно редко употребляется форма первого и совершенно не употребляется форма второго лица местоимений единственного числа. Авторское «я» как бы отступает на второй план. Сейчас стало неписаным правилом, когда автор работы выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению. Действительно, выражение авторства через «мы» позволяет отразить свое мнение как мнение определенной группы людей, соответствующей кафедры или научного направления. И это вполне объяснимо, поскольку современную науку характеризуют такие тенденции, как интеграция, коллективность творчества, комплексный подход к решению проблем. Местоимение «мы» и его производные как нельзя лучше передают и оттеняют эти тенденции.
|
Став фактом научной речи, местоимение «мы» обусловило целый ряд новых значений и производных от них оборотов, в частности, с притяжательным местоимением типа «по нашему мнению». Однако нагнетание в тексте местоимения «мы» производит малоприятное впечатление. Поэтому авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим употребление этого местоимения. Употребляется также форма изложения от третьего лица (например, «автор полагает...»). Аналогичную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (например, «Разработан комплексный подход к исследованию...»). Такой залог устраняет необходимость в фиксации субъекта действия и тем самым избавляет от необходимости вводить в текст курсовой работы личные местоимения.
Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, ясность и краткость. Смысловая точность - одно из главных условий, обеспечивающих научную и практическую ценность заключенной в тексте работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования той или иной фразы, придать всему тексту нежелательную тональность. Другое необходимое качество научной речи - ее ясность, то есть умение писать доступно и доходчиво. Краткость - третье необходимое качество научной речи, более всего определяющее ее культуру. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Каждое слово и выражение служит здесь той цели, которую можно сформулировать следующим образом: как можно не только точнее, но и короче донести суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из текста работы.