Дуглас Престон, Линкольн Чайлд 26 глава




— Боже милостивый, ну и местечко. И зачем этим… археологам понадобилось туда соваться?

— Понятия не имею. О цели экспедиции мне не сообщили.

Черт их разберет, этих археологов, подумал Бригс. Надо быть полным идиотом, чтобы тащиться в дикий скалистый край. До него донесся шум еще одного мотора. Обернувшись, он увидел катер, на полном ходу несущийся к гавани.

— От вертолетов им будет мало толку, — проворчал Бригс в телефонную трубку. — В этом лабиринте с воздуха они ни черта не найдут. А если найдут, все равно не смогут сесть.

— Насколько я понял, вертолеты всего лишь доставят оборудование в дальний конец озера. Операция по спасению организована с большим размахом.

Катер, заложив крутой вираж, подлетел к пирсу, обдав его фонтаном брызг. Как только опустились сходни, на палубу поднялись двое — молодой парень в футболке с портретом Че Гевары и тщедушный седовласый мужчина. За ними по трапу взбежала коричневая собака чудовищных размеров. Сходни убрались, и катер, взревев моторами, отчалил. На невероятной скорости он пересек акваторию гавани, оставив за собой пенистый след. Вертолеты следовали за ним по воздуху.

Фургон для перевозки лошадей съехал по скату и подкатил к краю причала, где его ожидала понтонная баржа.

— По-моему, это сон, — промямлил Бригс, так и не успев осознать всего происходящего.

— Не сон, а явь, — откликнулись в трубке. — Наверняка они еще с вами свяжутся. Ну ладно, мне пора.

Стоило ему нажать отбой, как телефон зазвонил снова. Настойчивое пронзительное пиликанье перекрыло шум моторов и голоса зевак.

 

 

Блейк, измученный и насквозь промокший, опустился на камень возле потухшего костра. Капли размеренно барабанили по плечам, но уже не так сильно, как час назад. Мощный ливень превратился в затяжной надоедливый дождь.

Хотя первый натиск стихии пошел на спад, в долине по-прежнему бурлил паводок. Его коричневая поверхность, вздымаемая ветром, походила на мускулистую спину чудовищного зверя. Блейк отстраненно наблюдал, как вода, огибая или доламывая деревья, устремляется в дальний конец долины, туда, где зиял вход во второй каньон-щель. Там, в замкнутом пространстве, поток вновь обретал ярость и энергию, и в свинцовое небо летели тучи брызг и хлопья пены.

Почти два часа они провели у самого края воды. Хотя уцелевшие участники экспедиции никак не могли помочь тем, кого наводнение застало в каньоне-щели, Слоан не оставляла надежды на их спасение. С бухтой веревки наготове, она пристально высматривала, не мелькнет ли в мутных волнах человеческая голова или рука. Блейк никак не ожидал от нее подобной самоотверженности. Если девушка и притворялась, она делала это весьма убедительно. Впрочем, разбираться в ее истинных чувствах у профессора не осталось ни сил, ни желания.

По истечении двух часов все, кроме Слоан, поднялись наверх, в лагерь. Палатки пришлось распаковать и установить заново, расчистив место от принесенных ветром сломанных сучьев. Никто не говорил ни слова, каждый старался найти себе дело. Отвлечь себя работой казалось куда проще, нежели слоняться без цели, постоянно оглядываясь на разгул обезумевшей воды.

Блейк тяжело вздохнул. Неподалеку от костра аккуратной кучей лежали транспортные мешки. Они планировали забрать их вторым рейсом. Собирались переправить через каньон-щель, превратившийся в бурную реку. Природа посмеялась над человеческими намерениями.

Бонаротти молча распаковывал кухонное оборудование. Последние надежды растаяли, в этом никто не сомневался, хотя и не произносил вслух. Повар извлек из мешка маленькую круглую горелку, закрепил над ней козырек от дождя и поставил на огонь кастрюльку. Подошел Свайр, понурый и молчаливый. Через несколько минут к ним присоединилась промокшая до нитки Слоан. Бонаротти налил всем по кружке кофе. Свою Блейк осушил одним глотком, с наслаждением прислушиваясь, как тепло горячего напитка передается его окоченевшим внутренностям.

Слоан приняла кружку из рук Бонаротти, скользнув по нему янтарными глазами. Потом она взглянула на Свайра, затем — более пристально и многозначительно — на Арона. Лишь тогда девушка нарушила молчание.

— Никто из тех троих не выжил, и нам придется с этим смириться, — произнесла дочь Годдара низким, чуть дрожащим голосом. — Поток хлынул так стремительно, что они не успели выбраться из каньона.

Она смолкла. Блейк прислушивался к гулу воды в долине, сливавшемуся с шелестом дождя.

— И что же нам делать? — поинтересовался повар.

— Все средства связи выведены из строя, так что позвать на помощь мы не можем, — вздохнула Слоан. — Впрочем, даже если за нами отправят спасательную экспедицию, ей понадобится больше недели для того, чтобы добраться сюда. Точнее, не сюда, а в первую долину. Единственный путь, ведущий к нашему лагерю, перекрыт водой. Для того чтобы выбраться, нам придется ждать, пока схлынет паводок. Если дождь не прекратится, ждать придется долго.

Блейк обвел глазами сидевших у костра. Бонаротти, сжимая в руках кружку, неотрывно смотрел на девушку. Свайр казался слишком потрясенным, чтобы думать о будущем. Остекленевший взгляд ковбоя ничего не выражал.

— Мы сделали все, что могли, — проронила Слоан. — К счастью, большая часть наших вещей уцелела. Это, как говорится, хорошая новость. А плохая новость состоит в том, что мы потеряли четырех наших товарищей, включая начальника экспедиции, — произнесла она упавшим голосом. — Им уже ничем не поможешь. Думаю, все мы еще не осознали, как велика утрата.

После минутной паузы девушка продолжила:

— Единственный долг, который мы можем исполнить по отношению к погибшим, — почтить их память. Мы будем помнить их до конца своих дней. А теперь давайте помолимся за них.

Слоан склонила голову. Повисла тишина, нарушаемая лишь рокотом воды. Блейк судорожно сглотнул. Несмотря на сырость, казалось, пропитавшую все на свете, в горле у него пересохло.

— Но у нас есть долг и перед собой. — Девушка подняла взгляд. — Прежде всего мы обязаны вспомнить, кто мы такие и что привело нас сюда. Мы преодолели трудный путь, чтобы открыть затерянный город и исследовать его. Луиджи, вы спрашивали, что нам теперь делать. По-моему, ответ очевиден. Если мы оказались в ловушке, мы должны заниматься тем, ради чего сюда явились.

Слоан сделала паузу и отпила кофе.

— Мы не можем позволить себе поддаться панике и унынию. — Ее низкий голос зазвучал увереннее. — Не можем сидеть сложа руки, ожидая спасательную экспедицию. У нас есть работа, и мы должны ее продолжать. — Она говорила медленно, перед каждой новой фразой обводя глазами сидевших у костра. — И работа наша состоит в том, чтобы исследовать киву солнца.

Ковбой наконец вышел из оцепенения и воззрился на девушку с некоторым изумлением.

— Да, сегодня случилась трагедия, — заявила та. — Но в наших силах сделать так, чтобы трагедия эта не была напрасной. Кива солнца — это потрясающее открытие, благодаря которому наша экспедиция войдет в историю. И память о Норе, Питере, Энрике и Билле будет жить в веках, как память обо всех великих первооткрывателях. Уверена, окажись мисс Келли на нашем месте, она поступила бы точно так же, — помолчав, добавила Слоан.

— Что? — в наступившей тишине раздался хриплый голос Свайра.

Удивление и растерянность сменились на его лице выражением откровенного гнева.

— С каких это пор вы стали так хорошо разбираться в намерениях мисс Келли? — процедил он. — Лично я хорошо помню об одном ее намерении — исключить вас из членов экспедиции.

— Вы что-то имеете против моего предложения? — Голос Слоан звучал мягко, однако в янтарных глазах засверкали угрожающие огоньки.

— Прежде всего мне бы хотелось задать вам один вопрос, — бросил Свайр. — Относительно вашего прогноза погоды.

Блейк ощутил, что внутри у него все сжалось. Девушка спокойно встретила полыхающий яростью взгляд ковбоя.

— Вы, случайно, не страдаете слуховыми галлюцинациями? — Голос Роско дрогнул. — Вода хлынула в долину всего через двадцать минут после того, как вы сказали, будто по радио обещают устойчивую ясную погоду.

Слоан по-прежнему в упор смотрела на Свайра, не торопясь нарушить напряженное молчание.

— Нет, я не страдаю галлюцинациями, — отчеканила она. — А вам, я полагаю, известно, что погода в этих краях чрезвычайно непредсказуема и переменчива.

Лицо ковбоя несколько смягчилось.

— Поэтому здесь нельзя слишком полагаться на прогнозы, — продолжала Слоан. — Стихия может налететь в любую минуту.

Слова ее, казалось, убедили Свайра.

— Да, вы правы, здесь нельзя полагаться на прогнозы, — негромко согласился он. — Но вы были на самой вершине. И наверняка видели грозовые тучи, — добавил ковбой ледяным тоном.

— Иными словами, Роско, вы обвиняете меня в обмане? — вкрадчиво осведомилась Слоан.

Угроза, весьма недвусмысленно прозвучавшая в ее низком мелодичном голосе, заставила Свайра невольно податься назад.

— Я ни в чем вас не обвиняю, — пробормотал он. — Я всего лишь хочу напомнить, что мисс Келли не собиралась открывать эту проклятую киву.

— А я хочу напомнить, что ваша обязанность — присматривать за лошадьми, — невозмутимо изрекла Слоан. — И все, что касается научных исследований, не имеет к вам ни малейшего отношения.

Свайр резко встал и пошел прочь. Через несколько шагов он обернулся.

— Вы сказали, Нора и другие войдут в историю благодаря потрясающему открытию. — Ковбой вперил в девушку жгучий взгляд. — Но им слава уже не нужна. А вот вы спите и видите, как бы прославиться. И ради этого готовы на все.

С этими словами Роско исчез за деревьями.

 

 

Преодолев последние ступеньки веревочной лестницы, взмокший Блейк вступил на каменистую землю Квивиры. Слоан, поднявшаяся первой, ждала его на стене. Поддавшись внезапному импульсу, профессор обвел взглядом долину. Подумать только, всего несколько часов назад он, стоя на том же самом месте, с замиранием сердца наблюдал за разгулом обезумевшей стихии. Теперь отсветы полуденного солнца, радостные и безмятежные, играли на окрестных скалах. Воздух, насквозь пропитанный влагой, сделался прохладным и свежим. Птицы ликующе щебетали. В лагере царил полный порядок. Поклажу и запасы продуктов перенесли на более высокое место. О разразившейся катастрофе напоминал лишь мутный коричневый ручей, подобно шраму пересекавший долину, да стволы поваленных деревьев, раскиданные вдоль его берегов. Блейк двинулся к Слоан. Девушка сосредоточенно копалась в рюкзаке.

— Это еще зачем? — Профессор указал на револьвер, заткнутый ею за пояс.

— Ты что, забыл, что случилось с Холройдом? — не поднимая головы, поинтересовалась она. — И с нашими злосчастными лошадьми? В случае чего я сумею за себя постоять.

Блейк помолчал.

— Ты не говорила со Свайром? — спросил он наконец.

— А о чем мне с ним говорить?

— Ему не слишком понравилось, что мы собираемся войти в киву солнца.

— Его мнение никого не волнует, — пожала плечами Слоан. — Он всего лишь наемная рабочая сила, и ничего больше. Хотя, признаюсь, отчасти он прав. Я действительно хочу славы и не вижу в этом ничего дурного, — с улыбкой добавила она и крепко сжала руку Блейка. — И слава не заставит себя ждать, в этом можно не сомневаться. Газеты по всей Америке будут трубить о нашем открытии как минимум неделю. А на юго-западе шумиха не стихнет целый месяц.

Над краем скалы показалась голова Бонаротти. Девушка быстро выпустила руку профессора. Повар подошел к ним. За плечами у него висел рюкзак с инструментами, а из кобуры на боку также выглядывала рукоять револьвера сорок четвертого калибра.

— Идемте, — бросила Слоан.

Вслед за ней Блейк и Бонаротти пересекли центральную площадь и двинулись в заднюю часть города. Сердце, подобно молоту, билось в груди Арона.

— Как вы думаете, в этой самой киве действительно полно золота? — украдкой поинтересовался повар.

В глазах итальянца профессор впервые различил отблеск бурных эмоций, скрытых под маской невозмутимости.

— В этом нет никаких сомнений, — проронил ученый. — Иначе и быть не может.

— И как мы с ним поступим, с этим золотом?

— С золотом? — переспросил Блейк. — Как поступить с золотом, решит руководство института.

Бонаротти погрузился в молчание. Интересно все-таки, зачем этого типа понесло в экспедицию? Раньше подобный вопрос не приходил профессору в голову.

А еще Арон впервые осознал, что, предаваясь мечтам о сокровищах кивы, он ни разу не подумал о том, какая участь их ожидает. Возможно, находки выставят в одном из залов института. Или, подобно сокровищам гробницы Тутанхамона, они совершат целый тур по музеям всего мира. Откровенно говоря, Блейка данный вопрос не слишком занимал. Его волновало лишь открытие, благодаря которому его имя встанет в один ряд с именами самых выдающихся археологов.

Согнувшись в три погибели, они миновали склеп и протиснулись через узкий проход, ведущий в потайную пещеру. Слоан опустила на землю две переносные лампы, направив свет на заваленный камнями вход в киву. Затем она завозилась с камерой, а Блейк и Бонаротти принялись выкладывать из рюкзаков инструменты. Арон словно со стороны наблюдал за собственными движениями, неспешными и благоговейными, как перед священнодействием.

Точно по команде, профессор с поваром повернулись к девушке, ожидая распоряжений. Установив фотоаппарат на треножник, она воззрилась на них.

— Думаю, нет нужды лишний раз напоминать о важности дела, которое нам предстоит выполнить, — произнесла Слоан. — Подобные открытия случаются раз в столетие, и поэтому мы обязаны соблюдать предельную осторожность. Будем действовать в полном соответствии с правилами проведения раскопок и документировать каждый шаг. Луиджи, вы снимете слой песка и пыли. Прошу вас, ничего не повредите. Арон, ты разберешь завал, мешающий подойти ко входу. Но прежде всего я сделаю несколько фотографий.

Она склонилась над камерой, и царивший в пещере полумрак разорвали яркие вспышки. Потом Слоан кивнула спутникам, разрешая им приступить к работе.

Бонаротти взялся за лопату, а Блейк осмотрел камни. Кладка оказалась сухой и, вне всякого сомнения, не имела археологической ценности. Он мог справиться с ней вручную, без помощи специальных инструментов. Однако стоило ему поднять первый валун, руки согнулись под неожиданной тяжестью. Вскоре мышцы обеих конечностей дружно заныли. Как ни странно, завал в отличие от самой кивы не покрывал слой пыли. Впрочем, Бонаротти, орудуя лопатой, успел поднять ее целое облако, и дышать с каждой минутой становилось все труднее.

Слоан, стоя поодаль, наблюдала за их работой. Время от времени она просила повара умерить трудовой пыл, делала несколько фотографий или заносила в блокнот какие-то пометки. Один раз, когда Блейк выронил камень и тот ударился о стену кивы, она испустила нечто вроде грозного рыка. Судя по всему, дочь Годдара не испытывала никаких сомнений относительно собственной главенствующей роли среди уцелевших участников экспедиции. Арон скривился. Спорный вопрос. Он обладает и несравненно большим опытом полевых работ, и куда более значимыми научными достижениями. К тому же именно Блейк первым выдвинул предположение о наличие в городе помимо кивы дождя еще и кивы солнца. И только он сумел обнаружить скрытую пещеру. Тем не менее действия Слоан не слишком раздражали его. Пусть ее покомандует. Впоследствии Арон напишет множество блистательных статей и все в них расставит по своим местам. К тому же сейчас они в одной команде, а значит…

Приступ мучительного кашля отвлек Блейка от размышлений. Отступив назад, он отер лицо рукавом. Бонаротти почти исчез в облаке пыли, однако как ни в чем не бывало продолжал с воодушевлением махать лопатой. В свете ламп пелена микроскопических частиц столбами поднималась до самого потолка пещеры. Картина, достойная кисти Брейгеля, усмехнулся про себя профессор. Слоан, примостившись на камне, что-то увлеченно строчила в блокноте. Почувствовав на себе его взгляд, она подняла голову и слегка улыбнулась.

Сделав несколько глубоких вдохов, Арон продолжил работу. Верхний слой кладки он успел разобрать, и ему оставалось лишь управиться с нижним.

Внезапно Блейк остановился. Меж камней проглядывали красновато-коричневые полосы.

— Слоан! — позвал профессор. — Взгляни-ка сюда!

Девушка мгновенно оказалась рядом. Опустившись на колени, она бережно сдула с полос пыль и сделала несколько снимков.

— Похоже, за кладкой скрывается так называемая глиняная печать. — Ее низкий голос звенел от возбуждения. — Прошу тебя, Арон, будь предельно осторожен, не повреди ее.

Нижняя часть завала уже не представляла такой сложности, и работа пошла значительно быстрее. Через несколько минут их взглядам предстала печать — квадратный пласт глины, нанесенный поверх слоя штукатурки. На красновато-коричневой поверхности извивалась обратная спираль.

— Странно. — Слоан наклонилась ближе. — Она выглядит совсем свежей. Посмотри сам.

Блейк опустился на колени рядом с ней. Действительно, возраст куска глины никак не мог равняться семи сотням лет. Скрытая под завалом печать сразу заставила его насторожиться. К тому же и на камнях почти не скопилось пыли — тоже чрезвычайно странное обстоятельство. Тревожное предчувствие навалилось на плечи невыносимой тяжестью.

— Неужели нас кто-то опередил? — растерянно пробормотала девушка. — Но это невозможно!

Она задумчиво нахмурилась.

— Впрочем, глина почти не подвергалась внешнему воздействию. — Слоан посмотрела на профессора. — Ведь ее закрывал толстый слой камней.

Невыносимая тяжесть разом свалилась с плеч.

— Именно так! — с жаром согласился он. — Поэтому печать и выглядит как новенькая.

Слоан сделала еще несколько фотографий и отступила назад.

— Продолжай.

Едва переведя дух, Блейк с воодушевлением принялся разбирать остатки завала.

 

 

Высоко над затопленной долиной раскинулось плато. Все выступы и углубления его заливало жаркое полуденное солнце. Искривленные можжевеловые деревья, вцепившиеся корнями в расщелины, делали пейзаж еще более причудливым. На песчаной почве произрастали редкие кустики эфедры, вербены и дикой гречихи. Узкие глубокие овраги, извиваясь, пересекали каменистую поверхность. На дне их то там, то тут блестели лужи дождевой воды. Повсюду над песчаником возвышались остроконечные камни из более твердой темной породы. Они напоминали злобных гномов, притаившихся среди можжевельника. На востоке собирались тучи, сулившие новый, хотя и не такой мощный потоп. Здесь, на тысячу футов выше пещеры, где укрылась Квивира, небо оставалось чистым, а редкие белые облака, насквозь пронизанные солнцем, лишь усиливали ощущение безмятежного спокойствия.

По дну оврага скользили две безмолвные фигуры в волчьих шкурах и масках из оленьей кожи. Они старались держаться в тени, словно не имели ни привычки, ни желания передвигаться при свете дня. Один из них остановился и, уткнувшись лицом в глубокую выбоину, принялся жадно лакать скопившуюся в ней воду. Затем оба поспешно нырнули в густой полумрак каменного выступа. Оказавшись там, странные существа, до сих пор передвигавшиеся на четвереньках, поднялись на ноги.

Сунув руку под шкуру, один из людей-волков извлек мешок из оленьей кожи. Серебряные браслеты на его запястьях позвякивали при каждом движении. Из мешка он достал человеческий череп, наполненный сухими шариками, похожими на серые пуговицы от пальто. Второй вытащил еще один череп и длинный, сморщенный корень, имевший отдаленное сходство со скрюченным человеческим телом. Разложив все на песке, люди-волки нараспев забормотали что-то нечленораздельное. То повышая, то понижая голос, первый вытащил обсидиановый нож и разрезал корень на продольные полосы.

Другой тем временем перебирал шарики в черепе. Казалось, он ласкает их. Руки, расписанные белыми полосами, двигались проворно и бесшумно. Выбрав один комок, колдун положил его в ладонь, за ним — второй и третий. Затем шарики по очереди исчезли в прорези маски, зиявшей напротив рта. Он громко, с усилием, сглотнул. Второй оборотень проделал то же самое. Заунывное бормотание зазвучало громче и быстрее.

Через несколько минут они разожгли небольшой костер. Над скалами взвилась тонкая струйка дыма. Положив полоски корня на угли, колдуны тут же извлекли их обратно. Следом в огне оказались измятые, изломанные перья, а за ними — живые разноцветные жучки. Насекомые корчились от жара, превращаясь в бесформенные черные комочки. Бережно собрав их во второй череп, люди-волки растолкли обугленных жучков в пыль и смешали с водой из кожаной фляги.

Повернув череп к северу и не прекращая бормотать, они по очереди сделали из него по несколько глотков. Корень, вновь уложенный на угли, потемнел, исходя зловонным желтоватым дымом. Колдуны склонились над костром, вдыхая его. Своеобразное их пение теперь напоминало звон цикад.

Порыв ветра, налетевший с востока, закрыл тучами небо над ними. Один из колдунов, вытащив из-под шкуры пригоршню молочно-белых цветов дурмана, швырнул их в огонь. Лепестки мгновенно сморщились и потемнели. Оборотни опять нагнулись над костром, втягивая ноздрями тонкие синеватые струйки. Воздух наполнился нежным цветочным ароматом. Людей-волков сотрясала мелкая дрожь, их бесчисленные украшения звонко дребезжали.

Один из поющих вскинул руку, рассыпая черную пыль на все четыре стороны — на север, юг, восток и, наконец, на запад. Череп опустел, колдуны проглотили все его содержимое. Первый устремил взгляд к небу. Из-под кожаной маски вырывалось пропитанное мускусом дыхание. Пальцы непрестанно тряслись. В напевном бормотании, громком и яростном, теперь слышалась отчаянная злоба.

И вдруг на плато воцарилась тишина. Ветер унес прочь последние струйки дыма. С ужасающей быстротой, словно растаяв на месте, оборотни исчезли в тени. Тропа жрецов, петляя меж камней, вела их в долину Квивиры.

 

 

Роско Свайр рассеянно вертел в руках потрепанный недоуздок. Забытая тетрадь со стихами валялась рядом. Душу его словно сковало льдом. Неподалеку испуганно шелестели листьями тополя, устоявшие во время наводнения. Вода бежала у самых корней, а с нижних веток свисали длинные, странного вида лианы.

Ковбой без труда узнал их. На деревьях болтались серые лошадиные кишки. Все, что осталось от его питомцев. Скорбное напоминание о маленьком табуне, забравшем столько любви и заботы.

Края долины погрузились в сумрак, однако над головой еще сияла яркая полоса неба. Каньон словно завис между днем и ночью. Таинственный, бередящий душу отрезок времени.

Свайр скользнул взглядом по тетради. Поэма о жеребце по имени Ураган так и осталась неоконченной. Мустанг, когда-то целых три дня не дававшийся в руки, неистовый и своенравный, словно живой стоял перед глазами у ковбоя. А вот Разумница, приветливая, дружелюбная, выносливая. Роско по очереди вспоминал всех лошадей, потерянных в проклятой экспедиции, их привычки и свойства характера, забавные случаи, связанные с каждой из них. Наверное, не имело смысла растравлять рану… но он никак не мог остановиться.

А потом мысли его обратились к Норе. Сколько раз эта женщина заставляла Свайра скрежетать зубами от досады. И все же он не мог не восхищаться ее смелостью, рассудительностью и способностью принимать решения. Ей выпала на долю страшная участь. Наверное, она сразу поняла, что ей не спастись, и с содроганием наблюдала, как на нее несется водяная лавина.

Отблески заката заиграли по всей долине разноцветными бликами. Красивое место, ничего не скажешь. Но ведь он еще с первого дня ощутил во всем здешнем великолепии некий зловещий оттенок.

Наверху, за каменной грядой, притаился древний город. Подумать только, вся троица как ни в чем не бывало отправилась туда осматривать свою драгоценную киву. Им нужна слава, и они ее получат. А о мисс Келли напомнит лишь мемориальная доска на одной из стен института. Свайр злобно сплюнул, поднял тетрадь со стихами и раскрыл наугад.

Прочитать он так ничего и не успел. Оторвавшись от сборника собственных произведений, ковбой настороженно огляделся по сторонам. В долине по-прежнему стояла тишина, нарушаемая лишь журчанием воды да вечерними трелями птиц.

Однако интуиция подсказывала — за ним наблюдают.

Свайр перевернул несколько страниц, делая вид, будто старается разобрать неровные строчки.

Ощущение пристального внимания не исчезало.

Годы, проведенные в диких краях, богатых опасностями, и громадный опыт работы с лошадьми приучили ковбоя доверять шестому чувству. Оно его еще ни разу не подводило.

Выпустив из пальцев недоуздок, он медленно положил руку на рукоять револьвера. Рокот воды разносился эхом по всему каньону, многократно повторяясь и усиливаясь. Свайр задумчиво погладил усы. Край бирюзового неба закрыла новая грозовая туча.

Ковбой осторожно сунул тетрадь в карман и так же осторожно взвел курок.

Он ждал. Ничего не происходило.

Роско поднялся во весь рост и, делая вид, будто потягивается, вновь огляделся. Нигде не малейшего движения. Неужели интуиция впервые в жизни его подвела? Возможно, у него разыгралось воображение. Сказать, что день выдался тяжелым, означало не сказать ничего.

И все же он чувствовал — рядом кто-то есть. Более того, прятавшийся поблизости не сводил с ковбоя глаз, следя за каждым движением.

Но кто он, неведомый враг, открывший него охоту? В самой долине не водится ни волков, ни пум, и вряд ли какой-нибудь хищник имел возможность забрести сюда сегодня из окрестных каньонов. Следовательно, рядом притаился человек. Но откуда здесь взяться человеку? Нора и те двое погибли. Остальные возятся сейчас в этой чертовой киве. И уж конечно, они не стали бы…

Сознание озарила внезапная вспышка. Видимо, сегодняшнее потрясение не прошло для него даром. Иначе бы догадался сразу. За ним следят те, кто убил лошадей. Подонки, выпустившие кишки несчастным животным.

Теперь они добрались и до него.

Приступ ярости мгновенно вытеснил в душе ковбоя все остальные чувства. Он не мог повернуть время вспять и спасти животных, не мог удержать тех троих, погибших в каньоне. Но сейчас настала пора действовать.

Для схватки следовало выбрать подходящее место. Свайр легко соскочил с камня и, озираясь по сторонам, направился на открытую площадку. Он по-прежнему не замечал в зарослях ни малейшего движения, однако с каждым шагом все сильнее ощущал присутствие врага.

Неподалеку зеленела небольшая группа низкорослых дубов. Двенадцать часов назад деревья отделяло от ручья расстояние футов в пятьдесят. Теперь вода плескалась у самых их корней.

Пожалуй, то, что надо. За стволами легко укрыться, а со спины его защитит бурлящий мутный поток. Кроме того, оттуда великолепно просматривается вся долина. Он сумеет сделать несколько метких выстрелов.

Свайр торопливо зашагал к рощице, по-прежнему всей кожей ощущая взгляд невидимого наблюдателя. На полпути ковбой выплюнул жеваный табак и поддернув штаны, незаметно расстегнул кобуру. Пусть у него всего-навсего длинноствольный «магнум» двадцать второго калибра, револьвер бил по-прежнему метко и отличался большой кучностью боя. Для предстоящей работенки старая железяка вполне годилась.

Сумерки сгущалась. Он остановился, пользуясь возможностью в последний раз оглядеть местность до наступления темноты. С какой стороны ждать нападения? В долине имелось не так много укромных мест, особенно при свете дня. Однако сейчас, в преддверии ночи, спрятаться уже не составляло особого труда. Свайр напрасно всматривался в черные тени тополей и заросли кустарника — все оставалось спокойно.

Ковбой вновь прислушался к внутреннему голосу. «Беги, спасайся!» — вопил тот что было мочи. На песок шлепнулись первые дождевые капли. Сердце бешено колотилось под ребрами. Он не привык убегать от опасности, не станет делать этого и сейчас. Правда, сражаться с невидимым противником, причем понятия не имея, откуда тот появится, — задача не из легких. В душе его опять зашевелилось сомнение. Может, нет никакого врага и у него просто сдали нервы? Перед глазами тут же встали убитые лошади, их голубоватые кишки, выложенные спиралями, и перья, торчащие из мертвых глаз. Ублюдки, сотворившие чудовищную расправу с его питомцами, теперь пришли за ним. Однако не на того напали…

Ускорив шаг, Свайр заспешил в сторону рощи. В какой-то момент им овладело неодолимое желание обернуться, однако он вовремя остановил себя. Враги не должны знать, что ковбой догадывается об их существовании.

Еще немного, и Роско исчез среди деревьев. Быстро пробравшись через заросли к самому берегу, он опустился на корточки. Здесь, под сенью ветвей, царил непроглядный мрак. Капли дождя, проникая сквозь листву, барабанили по плечам. Шум потока, казалось, доносился со всех сторон. Вода бежала совсем рядом, и волны, омывавшие древесные корни, едва не касались сапог. Отступив назад, ковбой услышал, как влажная земля громко хлюпнула под его ногами.

Внезапно он едва не выругался от досады на самого себя.

Забравшись в рощу, Роско совершил непоправимую ошибку. Сердце тоскливо сжалось. Долину стремительно заполняла ночная тьма, и в густых зарослях он не видел дальше собственного носа. Свайр выжидал, всем телом содрогаясь от пульсирующей в жилах крови. Напрягая глаза, он пытался различить хоть какое-то шевеление среди древесных стволов, слившихся в ночи в единую темную массу.

Очень осторожно ковбой извлек из кобуры револьвер. Сделав пару шагов, он ощутил, как вода лизнула сапоги. Уровень поднялся еще выше, пронеслось в каком-то дальнем уголке сознания. Приступ ярости, толкнувший его на решительные действия, потихоньку улегся, и в душе остался лишь липкий, холодный страх. Глухая темень обступила со всех сторон. Слух тоже оказался плохим помощником. Упорный и деловитый шум потока заглушал все прочие звуки. В распоряжении Роско осталось только обоняние. Однако даже оно сыграло с ним скверную шутку. Неизвестно почему, но его ноздри не улавливали ничего, кроме нежного, сладковатого аромата сорванных цветов.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: