Set the Twilight Reeling 9 глава




Women [женщина]

I love women, I think they're great they're a solace to the world in a terrible state They're a blessing to the eyes, a balm to soul what a nightmare to have no women in the world I love women I love women I love women we all love women I used to look at women in the magazines I know that it was sexist, but I was in my teens I was very bitter, all my sex was on the sly I couldn't keep my hands off women, and I won't till I die I love women ah, I love women we love women we all love women A woman's love can lift you up, and women can inspire I feel like buying flowers and hiring a celestial choir A choir of castratis to serenade my love they'd sing a little Bach for us and then we'd make love I love women I love women We all love women we love women Я люблю женщин, я думаю, что они прекрасны. Они утешение мира в [его] ужасном состоянии. Они благословение для глаз, бальзам для души. Какой кошмар [был бы, если бы], в мире не было ни одной женщины   Я люблю женщин Я люблю женщин Я люблю женщин мы все любим женщин   Я смотрел на женщин в журналах. Я знаю, [как] секист, но я был подростком Я был очень злобным, секс у меня был только тайком [весь мой секс был тайком] Я не мог держать свои руки подальше от женщин, и я не буду, пока не умру.   Я люблю женщин ах, я люблю женщин мы любим женщин мы все любим женщин   Женщинская любовь может поднять тебя, и женщины могут вдохновить. Я чувствую, как покупаю цветы и нанимаю небесный хор. Хор кастратов* поёт серенаду моей любви они споют немного Баха для нас, и тогда мы займёмся любовью   Я люблю женщин Я люблю женщин Мы все любим женщин мы любим женщин
*это такая насмешка над «небесным хором». Считается, что у ангелов нет пола. Вот Лу и обозвал их кастратами.=)

 

Underneath Bottle [под бутылкой]

Ooohhh-wheee, look at me looking for some sympathy It's the same old story – – of a man and his search for glory and he found it, there underneath the bottle Things are never good, things go from bad to weird hey gimme another scotch with my beer I'm sad to say – – I feel the same today as I always do gimme a drink to relax me Ooohhh-wheee, liquor set free I can't do no work, the shake's inside me Ahhh, shucks I got the lousiest luck, I'm sick of this underneath the bottle Seven days make a week, on two of them I sleep I can't remember what the heck I was doing I got bruise on my leg – – from I can't remember when I fell down some stairs, I was lyin' underneath the bottle Ooohhh 0wheee, son of a B. you get so down, you can't get any lower So long world, you play too rough and it's getting me all mixed up I lost my pride and it's hiddin' there underneath the bottle Ууу-вииии, посмотри на меня Посмотри с сочувсвием. Это всё та же старая история - - О человеке и его поиски славы [красоты] И он нашел её там, под бутылкой.   Вещи никогда не [становятся] хорошими, они идут от плохих к странным. Эй, дай еще виски с моим пивом. Мне грустно сказать - - Я чувствую сегодня то же самое, что и всегда. дай мне выпить, чтобы расслабиться. уууу-виии, ликер раскрепощает. Я не могу работать, меня трясёт [я дрожу] Ах, ерунда. У меня самая паршивая удача [=вообще нет удачи], я устал от этого под бутылкой Семь дней в неделе, два из них я сплю. Я не могу вспомнить, что, черт возьми, я делал. У меня синяк на ноге - - я не могу вспомнить, когда Я упал с лестницы. Я лежал «под бутылкой»   Ууууу где сын В. Ты так низко, ты не можешь стать ещё ниже. Прощай, мир, ты играешь слишком грубо. И все смешалось для меня. Я потерял свою гордость, и она спряталась там, «под бутылкой»

 

The Gun [пистолет]

The man has a gun he knows how to use it Nine millimeter Browning let's see what he can do He'll point at your mouth say that he'll blow your brains out Don't you mess with me carrying a gun Carrying a gun carrying a gun Don't you mess with me carrying a gun Carrying a gun carrying a gun Don't mess with me ooohhh, carrying a gun Get over there move slowly I'll put a hole in your face if you even breathe a word Tell the lady to lie down I want, ah, you to be sure to see this I wouldn't want you to miss a second watch your wife Carrying a gun shooting with a gun Dirty animal Carrying a gun carrying a gun Watch you face carrying a gun Carrying a gun carrying a gun The animal dies with fear in his eyes with a gun Don't touch him, don't touch him stay away from him, he's got a gun   У парня есть пистолет. Он знает, как его использовать. Девятимиллиметровый браунинг. Давай посмотрим, что он может сделать.   Он направит его на твой рот. Скажет, что он вышибет тебе мозги. «Не шути со мной». С пистолетом с пистолетом с пистолетом «Не шути со мной». С пистолетом с пистолетом с пистолетом «Не шути со мной». Ооох, с пистолетом «Иди сюда, двигайся медленно. Я сделаю дыру в твоём лице если ты скажешь хоть слово [даже выдохнешь слово] Скажи девушке лечь. Я хочу, ах, чтобы ты был уверен, что видишь это. Я хочу, чтобы ты не пропустил ни секунды. Смотри на свою жену.» С пистолетом. Стреляет из пистолета. Грязное животное. С пистолетом. С пистолетом. Посмотри на своё лицо. С пистолетом. С пистолетом. С пистолетом. Животное умирает от страха в его глазах. С пистолетом. Не трогай его, не трогай его. Держись подальше от него, у него есть пистолет

 

Главный герой солдат. Ему «связывали руки за спиной, чтобы научить его плавать». «Война была в его теле, и это заставляет его мозг кричать». Он «человек без воли», он хочет «нежиться в боли». «Смерть очень много значит для него ». Он кричит, потому что знает, что всё «ещё жив». «Он думал, что был святым». Главный герой «занялся любовью со своей матерью, убил своего отца и брата». «Когда болезнь (грех) заходит слишком далеко, это как несущийся автомобиль, им невозможно управлять». Он ненавидит тех, кто сделал его таким. Тех, кто заставил его видеть то, что он видел, и делать то, что он делал. И он говорит «Сними синюю маску с моего лица и смотри мне в глаза. Меня возбуждает наказание. Я всегда был таким. Я ненавижу и презираю раскаяние. Вы постоянно пятнали свою слабость, покупая равнодушие на улицах. Грязь это то, чем вы являетесь, и чистота – то, чем вы не станете никогда. Вы заслуживаете, чтобы вас крепко избили». И никогда «Не будет достаточно высокого «нет», чтобы остановить этот отчаянный день»

The Blue Mask [синяя маска]

They tied his arms behind his back to teach him how to swim They put blood in his coffee and milk in his gin They stood over the soldier in the midst of the squalor There was war in his body and it caused his brain to holler Make the sacrifice mutilate my face If you need someone to kill I'm a man without a will Wash the razor in the rain let me luxuriate in pain Please don't set me free death means a lot to me The pain was lean and it made him scream he knew he was alive He put a pin through the nipples on his chest he thought he was a saint I've made love to my mother, killed my father and brother what am I to do When a sin goes too far, it's like a runaway car it cannot be controlled Spit upon his face and scream there's no Oedipus today This is no play you're thinking you are in what will you say Take the blue mask down from my face and look me in the eye I get a thrill from punishment I've always been that way I loathe and despise repentance you are permanently stained Your weakness buys indifference and indiscretion in the streets Dirty's what you are and clean is what you're not you deserve to be soundly beat Make the sacrifice take it all the way There's no "won't" high enough to stop this desperate day Don't take death away cut the finger at the joint Cut the stallion at his mount and stuff it in his mouth Они связали ему руки за спиной, чтобы научить его плавать. Они добавили кровь в его кофе и молоко за ворот. Они стояли за солдатом в разгар нищеты Война была в его теле и это заставило его мозг кричать.   «Сделай жертву. Искалечь мое лицо. Если тебе нужно кто-то убить, Я человек без воли, Вымой бритву под дождём, позволь мне понежиться в боли. Пожалуйста, не освобождай меня. Смерть очень много значит для меня.»   Боль была жалкой, и это заставило его кричать. он знал, что он жив. Он продел булавкой соски на груди. Он думал, что был святым. Я занимался любовью со своей матерью, убил своего отца и брата. «Что мне делать?» Когда грех заходит слишком далеко, это как несущийся автомобиль им не возможно управлять   Плевал на его лицо и кричал. Это не Эдип сегодня. Это не игра, [если] ты думаешь [что] находишься в [ней]. что ты скажешь? «Сними синюю маску с моего лица и смотри мне в глаза. Я кайфую от наказания [меня возбуждает наказание] Я всегда был таким.   Я ненавижу и презираю раскаяние [сожаление] Вы постоянно закрашивали свою слабость, покупали равнодушие и неучтивость на улицах. Грязь это то, чем вы являетесь, и чистота – то, чем вы не [станете никогда]. Вы заслуживаете, чтобы вас крепко избили.»   Сделай жертвой. На всё время. Там нет достаточно высокого «нет» чтобы остановить этот отчаянный [пропащий] день. Не убивай Отрежь пальцы на его суставах Отрежь stallion с его mount И засунь это ему в рот

 

Average Guy [обычный/средний парень]

I ain't no Christian or no born again saint I ain't no cowboy or Marxist D.A. I ain't no criminal or Reverend Cripple from the right I am just your average guy, trying to do what's right I'm just your average guy an average guy I am just your average guy I'm just an average guy Average guy, I'm just your average guy I'm average looking and I'm average inside I'm an average lover and I live in an average place you wouldn't know me if you met me face to face I'm just your average guy average guy Average guy I'm just an average guy I worry about money and taxes and such I worry that my liver's big and it hurts to the touch I worry about my health and bowels and the crime waves in the street I'm really just your average guy trying to stand on his own two feet I'm just your average guy I'm just your average guy I'm just your average guy average guy Average looks, average taste average height, an average waist Average in everything I do my temperature is 98.2 I'm just your average guy an average guy Average guy I'm just an average guy Average guy I'm just your average guy I'm just your average guy I'm just your average guy Average Я не христианин, и не родившийся снова святой. Я не ковбой, и не Марксист Д.А. Я не преступник, и не Преподобный Калека от справедливости. Я просто твой обычный парень, пытаюсь делать то, что правильно   Я просто твой обычный парень обычный парень Я просто твой обычный парень Я просто обычный парень   обычный парень, Я просто твой обычный парень Я обычно выгляжу и я обычный внутри Я обычный любовник, и я живу в обычном месте Вы не узнаешь меня, если ты встретишь меня лицом к лицу   Я просто твой обычный парень обычный парень обычный парень Я просто обычный парень   Я беспокоюсь о деньгах и налогах, и ещё Я боюсь, что у меня больша печень, и это больно на ощупь. Я беспокоюсь о своем здоровье и кишечнике. И о преступлениях на улице. Я на самом деле просто твой обычный парень. Пытаюсь встать на свои собственные ноги   Я просто твой обычный парень Я просто твой обычный парень Я просто твой обычный парень обычный парень   обычная внешность, обычный вкус обычная высота, обычная талия обычный во всём, что я делаю моя температура 98,2   Я просто твой обычный парень обычный парень обычный парень Я просто обычный парень обычный парень Я просто твой обычный парень Я просто твой обычный парень Я просто твой обычный парень Обычный

 

 

The Heroine [героиня]

The heroine stood up on the deck The ship was out of control The bow was being ripped to shreds Men were fighting down below The sea had pummeled the boat for so long That they knew nothing but fear And the baby's in the box, he thinks the door is locked The sea is in a state, the baby learns to wait For the heroine, ooohh for the heroine Locked in his defense, he waits for the heroine The mast is cracking as he waves are slapping Sailors roll across the deck And when they thought none was looking They would cut a weaker man's neck While the heroine dressed in a virgin white dress Tried to steer the mighty ship But the raging storm wouldn't hear of it They were in for a long trip Baby's in the box, he thinks the door is locked He finds it hard to breathe, drawing in the sea And where's the heroine to fire off the gun To calm the raging seas and let herself be seized by the Baby in the box, he thinks the door is locked The woman has the keys But there is no moment she can seize Here's to the heroine, who transcends all the men Who are locked inside the box Will the lady let them out Ooohh the heroine, ooohh the heroine Strapped to the mast, the pale ascendant heroine... Strapped to the mast, the pale ascendant heroine...   Героиня стояла на палубе. Корабль вышел из-под контроля. Нос корабля разнесли в клочья. Мужчины дрались внизу. Море било судно так долго, что они не знали ничего, кроме страха.   И ребенок в боксе, он думал, что дверь заперта. Море успокаивало [оставалось в состоянии], ребенок учился ждать героиню, о, героиню Закрытый в его [моря] защите, он ждет героиню. Мачта трещит, как он, хлопают волны Моряки катятся по палубе. И когда они думали, что никто не смотрит, Они перерезали слабейшему человеку шею Пока героиня, одетая в девственно белое платье Пыталась управлять могучим кораблём. Но бушующая буря и слышать не хотел об этом. Они были в долгом путешествие.   Ребенок в боксе, он думал, что дверь заперта. Он заметил, что трудно дышать, когда утягивает в море. И где же героиня, чтобы пальнуть из оружия, Чтобы успокоить разбушевавшее море и не позволить схватить себя? Ребенок в боксе, он думает, что дверь заперта. У женщины есть ключи. Но нет момента, которым она могла бы воспользоваться... Вот героиня, которая превосходит всех мужчин, Которые заперты внутри бокса. Станет ли девушка выпускать их? Оооооо героиня, ооооо героиня Привязана к мачте, бледная главная [восходящая] героиня... Привязана к мачте, бледная главная героиня...

 

Waves of Fear [волны страха]

Waves of fear, attack in the night waves of revulsion, sickening sights My heart's nearly bursting, my chest's choking tight Waves of fear, waves of fear Waves of fear, squat on the floor looking for some pill, the liquor is gone Blood drips from my nose, I can barely breathe waves of fear, I'm too scared to leave Waves of fear, waves of fear waves of fear, waves of fear I'm too afraid to use the phone I'm too afraid to put the light on I'm so afraid I've lost control I'm suffocating without a word Crazy with sweat, spittle on my jaw what's that funny noise, what's that on the floor Waves of fear, pulsing with death I curse my tremors, I jump at my own step I cringe at my terror, I hate my own smell I know where I must be, I must be in hell Waves of fear, waves of fear waves of fear, waves of fear Волны страха, накатывают ночью. волны отвращения, тошнотворное зрелище. Мое сердце уже почти разрывается, мою грудь плотно сдавило [я задыхаюсь]   Волны страха, волны страха   Волны страха, стелятся на полу Смотрю на какие-то таблетки, ликёр кончился Кровь капает из носа, я с трудом могу дышать Волны страха, я слишком напуган, чтобы убежать Волны страха, волны страха Волны страха, волны страха Я слишком напуган, чтобы взять телефон Я слишком напуган, чтобы включить свет Я так боюсь, что теряю контроль Я задыхаюсь без слов   Сумасшедший пот, слюна на челюсти. Что это за смешной шум? Что это на полу? Волны страха, пульсируют со смертью Я проклинаю свою дрожь, я вздрагиваю от звука своих собственных шагов Я съёжился от ужаса, я ненавижу свой собственный запах Я знаю, где я должен быть, я должен быть в аду Волны страха, волны страха Волны страха, волны страха

 

The Day John Kennedy Died [день, когда Джон Кеннеди умер]

I dreamed I was the president of these United States I dreamed I replaced ignorance, stupidity and hate I dreamed the perfect union and a perfect law, undenied And most of all I dreamed I forgot the day John Kennedy died I dreamed that I could do the job that others hadn't done I dreamed that I was uncorrupt and fair to everyone I dreamed I wasn't gross or base, a criminal on the take And most of all I dreamed I forgot the day John Kennedy died Oh, the day John Kennedy died Oh, the day John Kennedy died I remember where I was that day, I was upstate in a bar The team from the university was playing football on TV Then the screen went dead and the announcer said, "There's been a tragedy There's are unconfirmed reports the president's been shot and he may be dead or dying." Talking stopped, someone shouted, "What!?" I ran out to the street People were gathered everywhere saying, did you hear what they said on TV And then a guy in a Porsche with his radio hit his horn and told us the news He said, "The president's dead, he was shot twice in the head in Dallas, and they don't know by whom." I dreamed I was the president of these United States I dreamed I was young and smart and it was not a waste I dreamed that there was a point to life and to the human race I dreamed that I could somehow comprehend that someone shot him in the face Oh, the day John Kennedy died Oh, the day John Kennedy died Oh, the day John Kennedy died Oh, the day John Kennedy died   Я мечтал стать президентом США. Я мечтал изменить невежество, глупость и ненависть. Я мечтал об идеальным союзе и совершенном законе. А больше всего я мечтал я забыть день, когда Джон Кеннеди умер.   Я мечтал, что смогу сделать то, чего другие еще не делали. Я мечтал быть неподкупным и справедливым со всеми. Я мечтал не стать жирным и подлым преступником. А больше всего я мечтал забыть день, когда Джон Кеннеди умер.   О, день, когда Джон Кеннеди умер. О, день, когда Джон Кеннеди умер.   Я помню, где я был в тот день, я был в баре. Университетская команда играла в футбол по ТВ. Потом экран погас и диктор сказал "Произошла трагедия По неподтвержденным сведениям в президента стреляли и он может быть мертв или умирает ".   Разговор остановился, кто-то крикнул: "Что!?" Я выбежал на улицу. Люди собрались, везде говорили «ты слышал, что они сказали по телевизору» И тогда парень в порше со своим радио засигналил и сказал нам новости. Он сказал: "Президент мёрт, ему дважды выстрелили в голову в Далласе, и они не знают, кто ".   Я мечтал стать президентом США Я мечтал быть молодым и умным, и это не было пустой тратой времени. Мне приснилось, что там был пункт для жизни и для человеческой расы. Мне приснилось, что я каким-то образом понял, что кто-то выстрелил ему в лицо   О, день, когда Джон Кеннеди умер. О, день, когда Джон Кеннеди умер. О, день, когда Джон Кеннеди умер. О, день, когда Джон Кеннеди умер.

 

Heavenly Arms [райские/божественные/ангельские руки]

Heavenly arms reach out to hold me Heavenly arms entice you to dance In a world of ill will, the dancers are still Heavenly arms reach out to me Heavenly arms soft as a love song Heavenly arms bring a kiss to your ear In a world that seems mad, all the dancers seem sad Heavenly arms reach out to me Sylvia Sylvia Sylvia Sylvia Heavenly arms come to my rescue Only a woman can love a man In a world full of hate, love should never wait Heavenly arms reach out to me Heavenly arms strong as a sunset Heavenly arms pure as the rain Lovers stand warned of the world's impending storm Heavenly arms reach out to me Sylvia Sylvia Sylvia Sylvia Ohhh-wohhh, oh-oh-oh-oh-oh Ooohhh-ooohhh-ooohhh-ooohhh-ooohhh, oh-woh-woh Ooohhh-ooohhh-ooohhh-ooohhh, ohh-woh-woh (Heavenly arms reach out to hold me) (Sylvia, you mean so much to me) (Heavenly arms reach out to hold me) (Sylvia, you mean so much to me) (Heavenly arms reach out to hold me) (Sylvia, you mean so much to me) (Heavenly arms reach out to hold me) Ангельские руки дотянулись, чтобы удержать меня Ангельские руки зовут тебя танцевать [соблазняют потанцевать] В мире зла, всё ещё [есть] танцоры Ангельские руки дотянулись до меня   Ангельские руки нежные, как песня о любви. Ангельские руки дарят поцелуй уху. В мире, который кажется сумасшедшим, все танцоры, кажутся печальными. Ангельские руки дотянулись до меня   Сильвия Сильвия Сильвия Сильвия   Ангельские руки приведут к моему спасению. Только женщина может любить мужчину. В мире, полном ненависти, любовь никогда не должна ждать.   Ангельские руки дотянулись до меня Ангельские руки крепкие, как закат Ангельские руки чистые, как дождь Влюблённые стоят предупреждённые о надвигающейся буре Ангельские руки дотянулись до меня Сильвия Сильвия Сильвия Сильвия Оооо-Ооооо о-о-о-о-о Оооо Оооо-Ooo-Ooo-Ooo-, о-воу-воу Оооо Оооо-Ooo-Ooo-, ооо-воу-воу (Ангельские руки дотянулись, чтобы удержать меня) (Сильвия, ты значишь так много для меня) (Ангельские руки дотянулись, чтобы удержать меня) (Сильвия, ты значишь так много для меня) (Ангельские руки дотянулись, чтобы удержать меня) (Сильвия, ты значишь так много для меня) (Ангельские руки дотянулись, чтобы удержать меня)

 

 

Legendary Hearts

 

Side one[edit]

1. "Legendary Hearts" - 3:23

2. "Don't Talk to Me About Work" - 2:07

3. "Make Up Mind" - 2:48

4. "Martial Law" - 3:53

5. "The Last Shot" - 3:22

6. "Turn Out the Light" - 2:45

Side two[edit]

1. "Pow Wow" - 2:30

2. "Betrayed" - 3:10

3. "Bottoming Out" - 3:40

4. "Home of the Brave" - 6:49

5. "Rooftop Garden" - 3:04

 

Legendary Hearts [легендарные сердца]

Legendary hearts tearing up apart with stories of their love their great transcendent loves While we stand here and fight and lose another night of legendary love Legendary loves haunt me in my sleep promises to keep I never should have made I can't live up to this I'm good for just a kiss not legendary love Romeo, oh, Romeo, wherefore art thou Romeo he's in a car or at a bar or churning his blood with an impure drug He's in the past and seemingly lost forever He worked hard at being good but his basic soul was stained not pure and when he took his bow no audience was clapping Legendary hearts tear us all apart make our emotions bleed crying out in need No legendary love is coming from above it's in this room right now And you've got to fight to make what's right you've got to fight to make what's right You've got to fight to make what's right you've got to fight to keep your legendary love Легендарные сердца Разрываются на части с историями их любви их великой необыкновенной любви Пока мы стоим здесь и боремся и теряем еще одну ночь легендарной любви   Легендарная любовь преследует меня во сне держу обещание. Мне никогда не следовало Я не могу соответствовать этому Я хорош для простого поцелуя, А не [для] легендарной любви   Ромео, о Ромео, почему [где] ты Ромео?* он в машине или в баре или смешивает свою кровь с неочищенным наркотиком. Он в прошлом, и, по-видимому пропал навсегда.   Он тяжело работал, чтобы быть хорошим но основа его души [основная душа] была запятнана, [а] не чиста. И когда он взял свой лук Никакие зрители не хлопали.   Легендарные сердца Разлучают всех нас Заставляют наши эмоции кровоточить Кричать от нехватки. Нет, легендарная любовь [не] приходит сверху. Она в этой комнате сейчас.   И вы должны бороться. делать то, что правильно И вы должны бороться. делать то, что правильно И вы должны бороться. делать то, что правильно Вы должны бороться, чтобы сохранить свою легендарную любовь
*«Wherefore are you Romeo?» - шекспировская фраза, которую в мультике про Ромео и Джульетту сократили до «Where are you Romeo?», исказив смысл. В мультике получилось «где ты, Ромео?», а на самом деле должно было быть «Почему ты Ромео?», или «Почему Ромео именно ты?». Лу обыгрывает этот момент. Причём, он имеет в виду то же, что и в мультике. «Где ты, Ромео?» - «он в машине или в баре… где-то там. »

 

Don’t Talk To Me About Work [не говори мне о работе]

A perfect day to get out of bed shower, dress, shave, kiss you on the head Then I hit the office and my head starts to swim A perfect day to just walk around see a violent movie, check the sounds But even on the street when I hear a phone ring my heart starts to beat when I get home I don't want you to speak Don't talk to me about work please don't talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work How many dollars, how many sales how many liars, how many tales How many insults must you take in this one life I'm in prison most of the day so please excuse me, if I get this way But I have got obligations to keep so be very careful when you speak Don't talk to me about work please don't talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work Please don't talk to me about work don't you talk to me about work I'm up to my eyeballs in dirt with work, with work Don't talk to me about work don't you talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work Don't you talk to me about work please don't talk to me about work...   Идеальный день, чтобы встать с постели Душ, одеваюсь, бреюсь, целую тебя по голове Потом я добираюсь до офиса, и голова у меня начинает кружиться   Прекрасный день, чтобы просто погулять посмотреть насильственное кино, сдерживать звуки Но даже на улице когда я слышу телефонный звонок, мое сердце начинает биться когда я возвращаюсь домой, я не хочу, чтобы ты говорила   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Я по глаза в грязи [наш старый добрый аналог «по уши в дерьме»] с работой, с работы   Сколько долларов, сколько продаж сколько лжецов, сколько сказок Сколько оскорблений ты должен вытерпеть [получить] за одну жизнь?   Я в тюрьме большую часть дня. Поэтому, пожалуйста, прости меня, если я [сделаю так] Но у меня есть обязательства так что будь очень осторожна, когда ты говоришь   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Я по уши в грязи с работой, с работой   пожалуйста, не говори мне о работе не говори мне о работе я по уши в грязи с работой с работой   Не говори мне о работе Не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе   Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе Не говори мне о работе пожалуйста, не говори мне о работе ...

 

Make Up My Mind [принял решение]

I can't seem to make up my mind I can't tell the colors That will fit this room I can't tell a thing about you make up my mind I can't seem to make up my mind are you laughing at me Or telling a joke, the cigarette on the sheet begins to smoke, make up your mind Right or left, up or down in or out, straight or round Love or lust, rain or shine I can't seem to make up my poor mind I can't seem to make up my mind I can't tell the difference between wrong and right are you laughing at me in your sleep tonight Leaving me behind leaving me behind Why don't you make up your mind (I can't seem to make up my mind) about leaving me, baby (I can't seem to make up my mind) (I can't seem to make up my mind) (I can't seem to make up my mind) Мне не могло показаться, я решился* Я не могу сказать цвета они будут соответствовать этой комнате Я не могу говорить о тебе, [но] я решился   Мне не могло показаться, я решился ты надо мной смеешься? Или рассказываешь шутку. Сигарета на листе Начинаешь курить, принимаешь решение.   Справа или слева, вверху или внизу «в» или «вне», прямо или покругу Любовь или похоть, дождь или свет Мне не могло показаться, я решился* [накрасил свой бедный ум]   Мне не могло показаться, я решился* Я не могу сказать, какая разница между неправильным и правильным Ты смеялась надо мной во сне сегодня ночью?   Оставь меня позади оставь меня Почему бы тебе [самой] не принять решение? (Мне не могло показаться, я решился*) О том, что бросить меня, детка (Мне не могло показаться, я решился*) (Мне не могло показаться, я решился*) (Мне не могло показаться, я решился*)  
*make up mind – решиться, принять решение. Но если в прямом смысле, то получится «накрасить мозг»

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: