Set the Twilight Reeling 11 глава




Turn To Me [обращайся ко мне]

If you gave up major vices you're between a hard place and a wall And your car breaks down in traffic on the street Remember, I'm the one who loves you you can always give me a call Turn to me, turn to me baby, turn to me If your father is free basing and your mother turning tricks That's still no reason you should have a rip Remember, I'm the one who loves you you can always give me a call Turn to me, turn to me turn to me When your teeth are ground down to the bone and there's nothing between your legs And some friend died of something that you can't pronounce, ah Remember, I'm the one who loves you hey baby, you can always give me a call Turn to me, turn to me turn to me You can't pay your rent, your boss is an idiot and your apartment has no heat And your wife says, "Maybe it's time to have a child" Remember, I'm the one who loves you and you can always give me a call Turn to me, turn to me turn to me When it's all too much you turn the TV set on and light a cigarette And then a public service announcement comes creeping on And you see a lung corroding or a fatal heart attack Turn to me, turn to me baby, turn to me, I'm just a phone call away Turn to me, turn to me hey, turn to me, one.... a dollar Turn to me, baby turn to me (Turn to me, turn to me turn to me) (Turn to me, turn to me turn to me) Если ты отказался от крупных пороков ты между наковальней и стеной И твоя машина сломалась в движении на улице Помни, я тот, кто тебя любит. Ты всегда можешь позвонить мне. Обращайся ко мне, обращайся ко мне детка, обращайся ко мне   Если твой папа курит фрибейс* и твоя мама крутит шашни Это всё ещё не причина Кончать с жизнью** Помни, я тот, кто тебя любит Ты всегда можешь позвонить мне. Обращайся ко мне, обращайся ко мне обращайся ко мне   Когда твои зубы измельчают до кости И ничего не будет между ног А какой-то друг умер от чего-то, Что ты не можешь выговорить, ах Помни, я тот, кто тебя любит Эй, детка, ты всегда можешь позвонить мне Обращайся ко мне, обращайся ко мне обращайся ко мне   Ты не можешь заплатить ренту, твой босс идиот и в твоей квартире нет отопления И твоя жена говорит, "Может быть самое время завести ребенка " Помни, я тот, кто тебя любит и ты всегда можешь позвонить мне Обращайся ко мне, обращайся ко мне обращайся ко мне   Когда всего [этого] слишком много ты включаешь телевизор и закуриваешь сигарету А потом социальная реклама подкрадывается И ты видишь коррозию лёгкого или фатальный*** сердечный приступ Обращайся ко мне, обращайся ко мне Детка, обращайся ко мне, я просто телефонный звонок [где-то] далеко   Обращайся ко мне, обращайся ко мне эй, обращайся ко мне, один.... доллар обращайся ко мне, детка обращайся ко мне (Обращайся ко мне, обращайся ко мне обращайся ко мне) (Обращайся ко мне, обращайся ко мне обращайся ко мне)
*фрибейс – очищенный кокаин для курения ** «не причина бросать всё» ***фатальный - с летальным исходом

 

New Sensation [новые ощущения]

I don't like guilt be it stoned or stupid drunk and disorderly I ain't no cupid Two years ago today I was arrested on Christmas Eve I don't want pain, I want to walk not be carried I don't want to give it up, I want to stay married I ain't no dog tied to a parked car Ooohhh, new sensations Ooohhh, new sensations Talkin' 'bout some new sensations Talkin' 'bout some new sensations I want the principles of a timeless muse I want to eradicate my negative views And get rid of those people who are always on a down It's easy enough to tell what is wrong but that's not what I want to hear all night long Some people are like human tuinals Ooohhh, new sensations Ooohhh, ooohhh, new sensations Talkin' 'bout some new sensations Talkin' a new sensations I took my GPZ out for a ride the engine felt good between my thighs The air felt cool, it's was forty degrees outside I rode to Pennsylvania near the Delaware Gap sometimes I got lost and had to check the map I stopped at a roadside diner for a burger and a coke There were some country folk and some hunters inside somebody got themselves married and somebody died I went to the juke box and played a hillbilly song They was arguing about football as I waved and went outside and I headed for the mountains feeling warm inside I love that GPZ so much, you know that I could kiss her Ooohhh, new sensations Ooohhh, ooohhh, new sensations Talkin' 'bout your new sensations Talkin' new sensations Ooohhh, new sensations Ooohhh, new sensations Ooohhh, new sensations Ooohhh, new sensations Ooohhh, new sensations... Я не люблю чувство вины, быть забитым камнями, или глупым, пьяным и беспорядочным, я не купидон. Два года назад меня арестовали на Рождество   Я не хочу боли, я хочу идти, а не нестись Я не хочу бросать это, я хочу остаться в браке. Я не пёс, привязанный к припаркованной машине.   Оооо, новые ощущения Оооо, новые ощущения   Расскажи о каких-нибудь новых ощущениях Расскажи о каких-нибудь новых ощущениях Я хочу бесконечное вдохновение [правило бесконечной музы] Я хочу искоренить свои негативные взгляды И избавиться от тех людей, которые всегда на дне   так легко сказать, что это неправильно но это не то, что я хочу слушать всю ночь напролет Некоторые люди, как человеческий туинал*.   Оооо, новые ощущения Оооо, Оооо, новые ощущения   Расскажи о каких-нибудь новых ощущениях Расскажи новые ощущения   Я взял свой ГПЗ** покататься двигатель чувствовал себя хорошо между моих бедер Воздух был прохладный, было сорок градусов на улице [снаружи]   Я ехал в Пенсильвании недалеко от Делавэр Gap временами я терялся и должен был проверять карту Я остановился в придорожной закусочной ради гамбургера и кокса***   Там были какие-то сельские жители и какие-то охотники внутри. Кто-то женился и кто-то умер. Я пошел к музыкальному автомату и сыграл деревенскую**** песенку   Они спорили о футболе, я махнул рукой и вышел на улицу И я направился к горам, чувствуя тепло внутри. Мне нравится, что ГПЗ такой большой, ты знаешь, что я мог бы поцеловать его.   Оооо, новые ощущения Оооо, Оооо, новые ощущения   Расскажи о каких-нибудь новых ощущениях Расскажи новые ощущения   Оооо, новые ощущения Оооо, новые ощущения Оооо, новые ощущения Оооо, новые ощущения Оооо, новые ощущения ...
*человек-туинал, люди-туиналы Туинал – барбитурат (снотворное, успокоительное, седативный препарат), который был широко распространён в качестве наркотика в 60-80-ые. **ГПЗ – мотоцикл ***кока-кола. Кока = кокс. ***хилли-билли (деревенский) – так называли белых жителей Алабамы, которые жили в горах

 

Doin’ The Things That We Want To [делаем, что хотим]

The other night we went to see sam's play Doin' the things that we want to It was very physical it held you to the stage Doin' the things that he wants to Doin' the things that he wants to The guy's a cowboy from some rodeo Doin' the things that he wants to The girl had once loved him, but now she want to go Doin' the things that she wants to Doin' the things that she wants to The man was bullish, the woman was a tease Doin' the things that they want to They fought with their words, their bodies and their deeds Doin' the things that they want to When they finished fighting, they exited the stage Doin' the things that they want to I was firmly struck by the way they had behaved Doin' the things that they want to Doin' the things that they want to Hey It reminds me of the movies marty made about new york (doin' the things that he wants to) Those frank and brutal movies that are so brilliant (doin' the things that he wants to) "true love" meet "the raging bull" (doin' the things that he wants to) They're very inspirational, I love the things they do (doin' the things that he wants to) Doin' the things that I want to There's not much you hear on the radio today (doin' the things that we want to) But you could still see a movie or a play (doin' the things that we want to) Here's to "travis bickle" and here's "johnny boy" (doin' the things that we want to) Growing up in the mean streets of new york (doin' the things that we want to) I wrote this song 'cause I'd like to shake your hand (doin' the things that we want to) In a way you guys are the best friends I ever had (doin' the things that we want to) Doin' the things that we want to That we want to A true love Другой ночью мы пошли посмотреть на игру Сэма. Делаем, что хотим. Это было очень материально [физически], он вывел тебя на сцену Делает, что хочет   Делает, что хочет   Парень ковбой из какого-то родео Делает, что хочет Девушка когда-то любила его, но теперь она хочет уйти Делает, что хочет   Делает, что хочет   Мужчина был бугаём, женщина была задирой [дразнила его] Делают, что хотят Они боролись со своими словами, своими органами и своими поступками Делают, что хотят Когда они закончилась драка, они вышли на сцену Делают, что хотят Я был очень поражен тем, как они вели себя Делают, что хотят   Делают, что хотят Эй   Это напоминает мне о фильмы Марти о Нью-Йорке   (Делает, что хочет) Эти откровенные и жестокие фильмы, [которые] такие блестящие (Делает, что хочет) "настоящая любовь" познакомилась с "Бешеным быком"* (делает, что хочет) Они очень вдохновляют, я люблю то, что они делают (делает, что хочет)   Делаю, что хочу   Ты не так много слушала радио сегодня (Делаем, что хотим) Но еще можно посмотреть фильм или спектакль (делаем, что хотим) Вот "Трэвис Bickle" и вот "Johnny Boy" (делаем, что хотим) Выросшие на обычных улицах Нью-Йорка (делаем, что хотим) Я написал эту песню, потому что хотел бы пожать вам руку (делаем, что хотим) Так что, вы, ребята, лучшие друзья, которые у меня когда-либо были (делаем, что хотим)   Делаем, что хотим   Мы хотим Настоящей любви
*фильм познакомился с фильмом

 

What Becomes A Legent Most [что становится наибольшей легендой]

What becomes a legend most when she's alone in a hotel lobby What becomes a legend most some bad champagne and some foreign bottled beer What becomes a legend most when the musicians have come and then leave her What becomes a legend most besides being a legendary star What becomes a legend most lying in bed cold and regal What becomes a legend most lying in bed watching a talk show on TV What becomes a legend most fifty days in fifty cities And everyone says she looks pretty at least as pretty as a legend should Fifty days can wear you down fifty cities flying by A different man in each different hotel and if you're not careful, word can get around What becomes a legend most not a bed, that is half empty Not a heart, that is left empty that's not pretty, not pretty at all What becomes a legend most when she's lying in her hotel room What becomes a legend most well baby, tonight it's you (tonight it's you) Baby, tonight it's you (What becomes a legend most, sha-la-la-la-la) Baby, it's you (what becomes a legend most, sha-la-la-la-la) maybe tomorrow (What becomes a legend most, sha-la-la-la-la) Baby, it's you (what becomes a legend most, sha-la-la-la-la) (What becomes a legend most, sha-la-la-la-la) (what becomes a legend most, sha-la-la-la-la) (What becomes a legend most, sha-la-la-la-la) (what becomes a legend most, sha-la-la-la-la) Что становится наибольшей легендой? когда она одна в лобби* гостиницы Что становится наибольшей легендой? Плохое шампанское и какое-то иностранные бутылочное пиво   Что становится наибольшей легендой? когда музыканты пришли, а потом бросили ее Что становится наибольшей легендой? кроме легендарной звезды   Что становится наибольшей легендой? лежа в постели холодно и царственно Что становится наибольшей легендой? лежа в постели, смотря ток-шоу по ТВ   Что становится наибольшей легендой? пятьдесят дней в пятидесяти городах И каждый говорит, что она выглядит милой [хорошенькой] по крайней мере, такой милой, какой следует быть легенде   Пятьдесят дней может утомлять тебя Летая по пятьдесяти городам. Другой мужчина в каждой другом отеле. И если ты не будешь осторожен, слово может пойти по кругу   Что становится наибольшей легендой?не кровать, которая наполовину пуста Не сердце, которое осталось пустым это не мило, не мило совсем   Что становится наибольшей легендой? когда она лежит в своей комнате Что становится наибольшей легендой? А, детка, сегодня это ты (сегодня это ты) Детка, сегодня ночью что это ты   (Что станет наибольшей легендой? , ша-ла-ла-ла-ла) Детка, это ты (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла), может быть, завтра (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла) Детка, это ты (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла) (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла) (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла) (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла) (Что станет наибольшей легендой? ша-ла-ла-ла-ла)
*лобби – такой холл в баре гостиницы. По молодости Лу чатенько засыпал в лобби отеля «Челси» только потому, что оттуда не выгоняли.

 

 

Fly Into The Sun [лететь к солнцу]

I would not run from the holocaust I would not run from the bomb I'd welcome the chance to meet my maker and fly into the sun Fly into the sun fly into the sun I'd break up into million pieces and fly into the sun I would not run from the blazing light I would not run from its rain I'd see it as an end to misery as an end to worldly pain An end to worldly pain an end to worldly pain I'd shine by the light of the unknown moment to end this worldly pain And fly into the sun fly into the sun I'd shine by the light of the unknown moment and fly into the sun The earth is weeping, the sky is shaking the stars split to their core And every proton and unnamed neutron is fusing in my bones And an unnamed mammal is darkly rising as man burns from his tomb And I look at this as a blissful moment to fly into the sun Fly into the sun fly into the sun I'd burn up into a million pieces and fly into the sun To end this mystery answer my mystery I'd look at this as a wondrous moment to end this mystery Fly into the sun fly into the sun I'd break up into a million pieces and fly into the sun Я бы не убегал от Холокоста Я бы не убегал от бомбы Я приветствую шанс встретиться со своим создателем и улететь к солнцу   улететь к солнцу улететь к солнцу Я распадаюсь на миллион частиц и улетаю к солнцу   Я бы не убегал от палящего света Я бы не убегал от дождя Я вижу это как конец нищеты как конец мирской боли   Конец мирской боли конец мирской боли Я засияю светом в неизвестный момент чтобы закончить эту мирскую боль   И улечу к солнцу улечу к солнцу Я засияю светом в неизвестный момент и улечу к солнцу   Земля рыдает, небо дрожит звезды разделить на свои составляющие [основы] И каждый протон и неназванный нейтрон слились в моих костях   И неназванное млекопитающее мрачно восходит а человек сгорает в своей могиле И я смотрю на это как на блаженный момент улететь к солнцу   улететь к солнцу улететь к солнцу Я сгораю на миллион кусочков и улетаю на солнце   Чтобы положить конец этой мистерии ответить моей мистерии Я смотрю на это как чудесный момент Положить конец этой мистерии   улететь к солнцу улететь к солнцу Я сгораю на миллион кусочков и улетаю к солнцу

 

My Friend George [мой друг Джордж]

Read in the paper 'bout a man killed with a sword and that made my think of my friend George People said the man was five foot six sounds like George with his killing stick Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George You talkin' 'bout my friend George I knew George since he's eight I always thought that he was great And anything that George would do you know that I would do it too George liked music and George liked to fight he worked out in a downtown gym every night I'd spar with him when work was done we split lips but it was all in fun Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Talkin' 'bout my friend George Next thing I hear George's got this stick he's using it for more than kicks I seen him down at Smalley's bar he was wired up, I tried to calm him down Avenge yourself he says to me avenge yourself for humanity Avenge yourself for the weak and the poor stick it to these guys right through their heads Well, the fight is my music, the stick is my sword and you know that I love you, so please don't say a word Can't you hear the music playing, the anthem, it's my call and the last I seen of George was him running through the door, I says - Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word what me saying 'bout my friend George Hey bro, what's the word hear you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word I hear talkin' 'bout my friend George Прочёл статью о человеке, который погиб с мечом. И это заставило меня подумать о моём друге Джордже. Люди говорили, что мужчина был ростом пять-шесть футов. [звучит] как Джордж с его убийственной палкой.   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Ты говоришь о моём друге Джордже   Я знал Джорджа с восьми [лет] Я всегда думал, что он был большим И [не было] ничего, что Джордж бы [стал] делать Ты знаешь, я хотел бы тоже так делать   Джордж любил музыку, и Джордж любил драться. Он работал в городском тренажерным зале каждый вечер. Я боролся с ним, когда работа заканчивалась мы разбивали губы, но все это было в шутку.   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже говоришь о моём друге Джордже   Следующее, что я знаю, [это то, что] Джордж получил эту палку. С ней он мог [что-то] большее, чем пинаться Я видел его внизу в баре Смолли он был в ударе*, [а] я пытался его успокоить   «Защити себя» - он сказал мне - «защити себя ради людей Защити себя ради слабых и бедных Держись [от них подальше], эти парни совсем потеряли свои головы   Ну, борьба – это моя музыка, палка - мой меч. И ты знаешь, я люблю тебя, поэтому, пожалуйста, не говори ничего. Разве вы не слышишь, музыка играет? гимн, это мой призыв.» И последний раз, когда я видел Джорджа, он Пробегал мимо двери. Я сказал -   «Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже говоришь о моём друге Джордже   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? Слышу, ты говоришь о моём друге Джордже? Эй, брат, что за речь? Я слышу, ты говоришь о моём друге Джордже?»
*wired up – «в ударе», если в боевом смысле, или «в отключке», если под наркотой.

 

High In The City [высоко в городе / под кайфом]

I got the time, I got my feet let's go hit the street High in the city high in the city I got my mace and you got your knife you gotta protect your own life High in the city high in the city I wanna get high in the city I wanna stay alive here in the city I wanna stay high in the city High in the city high in the city Let's not walk down Sutton Place you know everybody there got an Akitas High in the city high in the city Don't wanna talk politics today I feel too good let me have my way High in the city high in the city Watch out for that guy on your right seen him on the news last Saturday night He was high in the city high in the city Hey, look they're setting fire to that jeep there's not much you can keep High in the city high in the city I wanna get high in the city I wanna stay alive in the city I wanna stay high in the city High in the city high in the city So many people feeling low and there's only one way to go to Get high in the city high in the city Let's grap a pie, let's hit the park I'll kiss and hug you till it gets dark Here in the city getting high in the city (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) У меня есть время, у меня есть мои ноги. Давай раздолбаем улицу. Высоко в городе. высоко в городе.   У меня есть моя дубинка, у тебя есть твой нож. Ты должна защитить свою жизнь Высоко в городе высоко в городе   Я хочу получить кайф* [быть высоко в городе] Я хочу остаться в живых здесь, в городе Я хочу остаться под кайфом [высоко в городе] Высоко в городе высоко в городе   Давай не будем спускаться к Sutton Place** Ты знаешь, каждый там получал Akitas*** Высоко в городе высоко в городе   Не хочу говорить о политике сегодня Я чувствую себя слишком хорошо, позволь мне идти своим путём Высоко в городе высоко в городе   Не упусти этого парня, справа от тебя. Видел его в новостях прошлой субботней ночью. Он был под кайфом [высоко в городе] высоко в городе Эй, посмотри, они подожгли тот джип Не так уж много тех, кого ты можешь спасти Высоко в городе высоко в городе Я хочу получить кайф [быть высоко в городе] Я хочу остаться в живых в городе Я хочу оставаться под кайфом [высоко в городе] Высоко в городе высоко в городе   Так много людей чувствуют себя плохо и есть только один путь, получить кайф [быть высоко в городе ] высоко в городе Давай устроим хаос ****[захватим пирог], давай раздолбаем парк Я буду целовать и обнимать тебя, пока не стемнеет Здесь, в городе Под кайфом [быть высоко в городе] (Высоко в городе)   (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай*****, высоко в городе) (Высоко в городе) (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай, высоко в городе) (Высоко в городе) (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай, высоко в городе)
*get hight – одновременно и «быть восоко» и «получить кайф», «забалдеть» **отель ***скорее всего какая-то выпивка ***let's grap a pie – «давай захватим пирог», но pie это ещё и «хаос», поэтому скорее всего имелось в виду «устроим хаос», «устроим беспорядок» *****hight [хай] растянуто на hi-ai-ai-ai-ai… [хай-ай-ай-ай-ай…]

 

Down At The Arcade [внизу в галерее]

Down at the arcade the defender is there Down off of Broadway he's there playing his games It's very dangerous putting money down on Robotron Oh, I'm the Great Defender And I really know just how to get along Down at the arcade Oh, I'm the Great Defender And I really think I've got it made A fistful of quarters, a fifty dollar stake Life is a gamble on Videotape I called a disc jockey to dedicate a song to Blair It's the 'Four Tops' singing 'I'll be there' Down at the arcade... The president called to give me the news I've been awarded the Nobel Price in rhythm and blues And Stevie Wonder wants to record one of my songs Oh, I'm the Great Defender And I really know just how to get along Oh, I'm the Great Defender, listen to my song I really hope you like it, it isn't very long It's rooted in the fifties but its heart's in 1984 And if you really like it Then I sing it for you once more Down at the arcade... Внизу в галерее есть защитник Ниже от Бродвея он играет в свои игры Это очень опасно вкладывать деньги внизу на Robotron О, я великий защитник. И я действительно знаю, как жить [обходить без]   Внизу в галерее О, я великий защитника И я действительно думаю, что я это сделал.   Горстка кварталов, пятидесятидолларовая ставка Жизнь это азартная игра на видеопленку. Я позвонил диск-жокею, чтобы посвятить песню Блэру. Это была "Four Tops": "Я буду там"   Внизу в галерее...   Президент позвонил сообщить мне новости Я был удостоен Нобелевской Премии в ритм-н-блюзе И Стиви Уандер хочет записать одну из моих песен. О, я великий защитник. И я действительно знаю, как жить.   О, я великий защитник, слушай мою песню. Я действительно надеюсь, что тебе она понравится, она не очень длинная. Она появилась в пятидесятые годы, но её сердце в 1984. И если тебе действительно нравится, Тогда я спою ее для тебя еще раз.   Внизу в галерее...

 

Mistrial

Side one[edit]

1. "Mistrial" – 3:20

2. "No Money Down" – 3:09

3. "Outside" – 3:02

4. "Don't Hurt a Woman" – 3:59

5. "Video Violence" – 5:35

Side two[edit]

1. "Spit It Out" – 3:39

2. "The Original Wrapper" – 3:37

3. "Mama's Got a Lover" – 4:12

4. "I Remember You" – 3:13

5. "Tell It to Your Heart" – 5:08

 

Mistrial [народный суд]

When I was six, I had my first lady When I was eight, my first drink When I was fourteen, I was speeding in the streets What could anybody say to me? You can call me Mister, you can call me Sir But don't you point your finger at me I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to the people of New York City When I was thirty, my attitude was bad If I said differently it'd be a lie But there's some smarts you learn down in the street That a college education can't buy You can call me Mister, or you can call me Sir But don't you point your finger at me, oh Oh, I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to in front of the people at New York City You can call me Mister, or you can call me Sir But don't you point your finger at me, yeah I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people, I, I I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to the people at New York City And I said "M-I-S-T-R-I-A-L", mistrial In front of all the people I said "M-I-S-T-R-I-A-L", mistrial In front of the people of New York City Mistrial.... the people of New York City I said mistrial "M-I-S-T-R-I-A-L" Когда мне было шесть, у меня была моя первая леди. Когда мне было восемь, мой первый напиток. Когда мне было четырнадцать, я мчался по улицам. Кто-нибудь может мне что-то сказать?   Вы можете звать меня Мистер, вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня.   Я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу mistrial перед народом Я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   Когда мне было тридцать, мое мироощущение было плохим Если бы я сказал по-другому, это было бы ложью Но есть некоторые умники, ты знаешь, внизу на улице Высшее образование нельзя купить.   Вы можете звать меня Мистер, или вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня, ох   О, я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу mistrial перед народом Я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   Вы можете звать меня Мистер, или вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня, да   я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу mistrial перед народом Я хочу mistrial, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   И я сказал: "M-I-S-T-R-I-A-L ", mistrial На глазах у всех людей И я сказал: "M-I-S-T-R-I-A-L ", mistrial Перед людьми из Нью-Йорка   mistrial .... Люди из Нью-Йорка Я сказал mistrial " M-I-S-T-R-I-A-L "
*mistrial – суд перед народом. Именно здесь имеется в виду суд, на котором решение принимает не власть и не какой-то там официальный судья, а простые люди, народ.

 

No Money Down [без денег вниз]

I know you're disappointed in the way I handled things You're thinking I misread the times and acted cowardly And since what I do affects us both And you feel that I let you down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay It's a lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) They say there's someone for everyone And for everyone a someone And some tattoo roses across their chests With a heart that says Rollo And some work without a Public Relations man And do their best work, baby, out of sight You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) Now I have known a hero or two And they all learn to swim through mud And they all got boots caked with dirty soles That they get from Squashing bugs So when push comes to shove get the Harley revved up The moon can eclipse even the sun You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! lover) Yes, lovers trust, No Money Down (Hey! lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! hey! lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! hey! lover) (Hey! hey! lover) (Hey! hey! lover)... Я знаю, что ты разочарована в том, как я обращался с вещами. Ты думаешь, я неправильно тратил время и поступал трусливо И с тех пор то, что я делаю, влияет на нас обоих. И ты чувствуешь, что я подвёл.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая* [любитель]) (Эй! Любимая) (любимая)   Они говорят, что кто-то есть для каждого И каждый для кого-то И некоторые делают татуировки с розой на груди С сердцем, как говорил Ролло. И некоторые работают без публичных отношений с мужчинами, и делают свои лучшие работы, детка, вне поля зрения.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая) (Эй! Любимая) (любимая)   Теперь я знаю героя или двух. И все они учатся плавать в грязи. И все они получили сапоги с грязью, прилипшей к подошвам, Которая появилась из раздавленных ошибок. Так что, когда дело доходит до драки, Harley урчит. Луна может затмить даже солнце.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая) (Эй! Любимая) (любимая)   Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег вниз (Эй! Любимая) (Эй! Эй! Любимая) (Эй! Эй! Любимая)...
*Lover – «любимая» или «любитель». Здесь говорится о «любителях доверия», которые остались «без денег внизу». И, говоря «любимый», Лу как бы дразнит одного из таких «Эй, любитель!». Такая ира слов.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: