Set the Twilight Reeling 14 глава




Hold On [держись]

There's blacks with knives and whites with clubs Fighting in Howard Beach There's no such thing as human rights When you walk the N.Y.streets A cop was shot in the head by a 10 years old kid Named Buddah in Central Park last week The fathers and daughters are lined up by the coffins By the Statue of Bigotry, hey You better hold on Something's happening here You better hold on Well, I meet you in Tompkins Square The dopers sent a message to the cops last weekend They shot him in the car where he sat And Eleanor Bumpers and Michael Stewart Must have appreciated that There's a rampaging rage rising up like a plague Of bloody vials washing up on the beach It'll take more than the Angels or Iron Mike Tyson To heal this bloody breach, hey, hey You better hold on something's happening here You better hold on I'm gonna meet you in Tompkins Square A junkie ran down a lady a pregnant dancer she'll never dance but the baby was saved He shot up some China White and nodded out at the wheel and he doesn't remember a thing They shot that old lady 'cause they thought she was a witness to a crime she didn't even see Whose home is the home of the brave by the Statue of Bigotry, hey You better hold on something's happening here You better hold on meet you in Tompkins Square You got a black.38 and a gravity knife you still have to ride the train There's the smelly essence of N.Y. down there but you ain't no Bernard Goetz, ah There's no Mafia lawyer to fight in your corner for that 15 minutes of fame The have and the have nots are bleeding in the tub that's New York's future not mine, oh You better hold on something's happening here You better hold on you better, something's happening here Hold on, ooohhh, babe Там черные с ножами и белые с дубинками дерутся в Howard Beach Там нет такого понятия, как права человека Когда ты идёшь по N.Y.streets*   Полицейскому выстрелил в голову 10-летний ребенок По имени Буддах в Центральном парке на прошлой неделе. Отцы и дочери выстроили гробы перед Статуей фанатизма**, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись Ну, я встречу тебя на Томпкинс-сквер   Допер*** отправил сообщение в полицию в прошлые выходные. Они застрелили его в машине, где он сидел. И Элеонора Бамперс и Майкл Стюарт Должны были оценить это.   Там неистовый гнев поднимается, как чума Из кровавых пузырьков на пляже Потребуется что-то большее, чем ангелы или железный Майк Тайсон, Чтобы излечить эту кровавую брешь, эй, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись Я встречу тебя на Томпкинс-сквер.   Наркоман бросил девушку, беременную танцовщицу. Она никогда не будет танцевать, но ребенок был спасен. Он укололся**** китайским белым***** и кивнул Всё закружилось****** и он не помнит ничего. Они стреляли в старушку, потому что думали, что она была свидетелем преступления. [хотя] она даже не видела Чей дом стал домом храбрых******* под Статуей фанатизма, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись встречу тебя на Томпкинс-сквер   Ты встретила чёрного. 38 [лет] и серьёзный нож. Тебе всё равно придётся прокатиться на поезде. Там зловонная сущность Нью-Йорка, там. Но ты не Бернард Гетц, ах. Там нет адвоката из мафии, который боролся бы на твоей стороне [углу] За эти 15 минут славы****. Неимущие пускают кровь в ванной. Это будущее Нью-Йорка, не моё, о   Ты лучше держись что-то происходит здесь Ты лучше держись Ты лучше держись, что-то происходит здесь Держись, ооооо, детка
*улицы Нью-Йорка **Статуя Свободы (старая Нью-Йоркская шутка) ***doper – тот, кто постоянно курит марихуану. ****shooting – «выстрелись», но в то же время «уколоться». *****китайский белый героин ******wheel – «колесо», «закружиться», «счастье» Здесь, скорее всего, имеется в виду «закружилась голова и ничего не мог вспомнить» *******отсылка к песне «дом храбрых». То же, что «дом мёртвых», то есть «она даже не видела, кого они убили» ****выражение «каждый получит свои 15 минут позора», которое когда-то было «15-ю минутами славы», пошло от Энди Уорхола. Здесь под «15-ю минутами» подразумевается «оплата натурой» для «адвоката».

 

Goog Evening Mr. Waildheim [добрый вечер, мистер Вайлдхейм]

Good evening Mr.Waldheim And Pontiff how are you? You have so much in common In the things you do And here comes Jesse Jackson He talks of Common Ground Does that Common Ground include me Or is it just a sound? A sound that shakes Oh Jesse, you must watch the sounds you make A sound that quakes There are fears that still reverberate Jesse you say Common Ground Does that include the PLO? What about people right here right now Who fought for you not so long ago? The words that flow so freely falling dancing from your lips I hope that you don't cheapen them with a racist slip Oh Common Ground Is Common Ground a word or just a sound? Common Ground Remember those civil rights workers buried in the ground If I ran for President And once was a member of the Klan Wouldn't you call me on it The way I call you on Farrakhan And Pontiff, pretty Pontiff Can anyone shake your hand? Or is it just that you like uniforms And someone kissing your hand Or is it true The Common Ground for me includes you too? Oh, oh, is it true The Common Ground for me includes you too? Good evening Mr.Waldheim Pontiff how are you? As you both stroll through the woods at night I'm thinking thoughts of you And Jesse you're inside my thoughts As the rhythmic words subside My Common Ground invites you in Or do you prefer to wait outside Or is it true The Common Ground for me is without you Or is it true The Common Ground for me is without you Oh is it true There's no Ground Common enough for me and you Добрый вечер, мистер Вайлдхейм И Епископ, как вы? У вас так много общего В том, что вы делаете.   И вот пришёл Джесси Джексон Он говорит о единой земле. Включает ли эта единая земля меня? Или это просто звук [показалось]?   Звук, который дрогнул [шатнулся] О Джесси, ты должен следить за звуками, которые ты делаешь. Звук, который колеблется. Есть страхи, которые [он] всё ещё отражает   Джесси ты сказал, единая земля? Включает ли это ООП*? Что насчёт людей, которые здесь и сейчас Которые сражались за тебя не так давно?   Слова, которые текут так свободно падают танцуют из твоих уст Я надеюсь, ты не удешевишь их с расистской ошибкой?   О единая земля Является единая земля это слово или просто звук? единая земля Помнишь тех защитник гражданских прав, похороненных в земле?   Если я бы баллотировался на пост президента И однажды стал членом Клана Разве ты не обращался бы ко мне Как я обращаюсь к тебе на Farrakhan   И епископ, хватит, епископ, Может ли кто-нибудь пожать тебе руку? Или тебе просто нравится твоя униформа? И когда кто-то целует тебе руку   Или это правда Единая земля для меня включает и вас тоже? О, о, это правда, Единая земля для меня включает и вас тоже?   Добрый вечер, мистер Вайлдхейм И Епископ, как вы? Как вы оба прогулялись по лесу ночью? Я думал, мысли о вас   И Джесси, ты в моих мыслях Как ритмические слова утихаешь Моя единая земля приглашает вас Или вы предпочитаете подождать снаружи?   Или это правда? Единая земля для меня без вас Или это правда? Единая земля для меня без вас О это правда! Нет никакой единой земли, хватит, для меня и вас.
*организация освобождения Палестины

 

Xmas In February [Рождество в феврале]

Sam was lyin' in the jungle agent orange spread against the sky like marmalade Hendrix played on some foreign jukebox they were praying to be saved Those gooks were fierce and fearless that's the price you pay when you invade Xmas in February Sam lost his arm in some border town His fingers are mixed with someone's crop If he didn't have that opium to smoke The pain would never ever stop Half his friends are stuffed into black body bags With their names printed at the top Xmas in February Sammy was a short order cook In a short order black and blue collar town Everybody worked the steel mill But the steel mill got closed down He thought if he joined the Army He'd have a future that was sound Like no Xmas in February Sam's staring at the Vietnam Wall It's been a while now that he's home His wife and kid have left, he's unemployed He's a reminder of the war that wasn't won He's that guy on the street with the sign that reads "Please help send this Vet home" But he is home, and there's no Xmas in February No matter how much he saves Сэм Лежал в джунглях Agent Orange* растекался по небу как мармелад Хендрикс** играл на каком-то иностранном автомате. Они молились о спасении. Эти косоглазые были жестокими и бесстрашными Это цена, которую вы платите, когда вторгаетесь. Рождество в феврале   Сэм потерял руку в каком-то пограничном город. Его пальцы смешались с какой-то крупой. Если бу у него не было опиума закурить, Боль бы никогда не остановилась. Половина его друзей втиснуты в черные мешки. С их именами, напечатанными вверху. Рождество в феврале   Сэмми был низким поваром. За короткий срок чёрные и синие воротники окрасили город. Каждый работал на сталелитейном заводе. Но сталелитейный завод закрыли. Он думал, что если присоединится к армии, У него будет будущее, которое звучит Как никакого рождества в феврале   Сэм начинал у Вьетнамской стены. Теперь время, когда он вернулся домой. Его жена и ребенок ушли, он безработный. Он напоминание о том, что война не выиграна Он тот парень, на улице со знаком, который читает "Пожалуйста, помогите отправить этого ветерана домой" Но он дома, а там нет Рождество в феврале. Независимо от того, скольких он спас.
*химическое оружие, которое американцы использовали во Вьетнаме **Джимми Хендрикс

 

Strawman [пустой человек / человек-пустышка / человек-солома]

We who have so much to you who have so little To you who don't have anything at all We who have so much more than any one man does need And you who don't have anything at all, ah Does anybody need another million dollar movie? Does anybody need another million dollar star? Does anybody need to be told over and over Spitting in the wind comes back at you twice as hard? Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman, yes Does anyone really need a billion dollar rocket? Does anyone need a $60,000 car? Does anyone need another president? Or the sins of Swaggart parts 6, 7, 8 and 9? Ah Does anyone need yet another politician Caught with his pants down and money sticking in his hole? Does anyone need another racist preacher? Spittin' in the wind can only do you harm, ooohhh Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman, yes Does anyone need another faulty shuttle Blasting off to the moon, Venus or Mars? Does anybody need another self-righteous rock singer Whose nose he says has led him straight to God? Does anyone need yet another blank skyscraper? If you're like me I'm sure a minor miracle will do A flaming sword or maybe a gold ark floating up the Hudson When you spit in the wind it comes right back at you Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman Мы те, у кого есть так много для вас, у которых так мало. Для вас, кто ничего не имеет вообще. Мы те, у кого есть гораздо больше, чем любой человек мог бы нуждаться. И вы, кто не имеет вообще ничего, ах.   Кому-нибудь нужен ещё один фильм на миллион долларов? Кому-нибудь нужна ещё одна звезда на миллион долларов? Кому-нибудь нужно повторять это снова и снова? Плюнуть на ветер и вернуть в два раза больше так трудно?"   Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки, да   "Кому-нибудь правда нужна ракета на миллиард долларов? Кому-нибудь нужен автомобиль на 60 тысяч баксов? Кому-нибудь нужен еще один президент? Или «sins of Swaggart» эпизод 6, 7, 8 и 9? Ах.   Кому-нибудь нужен ещё один политик? со спущенными штанами и деньгами, торчащими из задницы? Кому-нибудь нужен еще один расист-проповедник? Плевать на ветер они могут только, причиняя вам вред   Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки, да   Кому-нибудь нужен еще один неисправный Шаттл? Запущенный на Луну, Венеру или Марс? Кому-нибудь нужен ещё один уверенный в своей правоте рок-певец? Чей нос говорит, что он привел его прямо к Богу? Кому-нибудь нужен ещё один пустой небоскреб?   Если ты такой же как я, я уверен, маленькое чудо может произойти. Какой-нибудь огненный меч или, может, золотой ковчег на Хадсоне. Но когда ты плюёшь на ветер, это возвращается прямо на тебя.   Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки, да

 

Dime Story Mistery [десятицентовая тайна / тайна десятицентовой истории]

He was lying banged and battered, skewered and bleeding Talking crippled on the Cross Was his mind reeling and heaving hallucinating Fleeing what a loss The things he hadn't touched or kissed His senses slowly stripped away Not like Buddha not like Vishnu Life wouldn't rise through him again I find it easy to believe That he might question his beliefs The beginning of the Last Temptation Dime Story Mystery The duality of nature, Godly nature Human nature splits the soul Fully human, fully divine and divided The great immortal soul Split into pieces, whirling pieces Opposites attract From the front, the side, the back The mind itself attacks I know the feeling, I know it from before Descartes through Hegel belief is never sure Dime Store Mystery, Last Temptation I was sitting, drumming, thinking, thumping, pondering The Mysteries of Life Outside the city shrieking, screaming, whispering The Mysteries of Life There's a funeral tomorrow At St. Patrick's the bells will ring for you Ah, what must you have been thinking When you realized the time had come for you I wish I hadn't thrown away my time On so much Human and so much less Divine The end of the Last Temptation The end of a Dime Store Mystery Он лежал изнурённый* и разбитый, пронзённый и кровоточащий Говорящий калека на кресте Был ли его разум расшатан и были ли галлюцинации? Чувствовать потерю   Вещи, которых он не касался и не целовал. Его чувства медленно уходят. Не как Будда, не как Вишна. Жизнь бы не поднялась для [сквозь / благодаря] него снова.   Мне кажется, легко поверить, Что он мог сомневаться в своих убеждениях. Началось Последнее Искушение. Тайна десятицентовой истории.   Двойственная природа, Божественная природа. Человеческая природа разбивает душу. Полностью человек, полностью божественный, и отдельно Великая бессмертная душа.   Разделить на кусочки, кружащищиеся кусочки. Противоположности притягиваются. Спереди, сбоку, сзади. Сознание само себя атакует   Я знаю это чувство, я знал это до [без] Декарта, до Гегеля, [но] никогда не был уверен. Тайна десятицентовой истории, Последнее искушение   Я сидел, барабанил, думал, стучал, размышлял Тайны жизни За городом вопли, крики, шепот Тайны жизни   Там похороны завтра В Сент-Патрике колокола будут звонить для тебя. Ах, что ты должен был подумать, Когда понял, что пришло твоё время?   Жаль, что я не выбросился в свое время. Так много людей, и так мало хороших**. Конец Последнего Искушения Конец тайне десятицентовой истории
*banged – «пьяный», а на слэнге «трахаться», «затраханый» **божеских   Здесь Лу размышляет о «тайнах жизни», и размышления сводятся к тому, что «так много людей и так мало хороших»

 

Songs for Drella

Side A

1. "Smalltown" – 2:04

2. "Open House" – 4:18

3. "Style It Takes" – 2:54 †

4. "Work" – 2:38

5. "Trouble with Classicists" – 3:42 †

6. "Starlight" – 3:28

7. "Faces and Names" – 4:12 †

Side B

8. "Images" – 3:31

9. "Slip Away (A Warning)" – 3:05

10. "It Wasn't Me" – 3:30

11. "I Believe" – 3:18

12. "Nobody But You" – 3:46

13. "A Dream" – 6:33 †

14. "Forever Changed" – 4:52 †

15. "Hello It's Me" – 3:13

 

 

Smalltown [маленький город]

When you're growing up in a smalltown When you're growing up in a smalltown When you're growing up in a smalltown You say, no one famous ever came from here When you're growing up in a smalltown And you're having a nervous breakdown And you think that you'll never escape it Yourself or the place that you live Where did Picasso come from There's no Michelangelo coming from Pittsburgh If art is the tip of the iceberg I'm the part sinking below When you're growing up in a smalltown Bad skin, bad eyes, gay and fatty People look at you funny When you're in a smalltown My father worked in construction It's not something for which I'm suited Oh, what is something for which you are suited Getting out of here I hate being odd in a smalltown If they stare let them stare in New York City As this pink eyed painting albino How far can my fantasy go I'm no Dali coming from Pittsburgh No adorable lisping Capote My hero, oh, do you think I could meet him? I'd camp out at his front door There is only one good thing about smalltown There is only one good use for a smalltown There is only one good thing about smalltown You know that you want to get out When you're growing up in a smalltown You know you'll grow down in a smalltown There is only one good use for a smalltown You hate it and you'll know you have to leave Когда ты растёшь в маленьком городке Когда ты растёшь в маленьком городке Когда ты растёшь в маленьком городке Ты говоришь, ни одна знаменитость никогда не придет сюда Когда ты растёшь в маленьком городке И у тебя нервный срыв И ты думаешь, что никогда не сбежишь от себя или места, где ты живешь   Откуда пришёл Пикассо. Там нет Микеланджело, [он] пришёл из Питтсбурга. Если искусство верхушка айсберга Я та часть, которая тонет снизу   Когда ты растёшь в маленьком городке Плохая кожа, плохие глаза, гей и толстячок. Люди смотрят на тебя со смехом. Когда ты в маленьком городке   Мой отец работал строителем Это не то, для чего я подхожу Ой, это не то, для чего я подхожу Вали отсюда   Я ненавижу быть странным [лишним] в маленьком городке. Если они смотрят, пусть смотрят в Нью-Йорке. Как на розовоглазого художника-альбиноса Как далеко может зайти моя фантазия Я не Дали, пришедший из Питтсбурга Не очаровательный шепелявый Капоте Мой герой, о, ты думаешь, я мог бы встретиться с ним? Я успокоился от его передней двери.   Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке Есть только один хороший способ в маленьком городке Есть только одна хорошая вещь в маленьком городке Ты знаешь, что ты хочешь выбраться Когда ты растёшь в маленьком городке. Ты знаешь, что будешь расти вниз в маленьком городке Есть только один хороший способ в маленьком городке Ты ненавидишь его, и будешь знать, что оставишь [его]

 

Open House [открытый дом]

Please come over to 81st street, I'm in the apartment, above the bar You know you can't miss it, it's across from the subway And the tacky store with the Mylar scarves My skin's as pale as the outdoor's moon My hair's silver like a tiffany watch I like lots of people around me but don't kiss hello And please don't touch It's a Czechoslovakian custom my mother passed on to me The way to make friends, Andy, is invite them up for tea Open house, open house I've got a lot of cats, here's my favorite, she's a lady called Sam Made a paper doll of her, you can have it That's what I did when I had St.Vitus dance It's a Czechoslovakian custom my mother passed on to me Give people little presents so they'll remember me Open house, open house Someone bring the vegetables Someone, please bring heat My mother showed up yesterday We need something to eat I think I got a job today they want me to draw shoes The ones I drew were old and used, they told me to draw something new Open house, open house Fly me to the moon, fly me to a star But there are no stars in the New York sky They're all on the ground You scared yourself with music, I scared myself with paint I drew 550 different shoes today, it almost made me faint Open house, open house Open house, open house Пожалуйста, приходи на 81-ую улицу, я в квартире, над баром. Ты знаешь, ты не можешь пропустить её, она через дорогу от метро И обшарпанного магазинчика с лавсановыми шарфами. Моя кожа бледная, внешне как Луна. Мои волосы серебристые, как часы у Тиффани. Мне нравятся многие людей вокруг меня, но не целовать [их] привет И, пожалуйста, не прикасайся. Их заказали в Чехословакии, моя мама передала их мне. Способ подружиться, Энди, это пригласить их на чай. Открытый дом, открытый дом. У меня много кошек, вот моя любимая, она леди, её зовут Сэм. Сделал бумажную куклу ей, ты можешь взять её. Это то, что я делал, когда у меня танец святого Витта* Их заказали в Чехословакии, моя мама передала их мне. Даю людям маленькие подарки, чтобы они помнили меня. Открытый дом, открытый дом Кто-нибудь, дайте овощи Кто-нибудь, пожалуйста, дайте тепло. Моя мама показала вчера, Нам нужно что-то поесть. Я думаю, что сегодня получил работу. Они хотят, чтобы я рисовал обувь. Однажды я нарисовал их [ботинки] старые и использованные. Они сказали мне, чтобы я нарисовал что-то новое. Открытый дом, открытый дом Забери меня на Луну, забери меня к звезде Но нет ни одной звезды на небе Нью-Йорка Они все на земле.   Ты напугал себя музыкой, я напугал себя рисованием. Я нарисовал 550 разных ботинок сегодня, это едва не сделало меня слабым Открытый дом, открытый дом Открытый дом, открытый дом  
*Танец Святого Витта – синдром, характеризующийся беспорядочными отрывистыми нерегулярными движениями, сходными с нормальной мимикой и жестами, но более вычурные и гротескные. У Энди в детстве диагностировали пляску святого Витта.

 

Style It Takes [подходящий стиль]

You've got the money, I've got the time You want your freedom, make your freedom mine 'Cause I've got the style it takes And money is all that it takes You've got connections and I've got the art You like attention and I like your looks And I have the style it takes And you know the people it takes Why don't you sit right over there We'll do a movie portrait I'll turn the camera on and I won't even be there A portrait that moves, you look great I think I'll put the Empire State Building on your wall For 24 hours glowing on your wall Watch the sun rise above it in your room Wallpaper art, a great view I've got a Brillo box and I say it's art It's the same one you can buy at any supermarket 'Cause I've got the style it takes And you've got the people it takes This is a rock group called The Velvet Underground I show movies on them, do you like their sound 'Cause they have a style that grates And I have art to make Let's do a movie here next week We don't have sound But you're so great You don't have to speak You've got the style it takes, kiss You've got the style it takes, eat You've got the style it takes, couch You've got the style it takes, kiss У тебя есть деньги, у меня есть время. Ты хочешь свою свободу, создать свой рудник свободы. У меня есть подходящий стиль И деньги это все, что требуется   У тебя есть связи, у меня есть искусство. Тебе нравится внимание, я хочу твою внешность. У меня есть подходящий стиль И ты знаешь людей, которые подходят.   Почему бы тебе не сесть вон там? Мы сделаем кино-портрет Я включу камеру, и я даже не буду здесь. Портрет, этот фильм, ты великолепно выглядишь. Я думаю, я спроецирую Empire State Building** на твою стену 24 часа светит на твоей стене Посмотри, солнце высоко над ней в твоей комнате Арт-обои, прекрасный вид У меня есть пачка Brillo*** и я говорю, это искусство. Такую же ты можешь купить в любом супермаркете. У меня есть подходящий стиль И у тебя есть люди, которые подходят. Это рок-группа The Velvet Underground. Я показываю фильмы на них, тебе нравится их звук. Потому что у них есть стиль, который прекрасен* И я делаю искусство. Давай снимем кино здесь, на следующей неделе. У нас нет звука. Но вы такие прекрасные. Вы не должны говорить. У вас есть подходящий стиль, поцелуй** У вас есть подходящий стиль, еда** У вас есть подходящий стиль, диван** У вас есть подходящий стиль, поцелуй**
*grates – искажённое написание слова greats «великий, превосходный», которое принято за норму в Нью-Йорке. **названия фильмов Энди ***Энди нарисовал пачку Brillo, и она стала одной из его визитных карточек

 

Work [работа]

Andy was a Catholic The ethic ran through his bones He lived alone with his mother Collecting gossip and toys Every Sunday when he went to Church He'd kneel in his pew and he'd say It's work all that matters is work He was a lot of things What I remember the most he'd say I've got to bring home the bacon Someone's got to bring home the roast He'd get to the factory early If you'd ask him He'd have told you straight out It's work No matter what I did it never seemed enough He said I was lazy, I said I was young He said, "How many songs did you write" I'd written zero, I'd lied and said, "Ten" You won't be young forever You should have written fifteen It's work You ought to make things big People like it that way And the songs with the dirty words Make sure your record them that way Andy liked to stir up trouble He was funny that way He said, "It's just work" Andy sat down to talk one day He said, "Decide what you want Do you want to expand your parameters Or play museums like some dilettante" I fired him on the spot, he got red and he called me a rat It was the worst word that he could think of And I've never seen him like that, it's work I thought he said it's just work Andy said a lot of things I stored them all away in my head Sometimes when I can't decide what I should do I think what would Andy have said He'd probably say, "You think too much That's 'cause there's work that you don't want to do" It's work, the most important thing is work It's work, the most important thing is work Энди был католиком. Этика бежала сквозь его кости. Он жил один со своей матерью. Собирал сплетни и игрушки Каждое воскресенье, когда он шел в церковь, Он садился на колени на своей скамье, и говорил «Работа это все, что имеет значение» Он [говорил] много вещей, [но] Что мне запомнилось больше всего, он сказал «Я принёс домой бекон. Кто-то должен принести домой жаркое» Он приходил на «Фабрику» рано. Если ты захочешь спросить его Он скажет тебе прямо «Это работа» Независимо от того, что я делал, этого никогда не было достаточно. Он сказал, что я ленивый, я сказал, что я молод. Он сказал: "Сколько песен ты написал?" Я написал ноль, [но] я солгал и сказал "Десять".   «Ты не будешь молодым вечно. Ты должен был написать пятнадцать. Это работа»   Ты должен делать вещи большими. Людям это нравится. И песни с грязными словами. Убедись, что на твоей записи они есть.» Энди любил мутить воду [слздавать проблемы] Он был забавным, когда говорил: "Это просто работа" Энди сел поговорить в один день. Он сказал: "Решай, чего ты хочешь. Ты хочешь стать чем-то большим Или играть как какой-нибудь музейный дилетант? " Я уволил его на месте, он сделался красным и назвал меня крысой. Это было худшее слово, какое он мог придумать. И я никогда не видел его таким. «это работа» Я думал, он скажет, что это просто работа Энди сказал много вещей, Я все их сохранил в своей голове. Иногда, когда я не могу решить, что мне делать Я думаю, что бы сказал Энди. Он, наверное, сказал бы "Ты слишком много думаешь. Это потому, что есть работа, которую ты не хочешь делать " Это работа, самое главное, это работа Это работа, самое главное, это работа

 

Trouble With Classicist [проблема классиков]

The trouble with a classicist he looks at a tree That's all he sees, he paints a tree The trouble with a classicist he looks at the sky He doesn't ask why, he just paints a sky The trouble with an impressionist, he looks at a log And he doesn't know who he is, standing, staring, at this log And surrealist memories are too amorphous and proud While those downtown macho painters are just alcoholic The trouble with impressionist is X4 The trouble with personalities, they're too wrapped up in style It's too personal, they're in love with their own guile They're like illegal aliens trying to make a buck They're driving gypsy cabs but they're thinking like a truck The trouble with personalities is X4 I like the druggy downtown kids who spray paint walls and trains I like their lack of training, their primitive technique I think sometimes it hurts you when you stay too long in school I think sometimes it hurts you when you're afraid to be called a fool The trouble with classicists is X4 Проблема классика [в том, что] он смотрит на дерево [и] Это все, что он видит, он рисует дерево. Проблема с классиком [в том, что] он смотрит на небо Он не спрашивает, почему, он просто рисует небо. Проблема импрессиониста [в том, что] он смотрит на журнал И он не знает, кто он, стоит, глядя на этот журнал. А воспоминания сюрреалиста слишком аморфные и гордые. В то время как эти городские мачо-художники всего лишь алкоголики. Проблема импрессиониста Х4 Проблема с личностями [в том, что] они слишком повёрнуты на стиле. Проблема слишком личных [в том, что], они в любви со своим коварством. Они, как нелегалы пытаются срубить доллар. Они водят цыганские такси, но думают, что [это] грузовик Проблема с личностями X4 Мне нравится наркоманские городские детей, которые распыляют краску на стены и поезда. Мне нравится их отсутствие подготовки, их примитивная техника. Я думаю, что иногда это больно, когда ты слишком долго остаёшься в школе. Я думаю, что временами это больно, когда ты боишься, что тебя назовут дураком Проблема классиков X4

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: