Set the Twilight Reeling 7 глава




The Bells

No. Title Writer(s) Length
1. "Stupid Man" Reed, Nils Lofgren 2:33
2. "Disco Mystic" Reed, Ellard Boles, Marty Fogel, Michael Fonfara, Michael Suchorsky 4:30
3. "I Want to Boogie with You" Reed, Michael Fonfara 3:55
4. "With You" Reed, Nils Lofgren 2:21
5. "Looking for Love" Reed 3:29
6. "City Lights" Reed, Nils Lofgren 3:22
7. "All Through the Night" Reed, Don Cherry 5:00
8. "Families" Reed, Ellard Boles 6:09
9. "The Bells" Reed, Marty Fogel 9:17

 

Лу описал главную тему альбома как «самоубийство, но не как отчаянный шаг, а как высшая точка экстаза».

 

Stupid Man [глупец]

Stupid man, hitch-hiking out of a good life in Saskatchewan And he thinks he's got big-big planes gonna build a house upon some land Oh Casey, don't it make you crazy oh, when you're living all alone by that damp water Oh Casey, don't it make you crazy when you're living all alone by those still waters Please say hello, please say hello to my little baby daughter Oh Casey, tell her that her father's gonna be coming home so soon, so soon to see her Well I'm shooting down the turnpike with a driver doing ninety-five or maybe more don't you think he's loaded drunk or that he thinks that life's a bore Casey, oh Casey, don't you know how it makes me so damn crazy living all alone by those waters But please say hello, but please say hello to my little baby daughter Please, please, won't you just give her a great big kiss then tell her that her stupid daddy will be coming home soon Oh Casey, oh Casey, don't you know I make me so damn crazy when I was living there all alone by those still waters But please tell, please tell my baby-baby-baby daughter that I'm tied up now, but I'll be home soon and I'll be the daddy that I oughta Please say hello, oh Casey, please say hello from a stupid man Still my little baby daughter a big-big-big kiss and tell her that her daddy will be coming home soon But Casey, don't you know I make me so damn crazy when I was living there all alone But won't you please give my, give my baby daughter a great big stupid kiss and tell her that her stupid father will be coming home soon Stupid man Глупец, автостопом из хорошей жизни в Саскачеване. И он думал, что у него есть большие-большие планы. Собирался построить дом на какой-то земле.   О Кейси, разве это не сводит тебя с ума? О, когда ты живешь совсем один в этом омуте? [сырой воде] О Кейси, разве это не сводит тебя с ума, когда ты живёшь совсем один в том омуте? [спокойной воде]   Пожалуйста скажи «привет», пожалуйста скажи «привет» моей маленькой дочери. О Кейси, скажи ей, что папа вернётся домой так скоро, так скоро, чтобы увидеть ее.   Ладно, я сбил шлагбаум [или ворота?] водитель выдал девяносто пять или, может быть… больше. Разве ты не думаешь, что он поднабрался выпивки? Или что ему надолела жизнь? Кейси, о Кейси, разве ты не знаешь, как чертовски это сводит меня с ума? Жить в полном одиностве в том омуте [в воде]   Но пожалуйста скажи «привет», но пожалуйста скажи «привет» моей маленькой дочери. Пожалуйста, пожалуйста просто передай ей большой-большой поцелуй. Потом скажи ей, что её глупый папочка скоро вернётся домой.   О Кейси, о Кейси, разве ты не знаешь, я так чертовски схожу с ума. Когда я жил там в полном одиночестве, в том омуте. Но пожалуйста скажи, пожалуйста скажи моей детке-детке-детке доченьке, что я связан сейчас, но скоро буду дома. и папа будет, я должен.   Пожалуйста скажи «привет», о Кейси, пожалуйста передай «привет» от глупого человека. [и] Ещё [передай] моей маленькой дочери большой-большой-большой поцелуй и скажи ей, что ее папочка скоро вернётся домой   Но Кейси, разве ты не знаешь, я так чертовски схожу с ума. Когда я жил там в полном одиночестве. Но пожалуйста передай моей маленькой доченьке большущий глупый поцелуй. И скажи ей, что ее глупый отец скоро вернётся домой. Глупец.

 

Disco Mystic [диско]

Disco, disco mystic Disco, disco mystic Disco, disco mystic [repeat] Диско, диско мистическое Диско, диско мистическое Диско, диско мистическое   [повтор]

 

I Want To Boogie With Yo [я хочу танцевать буги с тобой]

Hey pretty baby don't you think you might give me a chance Get it on with me go downtown for some love and romance And I know I ain't nothing I ain't worth but a thin dime But if you put your heart in my hands I'm sure that I could change your mind I wanna boogie with you Yeah, I wanna boogie with you There's something, baby, that your parents both agreed And that is that they both had it deep distrust for me And your best friend Frankie well I know your best friend Frankie, he wants to see me sink And I don't much blame him for that he gets so useless after so few drinks, you know, baby I wanna boogie with you I wanna boogie with you Well I know your little baby sister she thinks that I'm a flop But I guess that you know that it's true I spent more time at the bottom than the top Tell your little sister I know she wants to give me a whirl But I don't have the time, baby to wait till she's grown up and she's a woman, not a girl Don't you know I wanna boogie with you Hey, I wanna boogie with you I wanna boogie with you I wanna boogie with you, yeah Boogie with you Down on the corner boogie with you, yeah   Эй, симпатичная детка. Разве ты не думаешь, что можешь дать мне шанс? Давай со мной. Пойдём в центр города за любовью и романтикой. И я знаю, что я ничтожество. Я не стою жалких десяти копеек. Но если ты дашь свое сердце мне в руки, Я уверен, что я мог бы измениться [изменить свой ум]   Я хочу танцевать буги с тобой Да, я хочу танцевать буги с тобой   Это что-то, детка, раз твои родители Вдвоём согласились. И у них обоих было то глубокое недоверие ко мне. И твой лучший друг Фрэнки Ну, я знаю твоего лучшего друга Фрэнки, он хотел бу увидеть, как я утону. И я не очень виню его за это. Он такой бесполезный, что после нескольких напитков, ты знаешь, детка   Я хочу танцевать буги с тобой   Я хочу танцевать буги с тобой     Ну, я знаю твою младшую сестрёнку. Она думает, что я неудачник. Но мне кажется, ты знаешь, что это правда. Я провел больше времени внизу [на дне], чем в верху. Скажи своей младшей сестрёнке. Я знаю, она хочет закружить меня в вихре, Но у меня нет времени, детка, ждать, пока она выростет, и станет женщиной, а не девочкой.   Разве ты не знаешь, что я хочу танцевать буги с тобой. Эй, я хочу танцевать буги с тобой. я хочу танцевать буги с тобой. я хочу танцевать буги с тобой., да   Буги с тобой Внизу на углу буги с тобой, да

 

With You [с тобой]

With you, life moves so fast with you, everything's a mess Slow down Don't you think you could be less capricious I'm not you, I don't have no death wish Slow down slow down With you, there is no denying it's you, not my lack of trying With you, everybody's lying it's you, it's not me who's crying Crying, crying crying, crying With you, stay and hold tightly from the streets with you, every friend's a possible beat Slow down slow down With you, it's a foregone conclusion with you, envy, it's all a delusion With you, I can have no illusions it's you, who has the contusions Crying, crying crying, crying With you, everyone's a sucker with you, it's fuckee or fucker Slow down slow down With you, life is just a scramble with you, every day is a gamble With you, I can't forget life barely with you, playing the Virgin Mary And your crying, crying crying, crying Crying, crying   С тобой, жизнь идёт так быстро, с тобой, все беспорядок Помедли   Ты не думаешь, что могла бы быть менее капризной? Я не ты, у меня нет желания умереть. Помедли помедли   С тобой, нет никаких сомнений. Это ты, а не моё отсутствие попыток. С тобой, каждый врет. Это ты, это не я тот, кто плачет. Плачет, плачет плачет, плачет   С тобой, стоишь и крепко держишься [в стороне] от улиц. с тобой, каждый друг может ударить Помедли Помедли   С тобой, это неизбежно. с тобой, зависть, всё это бред С тобой, у меня нет никаких иллюзий Это ты, [та/тот] у кого есть ушибы. Плач, плач плач, плач   С тобой, каждый [становится/выглядит] отсасывателем с тобой, [каждый это] педик или ублюдок * Помедли помедли   С тобой, жизнь просто борьба С тобой, каждый день азартная игра С тобой, я просто не могу забыть жизнь с тобой, играю роль Девы Марии И твой плач, плач Плач, плач Плач, плач
*[тот, кого ебут, или тот, кто ебёт]

 

Looking For Love [ищет любовь]

Hey, hey, hey Hey now, there's a lovely girl and she's stealin' all your sheets Hey now, there's a lovely girl that's the kind of girl to meet, oh Hey now, there's a lonely boy and he's lookin', looking for love, ha, ah Ah now, there's a lovely girl and she's looking for some stud. But she's, hey now, won't you give it, now won't you give it, give it, give it me, please, oh Hey now, there's a lucky girl give it, give it, give it to me hey, hey, hey Hey, hey, hey Hey now, there's an international boy walkin' around the world Hey now, there's a jet set star lookin' still for some little pick up girl, I said - - Hey now, you used to scratch my back and you look across the board Hey, hey now, when you ripped open my shirt you see that's written, hey, The Wanderer on my chest Hey, hey now, there's a dancing girl Kiss you, kiss you, kiss you good bye, ooohhh baby ooohhh Hey now, there's a lovely child Look, look, looking for love Hey, hey, hey Give it to us, baby, now, yeah There goes my chest, groovy on my best, baby, hey, yeah Эй Эй Эй Эй, вот прекрасная девочка и она украла все твои листы Эй, есть прекрасная девочка это такая девочка, с которой хочется встретиться Эй, вот одинокий мальчик и он ищет, ищет любовь, ха, ах Ах сейчас есть прекрасная девочка и она ищет какую-нибудь шпильку. Но она, эй, сейчас, не дашь ли ты ей это сейчас? не дашь ли это, дай это, дай это мне, пожалуйста, о Эй, вот счастливая девочка дай это, дай это, дай это мне Эй Эй Эй Эй Эй Эй Эй, вот мальчик Бродит по всему миру Эй, теперь есть элитная звезда Всё ещё ищет какую-нибудь маленькую девочку. Я сказал - - Эй, ты поцарапала спину и смотрела за борт Эй, эй теперь, когда ты разорвала мою рубашку Ты видишь, написано, эй, «Странник» на груди Эй, эй сейчас, девочка танцует Целую тебя, целую тебя, целую тебя на прощание, ооооо детка ооо Эй, есть прекрасный ребенок Смотри, смотри, ищет любовь Эй Эй Эй Дай нам, детка, сейчас, да здесь моя грудь, отлично после моей лучшей, детка, эй, да

 

 

City Lights [городские огни]

Don't these city lights light these streets to life Don't these crazy nights bring us together Any rainy day you can dance those blues away Don't these city lights bring us together Charlie Chaplin's cane well it flicked away the rain Things weren't quite the same after he came here But then when he left upon our own request Things weren't quite the same after he came here Don't these city lights bring the streets to life Don't these crazy nights bring us together Any rainy day you can dance those blues away Don't these city lights bring us together We're supposed to be a land of liberty And those city lights to blaze forever But that little tramp leaning on that street corner lamp When he left us his humor left forever We're supposed to be a land of liberty And those city lights to blaze forever But that little tramp leaning on that street corner lamp When he left us his humor left us forever, ever Don't these city lights bring the streets to life Don't these crazy nights bring us together Any rainy day you can dance those blues away Don't these city lights bring us together Together   Не эти городские огни освещают эти улицы жизнью Не эти сумасшедшие ночи сводят нас вместе. В любой дождливый день ты можешь танцевать блюз. Не эти городские огни сводят нас вместе   Трость Чарли Чаплина Ну, она самхнула дождь. Вещи [уже] были не совсем теми же, после того, как он приехал сюда. Но потом, когда он ушёл по нашей собственной просьбе Вещи [уже] были не совсем теми же после того, как он приехал сюда   Не эти городские огни освещают эти улицы жизнью Не эти сумасшедшие ночи сводят нас вместе. В любой дождливый день ты можешь танцевать блюз. Не эти городские огни сводят нас вместе   Мы полагаем, [что это] земля свободы. И эти городские огни Будут полыхать всегда. Но этот маленький бродяга, опиравшийся на лампу на том углу улицы. Когда он оставил нас его юмор оставил [нас] навсегда   Мы полагаем, [что это] земля свободы. И эти городские огни Полыхают всегда. Но этот маленький бродяга, опиравшийся на лампу на том углу улицы. Когда он оставил нас его юмор оставил [нас] навсегда, навсегда   Не эти городские огни освещают эти улицы жизнью Не эти сумасшедшие ночи сводят нас вместе. В любой дождливый день ты можешь танцевать блюз. Не эти городские огни сводят нас вместе Вместе

 

All Throught The Night [всю ночь]

Don't you feel so lonely when it's in the afternoon and you gotta face it all through the night Don't it make you believe that something's gonna have to happen soon oh baby, all through the night All through the night oh baby, all through the night All through the night all through the night Have you ever played with an all night band and gone trough it, baby all through the night When the daytime descends in a night time of hell everybody's gone to look for a bell to ring all through the night And they do it, all through the night babe, all through the night When the words were donw and the poetry comes and the novel's written and the book is done you said, oh Lord, lover, baby, give it to me all through the night And she says it My best friend Sally, she got sick and I'm feeling mighty ill myself it happens all the time and all through the night I went to Saint Vincent's and I'm watching the ceiling fall down on her body as she's lying round on the ground said, oh babe, gotta celebrate all through the night Feel so sad I cried all through the night I said, oh Jesus, all through the night If the sinners sin and the good man's gone and a woman can't come and help him home and what you're gonna do about it when they go on all through the night and they sing, oh baby, oh baby, oh baby all through the night and he says, give it to me all through the night It ain't so much when a man's gotta cry give a little loving and some peace of mind I said, hey babe, give it to me all through the night And some people wait for things that never come and some people dream of things they've never been done they do it, oh baby, all through the night The city's funny and the country's quiet but I'd wanna know why they don't have a riot why don't they do it, baby, all through the night Ooohhh mama, ooohhh mama, tell me 'bout it all through the night I want to have it all through the night If Christmas comes only once a year why can't anybody shed just one tear for things that don't happen all through the night Ooohhh mama, all through the night oh baby, do it to me all through the night Easy, easy, baby, why don't you give it to - - me all through the night   Разве ты не чувствуешь себя так одиноко после полудня? И тебе придётся чувствовать это [и у тебя будет это] всю ночь. Разве это не заставляет тебя поверить в то, Что что-то произойдет в ближайшее время? О, детка, на всю ночь.   Всю ночь. О, детка, всю ночь. Всю ночь. всю ночь.   Ты когда-нибудь играла с группой всю ночь и чувствовала это, детка [у тебя было это, детка] всю ночь? Когда день ​​опускается в ночной ад. Каждый уходит искать колокол, чтобы звонить всю ночь. И они делают это всю ночь. детка, всю ночь. Когда слова закончились и поэзия приходит и роман написан, и книга готова. Ты сказала, «о, Боже, любимый, малыш, дай это мне» На всю ночь И она говорила это   Моя лучшая подруга Салли, она заболела. И я чувствую себя чрезвычайно плохо, это происходит все время. и всю ночь. Я пошел в Сент-Винсент и видел, как балка Упала на неё, и она валялась на земле. [я] Сказал, «о детка, буду отмечать всю ночь» Так грустно, я плакал всю ночь. Я сказал, «о, Боже, всю ночь… Если грешники грешат, а хороший человек ушел. И женщина не может прийти и помочь ему дома. И что ты сделаешь с этим? Когда они уходят на всю ночь И они поют, о детка, о детка, о детка, всю ночь» И он сказал, «отдай это мне на всю ночь Это не так важно, когда человек плачет. Отдай [свою] маленькую любовь и душевный покой» Я сказал, «эй детка, [нет] отдай-ка это мне на всю ночь.»   И некоторые люди ждут того, что никогда не произойдёт. И некоторые люди мечтают о том, что никогда не будет сделано. Они делают это, детка, всю ночь. Город смешной и страна тихая. Но я хочу знать, почему они не поднимут бунт. Почему они не делают это, детка, всю ночь? Оооо мама, оооо мама, расскажи мне, об этом. всю ночь. Я хочу это всё на всю ночь. Если Рождество приходит только раз в году. Почему не может [хоть] кто-то пролить всего лишь одну слезу за то, что никогда не случится ночью? Оооо мама, за всю ночь О, детка, делай это для меня всю ночь Легче, легче, детка, почему бы тебе не отдать это Мне на всю ночь

 

Families [семьи]

(How's the family) (How's the family) Mama, you tell me how's the family And papa, tell me how thing's going by you And little baby sister, I heard that you got married And I heard that you had yourself a little baby girl, too And here's some uncles and some cousins I know vaguely And would you believe my old dog Chelsea's here, too And would you believe nobody in this family wanted to keep her And now that dog's more of a part of this family then I am, too I don't come home much anymore No-no-no I don't come home much anymore Mama And mama, I know how disappointed you are And papa, I know that you feel the same way, too And no-no-no-no-no I still haven't got married And no-no-no there's no grandson planned here for you And by the way, daddy tell me how's the business I understand that your stock she's growing very high No, daddy, you're not a poor man anymore And I hope you'll realize that before you die Because I don't come home much anymore No-no-no-no-no I don't come home much no more But daddy And please-please-please-please-please come on let's not start this business again I know how much you resent the life that I have But one more time, I don't want the family business Don't want to inherit it upon the day that you die Really, daddy should have given it to my sister You know Elisabeth, you know Elisabeth she has a better head for those things than I She lives practically around the corner That's really the kind of child you could be proud of But papa, I know that this visit's a mistake There's nothing here we have in common, except our name And families that live out in the suburbs Often make each other cry And I don't think that I'll come home much anymore No-no, I don't think I'll come home much again Mama Papa Families Often make each other cry No, I don't think that I'll come home much anymore (How's the families) (Как там семья?) (Как там семья?) Мама, рассскажи мне, как там семья? И папа, расскажи мне, что с вами было? И сестрёнка, я слышал, что ты вышла замуж. И я слышал, что у тебя появилась твоя маленькая девочка. А вот некоторых дядь и двоюродных братьев я плохо знаю. И, ты не поверишь, мой старый пес Челси тоже здесь. И ты не поверишь, никто в этой семье Не хотел сохранить ее. И теперь, когда пёс бо'льше часть этой семьи, чем я [в этой семье важнее, чем я] Тоже Я не приду домой больше. Нет-нет-нет, я не приду домой больше. Мама. И мама, я знаю, как ты разочарована. И папа, я знаю, что ты чувствуешь то же самое. тоже И нет-нет-нет-нет-нет-нет, я до сих пор не женился. И нет-нет-нет-нет [я] здесь не планирую внуков для вас. И, кстати, папа скажи мне, как бизнес? Я понимаю, что твоя акция растет очень высоко. Нет, папа, ты не бедный человек больше. И я надеюсь, ты поймешь это, прежде чем умереть. Потому что я не приду домой больше. Нет-нет-нет-нет-нет, я не приду домой Больше. Но папа. И, пожалуйста, пожалуйста,-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста- давай не будем начинать этот бизнес снова. Я знаю, насколько тебя возмущает моя жизнь Но еще раз, я не хочу семейный бизнес. Не хочу наследовать его в день, когда ты умрёшь. Правда, папа, надо было отдать его моей сестре. Ты знаешь, Элизабет, ты знаешь, Элизабет У неё лучше голова для таких вещей, чем у меня. Она живет практически за углом. Это действительно ребенок, которым можно гордиться. Но папа, я знаю, что этот визит ошибка. Здесь у нас нет ничео общего, кроме нашего имени И семей, которые живут в пригороде Часто заставляют друг друга плакать. И я не думаю, что вернусь домой больше Нет-нет, я не думаю, что вернусь домой снова. Мама Папа Семьи Часто заставляют друг друга плакать. Нет, я не думаю, что я вернусь домой больше (Как там семьи?)

 

The Bells [колокола]

And the actresses relate to the actor who comes home late after the plays have gone down and the crowds have scattered around Though the city lights and the streets no ticket could be beat for the beautiful show of shows ah, Broadway only knows The great white Milky Way it had something to say when he fell down on his knees after soaring through the air With nothing to hold him there it was really not so cute to play without a parachute as he stood upon the ledge Looking out, he thought he saw a brook And he hollered, Look, there are the bells and he sang out, Here come the bells Here come the bells, here come the bells here come the bells Here come the bells here come the bells Here come the bells here come the bells И актрисы, и их любимые актеры, которые возвращаются домой поздно, После пьесы ушли. И толпы разбрелись по округе. Хоть городские огни и светят на улицах. Нет билета - не сможешь пойти на красивое шоу, шоу. "Ах, только Бродвей знает этот Великий белый Млечный Путь" прозвучало когда он упал на колени, после того, как парил высоко в воздухе, без ничего, что могло бы удержать его там. Это было не так уж мило - играть без парашюта. Стоя на выступе, оглядываясь, он думал, что видит ручей. И он кричал: "Посмотрите, здесь колокола!" И он пел: "Здесь появились колокола! Здесь появились колокола! Здесь появились колокола! Здесь появились колокола! Здесь появились колокола! Здесь появились колокола! Здесь появились колокола!"

 

Growing Up in Public

 

All songs written by Lou Reed & Michael Fonfara

1. "How Do You Speak to an Angel?" – 4:08

2. "My Old Man" – 3:15

3. "Keep Away" – 3:31

4. "Growing Up in Public" – 3:00

5. "Standing on Ceremony" – 3:32

6. "So Alone" – 4:05

7. "Love Is Here to Stay" – 3:10

8. "The Power of Positive Drinking" – 2:13

9. "Smiles" – 2:44

10. "Think It Over" – 3:25

11. "Teach the Gifted Children" – 3:20

 

How Do You Speak To Angel [как ты говоришь с ангелом]

A son who is cursed with a harridan mother or a weak simpering father at best Is raised to play out the timeless classical motives of filial love and incest How does he speak to a How does he speak to the prettiest girl How does he talk to her What does he say for an opening line What does he say if he's shy What do you do with your pragmatic passions with your classically neurotic style How do you deal with your vague self-comprehension's what do you do when you lie How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to her How do you dance on the head of a pin When you're on the outside looking in How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl How do you speak to a How do you speak to the prettiest girl You just say, Hello, (hello) Baby (hello)... Baby, angel, how do you talk to the prettiest girl, you say Hello baby, hello baby, angel, angel, pretty little girl Angel, angel.... Сын, которого прокляла карга мать или слабоумный жеманный отец в лучшем случае. Призваны разыграть вечные классические мотивы сыновней любви и инцеста.   Как он говорил Как он говорил самой красивой девушке Как же он с ней говорил. Что он сказал на открытии линии Что же он скажет, если он стесняется   Что ты будешь делать со своей назойливой страстью? с классически невротическим стилем? Как же ты поступаешь со своим невнятным само-пониманием? Что же ты делаешь, пока лежишь?   Как ты говоришь с… Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь с ней Как ты танцуешь на отстрие булавки Когда ты сторонний наблюдатель Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Как ты говоришь Как ты говоришь, с самой красивой девушкой Ты просто говоришь, «Привет», (привет) Детка (привет) ... Привет, детка, привет, детка, ангел, ангел, хорошенькая маленькая девочка Ангел, ангел....

 

My Old Man [мой старик]

When I was a young boy in Brooklyn going to public school During recess in the concrete playground they lined us up by twos In alphabetical order, Reagan, Reed and Russo I still remember the names And stickball and stoopball were the only games that we played And I wanted to be like my old man I, I wanted to grow up just like my old man I wanted to be like my old man I wanted to dress like, I wanted to be just like I wanted to act like my old man I wanted to be like, I wanted to act like I wanted to be just like my old man And then like everyone else I started to grow And I didn't want to be like my father anymore I was sick of his bullying and having to hide under a desk on the floor And when he beat my mother it made me so mad I could choke And I didn't want to be like my old man I, I didn't even want to look like my old man I didn't even want to seem like my old man A son watches his father, being cruel to his mother and makes a vow to return only when He is so much richer, in every way so much bigger that - - the old man will never hit anyone again Like my old man (just like my old man) like my old man Like my old man (just like my old man) like my old man and can you believe what he said to me he said, "Lou, act like a man" (walk like a man) Why don't you act just like a man act like your daddy, act like a man (just like my old man) Oh, why don't you act just like a man like your old man (walk like a man) (Just like my old man) (Just like my old man)   Когда я был маленьким мальчиком в Бруклине, Ходил в государственную школу. На перемене на бетонной площадке они выстраивали нас по двое По алфавиту, Рейган, Рид и Руссо. До сих пор помню имена. А стикболл* и ступболл* были единственными играми, В которые мы играли.   И я хотел быть похожим на своего старика. Я, я хотел вырасти совсем как мой старик. Я хотел быть похожим на своего старика.   Я хотел одеваться как он, я хотел быть похожим. Я хотел, вести себя как мой старик. Я хотел быть похожим, я хотел, вести себя так же. Я хотел быть похожим на моего старика.   А потом, как и все остальные, я начал расти. И я не хотел быть похожим на отца больше. Я устал от его издевательств. И прятаться под столом на полу. И когда он ударил мою маму. Это так разозлило меня, что я мог задохнуться.   И я не хочу быть похожим на своего старика. Я, я даже не хочу смотреть на своего старика. Я даже не хочу выглядеть как мой старик.   Сын смотрел на отца, когда тот был жесток с его матерью и поклялся вернуться только тогда, когда он станет таким богатым, любым способом больше, чтобы старик никогда больше никого не ударил.   Как мой старик (как мой старик) Как мой старик Как мой старик (как мой старик) как мой старик И, ты веришь, он сказал мне Он сказал: "Лу, веди себя как мужчина" (ходи как мужчина) "Почему ты не ведёшь себя как мужчина?" "Делай как твой папа, веди себя как мужчина." (как мой старик) "Ах, почему ты не ведёшь себя как мужчина?" Как твой старик (ходи как мужчина) (как мой старик) (как мой старик)
* Стикболл - это уличная игра, похожая на баскетбол. Как правило, популярна в Нью-Йорке и Филадельфии. Используются мётлы и резиновый или теннисный мяч. Правила такие же, как в бейсболе, только изменяются в зависимости от ситуации. Например, можно использовать крышки люков на месте «базы» др.. ** Ступболл - игра, в которой мяч бросают с крыльца со ступеньками (или с лестницы перед зданием). Популярна в Бруклине.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: