Занимающимся прогнозами в своей области.




Проективные вопросы. Заслуживают внимания и проективные вопросы, которые помогут глубже изучить характер вашего собеседника, определить потенциал его внутреннего мира

Переходные вопросы. Их еще называют «вопросы-мосты» или «вопросы-переключатели». Они служат для плавного изменения направления беседы, для перевода разговора на новую или упоминавшуюся вскользь тему

Переходные вопросы нужны для изменения направления беседы.Они очень помогают, когда разговор заходит в тупик.Однако они должны быть настолько интересны,чтобы собеседник захотел переключиться.

Пассивные и мимические вопросы. Это фактически даже и не вопросы, а вербальное или невербальное побуждение собеседника продолжить разговор. Пассивные вопросы задаются в форме кратких выражений, которые посылают сигнал о включенности собеседника в разговор («Понимаю...»; «Да, да, конечно...»; «Правда?»). Это сигналы, воодушевляющие собеседника продолжать диалог, и поскольку они не несут оценочной окраски, этот прием оказывается особенно эффективным, когда взгляды собеседника оппозиционны вашим. Этому способствует и мимика — выражение лица, жесты, телодвижения. Однако во время эфирных интервью пассивные и мимические вопросы надо использовать умеренно.

Пассивные и мимические вопросы ст имулируют продолжение разговора. Однако их следует избегать во время эфирных интервью.

СЛЕДУЕТ ИЗБЕГАТЬ ВОПРОСОВ:

§ Риторических

§ Подсказывающих (утверждающих)

§ Льстивых

§ Провокационных

§ Перегружающих

§ Два в одном

§ Глупых (неуместных, неподходящих)

 

Вопрос 24: Композиция, язык и стиль вопросов в интервью

Вопрос должен быть понятен собеседнику и иметь тот же смысл, что и для журналиста, поэтому насколько возможно необходимо учитывать уровень знаний собеседника и стараться построить вопрос таким способом, чтобы понятия и термины из него были ему знакомы. Если собеседник не понял вопроса - виноват журналист.

Вопрос должен содержать в себе одну мысль, в противном случае собеседник, как правило, отвечает на последнюю часть или на которую легче ответить, или запомнить. Нельзя задавать два вопроса одновременно

Вопрос 25: Рекомендации по проведению интервью с трудными собеседниками (По Лукиной)

С знаменитостями:

§ Добиваться встречи надо настойчиво и целеустремленно, но не назойливо

§ Старайтесь задавать вопросы, основанные не на случаях, а на тщательном журналистском расследовании

§ К вопросам надо отнестись серьезно, они должна провоцировать мыслительную деятельность

§ Надо избегать банальных вопросов

§ Беспроигрышны биографические вопросы

§ Проявленный личный интерес придаст искренности беседе

С офиц лицами:

§ Опасность невольного искажения информации

Представители меньшинств:

1. уважение к принятым в религиозной среде традициям и обычаям

2. надо откинуть сложившиеся стереотипы, быть осторожным в словоупотреблении

Пожилые:

§ не следует ограничивать беседу во времени

§ проявлять терпение

§ увеличить время для «разминки»

§ проявить терпимость и не вступать в спор

§ Упростить вопросы

§ Одеться построже

Дети:

1. Заповедь «не навреди»

2. согласуя только со взрослыми

Неполноценные:

§ Обращаться напрямую, даже есть переводчик

§ Нормальным голосом

§ С умственно отсталыми – понятными и медленными фразами

§ С инвалидом к коляске – на стуле или корточках

§ Избегать стереотипов

§ Объяснять термины

Люди в горе:

  • Должен выразить соболезнование родным, но не слишком навязчиво
  • Персонифицированные вопросы
  • Быть готовым, что будут слезы
  • Дать возможность выразить все, даже если будет длинная пауза

Жертвы насилия:

  • Надо решить помогут вопросы или навредят
  • Быть деликатным в расспросах

Преступники:

  • Не следует позволять выставлять в положительном свете свои поступки
  • Не может быть намека на то, каким образом преступление совершалось
  • Интервьюируемый не должен давать советы, как избежать наказания

 

Вопрос 26. Специфика журналистского общения: виды респондентов.

1 тип: Люди отзывчивые, бесхитростные, открытые, простодушные. Люди данного склада откровенно рассказывают о себе, о событиях, очевидцами которых они были. Они точно излагают то, что знают. Их ответы бывают наивными, но всегда отличаются искренностью. Этим собеседникам можно доверять в большей степени.

2 тип: Люди более-менее с выраженным эгоцентрическим характером. Эти люди требуют повышенного внимания к себе, к своему делу. Журналисту надо постоянно выражать интерес к рассказу собеседника и к нему самому. Увлекшись, может завысить свои заслуги, приписать себе то, что не происходило (преувеличить). Сведения, полученные от него требуют уточнения.

3 тип: К нему причисляют людей по своему внутр настрою предрасположенных к исповеданию, а иногда и жаждущие исповеди. К возрасту все начинают тяготеть к этому типу. Такой человек как правило не считается с задачей журналиста, не задумывается, что журналист пришел к нему не просто поговорить, а на конкретную тему. Такого собеседника трудно остановить. Если журналист спешит, то надо мах деликатно, выждав паузы, объяснить, что он спешит и вернуть в нужное русло. Если время позволяет, то лучше задержаться.

4 тип: Научный тип. Это наиболее авторитетный тип с точки зрения практической журналистики. У таких людей обширное познание, они не только рассказывают, но и доказывают, подкрепляют свои мысли ссылками на авторитетную литературу, свободно цитируют. К встрече с такими собеседниками надо готовиться особенно тщательно. Они не выносят непроффесионализма.

5 тип: Спорщик. Стремится затеить диалог с журналистом, пытается переубеждать, опровергать его. Часто уходит от нужной информации. Но иногда встреча со спорщиком бывает полезна: круглый стол, дискуссия. Может повысить градус беседы, интересные ответы

 

Вопрос 27. Фиксирование информации. Записанная книжка журналиста, использование диктофона.

(по Д.Рэндаллу)

Было время, когда репортер обходился двумя подручными средствами – ручкой и записной книжкой. В девятнадцатом веке этого хватало, но, чтобы преуспеть на репортерском поприще сегодня и в будущем, вам нужно оснаститься большим.

1. Записные книжки.

необходимы две записные книжки. Одна – маленькая, чтобы как бы между прочим выскользнуть из кармана или сумочки при непосредственном общении с людьми. Другая – большая (чем больше, тем лучше) для записи телефонных разговоров из своего офиса. Большой формат позволяет легче делать записи, реже отвлекаться на переворачивание страниц. Кстати, о переворачивании страниц: заведите книжку, скрепленную спиралью, а не на скрепках и не на клею. Перевернутая страница ложится плоско, без сгиба, ее можно вырвать, не опасаясь, что вся книжка рассыплется на части. На обложке каждой записной книжки необходимо ставить дату первой записи, а исписав ее до конца, надо хранить книжку как можно дольше.

3. Диктофон

Диктофоны как нельзя лучше годятся в двух случаях: при непосредственном контакте с собеседником и – при надлежащей технической оснастке – для записи телефонных разговоров, дабы потом интервьюируемый не смог опровергнуть содержание беседы.

Но даже в интервью с диктофоном не забывайте о записной книжке. Не говоря о том, что техника может подвести, а у диктофона есть еще два недостатка. Во-первых, на нем можно только записать речь, поэтому записная книжка нужна вам, чтобы набрасывать свои мысли и впечатления. Во-вторых, последующее прослушивание ленты отнимет куда больше времени, чем просматривание заметок в книжке. Поэтому отмечайте в книжке основные пункты сказанного, чтобы обращаться к магнитофонной записи только за подтверждением конкретных фактов и для цитирования.

Если вы намереваетесь часто использовать диктофон, не забывайте следовать тому же правилу, что и в случае с записной книжкой: датируйте и сохраняйте кассеты. И обзаведитесь такой моделью диктофона, которая предупреждает о конце записи.

 

Вопрос 28. Выбор заголовка и его роль в журналистском произведении. Виды заголовков.

Одной из важнейших функций заголовка является номинативная (назывная, сигнальная) функция. Это значит, что, прочитав заголовок, аудитория сразу должна уяснить, о какой сфере жизни пойдет речь в тексте, к которому он относится (о политике, экономике, спорте, музыке, медицине и т.д.). Представление о теме, обсуждаемой в тексте, в заголовке, как правило, «сужается» до представления об отдельном аспекте этой темы, — то есть до проблемы. Очень часто, анализируя ту или иную проблему, журналист выдвигает какую-то важную, с его точки зрения, мысль (идею), что-то утверждает или отрицает. Поэтому в данном случае заголовок может отображать эту главную идею (главный тезис) выступления журналиста.
Еще одна важная функция заголовка — привлечение внимания читателей. Для издания, вступившего в конкуренцию на рынке информации, публикация текстов с эффектными заголовками, привлекающими внимание аудитории, означает использование важного фактора, способного привести к успеху на этом рынке.. Как проявляются и сочетаются названные функции заголовка в СМИ разных типов?
В деловой прессе главная задача заголовка — точно передать суть тему проблемы, идеи, о которых идет речь в тексте. Рекламная роль заголовка в данном случае оказывается на втором плане. Почему? Прежде всего потому, что аудитория делового издания обладает специфическими особенностями, для нее важна суть дела, а не то, насколько ярко представляет ее заголовок (хотя и это желательно): ведь деловые издания читают по необходимости, а не ради развлечения.
В общественно-политической прессе заголовок должен выполнять две главные задачи — показывать суть, содержания текста и привлекать внимание аудитории. То есть номинативная и рекламная функции заголовка являются одинаково приоритетными. Аудитория общественно-политического издания, как правило, не так однородна, как аудитория делового СМИ, поэтому для привлечения внимания разных групп читателей заголовок должен быть не только точным, но и ярким.
В «желтой прессе» на первое место выходит рекламная функция заголовка: привлечь внимание максимально большого количества самых разных людей — это главное для него. Именно эту сторону ценят в заголовке в первую очередь создатели и потребители бульварной прессы. Ради этого журналисты нередко выхватывают из контекста интригующие фразы, некорректно используют понятия, интригуя аудиторию, даже «на пустом месте». О чем может подумать читатель. И встречая, скажем, в газете заголовок: «Что делает муж, когда жены нет дома»? Возможно, о чем-то очень пикантном. И лишь прочитав следующие за заголовком кулинарные рецепты, он оценит интригу, заложенную лукавым автором в названии публикации.
Конечно, заголовки подобного рода до поры до времени привлекают внимание публики и повышают рейтинг конкретных материалов. Но если рекламное начало не будет продолжением содержательного, смыслового содержания заголовков (а то и будет противоречить им), то читатель может понять, что его дурачат, обманывают, дезориентируют. А значит, и журналист, и издание могут потерять авторитет у читателя, доверие к себе.
Далее следует сказать, что заголовок нельзя путать с тем, что называется «хедлайном» и выглядит внешне как заголовок. «Хедлайн» — это один из элементов особой организации новостного текста, выработанной в западной журналистике. Он существует в органичной взаимосвязи с такими элементами данного рода текстов, как «лид» и «корпус»: в «хедлайне» излагается суть новости, в «лиде» она углубляется, а в «корпусе» дополняется второстепенными деталями. Понятие «хедлайн» в западной журналистике существует параллельно с понятием «заголовок», под которым, как правило, подразумевается то, что в нашей прессе называется «рубрика».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: