Джон Стейнбек Путешествие с Чарли в поисках Америки 8 глава




какую-нибудь обсаженную деревьями, тихую сельскую дорогу вдоль разгороженных

участков земли, где бродят коровы, и останавливать Росинанта на берегу

какого-нибудь озера с чистой, прозрачной водой, и видеть высоко в небе

косяки диких гусей и уток, держащих путь на юг. Чарли с его любознательным и

тонко во всем разбирающимся носом мог читать там собачью литературу на

кустиках и стволах деревьев и оставлять рядом свои собственные послания

может статься, не менее значительные в бесконечном ходе времен, чем вот эти

каракули, которые мое перо выводит на тленной бумаге. И там, в лесной глуши,

когда ветер перебирал ветки деревьев и морщил зеркало воды, я стряпал

невероятные обеды в моих алюминиевых кастрюлях разового употребления, варил

кофе такой густоты и крепости, что в нем не утонул бы и гвоздь, и, сидя на

задней приступке моего домика, наконец-то мог подумать и навести порядок в

мыслях, так и кишевших у меня в голове после всего увиденного и услышанного.

Сейчас я вам скажу, на что это было похоже. Сходите в галерею Уффици во

Флоренции или в парижский Лувр, и тамошние сокровища настолько ошеломят вас

своим количеством и величием, что вы уйдете подавленный, с таким чувством,

будто у вас несварение желудка. А потом, наедине с самим собой, вы начнете

вспоминать, и полотна распределятся в ваших воспоминаниях: одни отвергнет

ваш вкус, а может быть, ваша ограниченность, зато другие выступят перед вами

ярко и четко. Вот тогда вернитесь туда и посмотрите что-нибудь одно, не

внимая зовам, несущимся со всех сторон. Разобравшись в сумятице первых

впечатлений, я могу пойти в музей Прадо в Мадриде, миновать тысячи картин,

требующих моего внимания, и навестить друга: небольшого Эль Греко - "San

Раblо con un Libro" <Святой Павел с книгой (исп.).>. Святой Павел только что

закрыл книгу. Пальцем он заложил страницу, на которой остановился, и на

потрясенном лице его жажда постигнуть премудрость, заключенную в уже

закрытой книге. Может быть, постижение и приходит только спустя некоторое

время? Много лет назад, когда я работал в лесу, про лесорубов говорили,

будто в публичном доме они только и толкуют, что о лесе, а в лесу - о

публичном доме. Так и я пробираюсь сквозь грохот промышленных центров,

раскинувшихся по всему Среднему Западу, сидя один-одинешек на берегу озера в

северной части Мичигана.

И вот когда я сидел там в лесной тиши, на дороге остановился джип, и

мой верный Чарли бросил свое занятие и взревел басом. Из джипа вылез молодой

человек в сапогах, вельветовых брюках и куртке в красно-черную клетку. Он не

спеша подошел ко мне и заговорил резким, неприязненным голосом, как это

всегда бывает, когда человеку не очень-то по душе его обязанности.

- Вы разве не видели, что въезд воспрещен? Это частное владение.

В обычной обстановке такой тон высек бы из меня искру. Я ответил бы

безобразной вспышкой ярости, дав моему противнику возможность со вкусом и с

сознанием собственной правоты показать мне дорожку отсюда. Между нами могло

даже дойти до ругани и чуть не до драки. Это было бы вполне естественно, но

в окрестной тишине и приволье я как-то не сразу нашелся, и момент для отпора

был упущен. Я сказал:

- Я так и думал, что это частное владение, и как раз собирался отыскать

кого-нибудь из хозяев и попросить разрешения отдохнуть здесь, хотя бы за

плату.

- Хозяин не пускает сюда посторонних. Они вечно накидают тут бумажек, а

то и костер разведут.

- Трудно его винить. Я сам знаю, как люди могут насвинячить.

- Вон дощечка на дереве. Нарушение границ участка, стоянка, охота,

рыбная ловля воспрещаются.

- Да, - сказал я. - Видать, дело нешуточное. Вам вменяется в

обязанность выкинуть меня отсюда? Что ж, выкидывайте. Уйду безропотно. Но я

только что вскипятил кофе. Как вы думаете, ваш хозяин не будет возражать,

если я его тут и выпью? И вас угощу? После чашки кофе вы меня и вовсе взашей

вытолкаете.

Молодой человек ухмыльнулся.

- А что в самом деле! - сказал он. - Костров вы не разводите, мусора не

набросали.

- Я хуже преступление совершил. Пытаюсь подкупить вас чашкой кофе. Мало

того, предлагаю добавить в кофе ложечку "Старого деда".

Тут он рассмеялся.

- А в самом деле! Дайте только машину уберу с дороги.

И дальше все пошло совсем по-другому. Он сидел, скрестив ноги, на

усыпанной хвоей земле и потягивал кофе. Чарли подошел понюхать его и

позволил дотронуться до себя, а с ним это не часто случается. Он не

разрешает посторонним таких вольностей и увиливает от них, как может. Но

пальцы этого молодого человека отыскали одно местечко у Чарли за ухом - а

пес обожает, когда ему там чешут, - и Чарли, испустив блаженный вздох, сел

рядом с ним.

- Вы охотитесь? Я видел, у вас ружья в машине.

- Нет, я здесь проездом. Знаете, как бывает - устанешь за рулем,

попадется подходящее местечко, ну и нет сил проехать мимо.

- Да, - сказал он. - Это мне понятно. А машина у вас хорошая.

- Мне она нравится, и Чарли тоже ее одобряет.

- Чарли? Первый раз слышу, чтобы собаку так звали. Эй ты, Чарли!

- Я бы не хотел, чтобы из-за меня у вас были неприятности с хозяином.

Пожалуй, мне пора сматываться отсюда ко всем чертям.

- А-а, подумаешь! - сказал он. - Хозяин сейчас в отъезде. За него здесь

я. Вы ничего плохого не делаете.

- Нарушаю границы владений.

- Знаете, недавно какой случай был? Расположился тут один тип - видно,

псих. Я подъехал, хотел его выпроводить, а он, знаете, что понес? Говорит:

"Нарушение границ не преступление, и оно ненаказуемо". Это, говорит, "не в

вашей юрисдикции". Он, наверно, псих был. Что за юрисдикция такая?

- Понятия не имею. Я не псих. Подогреть вам еще кофе? - сказал я. И

подогрел его и так и эдак.

- Вкусно у вас получается, - сказал мой сотрапезник.

- Пока не стемнело, мне надо подыскать место для ночевки. Вы не знаете,

тут поблизости разрешат сделать стоянку?

- Заезжайте вон за те сосны, с дороги вас никто не увидит.

- А как насчет юрисдикции?

- Н-да! Хотел бы я знать, что это за штука такая!

Он поехал вперед на своем джипе и помог мне отыскать ровное место в

сосняке. А когда совсем стемнело, пришел посидеть в Росинанте, восхитился

его удобствами, и мы с ним очень мило провели время, попивая виски и

рассказывая друг другу всякие враки. Я. показал ему разные хитроумные

приманки и блесны, купленные у "Аберкромби энд Фитч", одну даже подарил и

еще не пожалел несколько прочитанных романов, полных секса и садизма, и

номер журнала "С ружьем и удочкой". Он в свою очередь предложил мне пожить

здесь сколько захочется, сказал, что зайдет за мной завтра и мы с ним

отправимся на рыбную ловлю, и я пообещал задержаться здесь хотя бы на день.

Друзей заводить всегда приятно, а кроме того, мне хотелось подумать на

досуге обо всем увиденном в пути - об огромных фабриках и заводах, о потоках

их продукции и о спешке и гонке.

Хранитель озера был человек одинокий - тем более одинокий, что у него

была жена. Он показал мне ее фотографию, засунутую в полиэтиленовый кармашек

бумажника, - смазливая блондинка, которая, видимо, изо всех сил тянулась за

красавицами с журнальных страниц, потребительница шампуня, кремов, лосьонов

и всяких приспособлений для перманента на дому. Она, видите ли, задыхалась в

этой глуши и мечтала о красивой жизни в Толидо или Саут-Бенде. Единственное,

что скрашивало ее существование, это глянцевитые страницы журналов "Шарм", и

"Шик". Дело, ясно, кончится тем, что ее надутые губки доконают мужа. Он

найдет работу в какой-нибудь лязгающей железом храмине прогресса, и они

будут жить-поживать да добро наживать. Все это говорилось не прямо, а

косвенно, обиняками. Она знала совершенно точно, что ей требуется, а он не

знал, и неутоленность будет ныть в нем до конца его дней. Когда он уехал в

своем джипе, я прожил за него мысленно всю уготованную ему жизнь, и на меня,

как туман, надвинулась тоска. Этому человеку была нужна и его хорошенькая

жена и что-то еще другое, а совместить несовместимое он не мог.. Чарли

приснился такой страшный сон, что он разбудил меня. Ноги у него дергались,

будто на бегу, и он отрывисто поскуливал. Ему, верно, снилось, что он

гонится за огромным кроликом и никак его не догонит. А может быть, за ним

самим кто-то гнался. Последнее предположение заставило меня протянуть руку и

разбудить его, но от такого кошмара, видно, не легко было отделаться. Он

что-то пробормотал себе под нос, пожаловался и, прежде чем снова отойти ко

сну, выхлестал полплошки воды.

Озерный страж заявился ко мне сразу после восхода солнца. Он принес с

собой удочку, я достал свою и насадил на нее спиннинговую катушку, но чтобы

привязать к леске ярко раскрашенную блесну, мне пришлось вооружиться очками.

Блесна держится на прозрачном поводке в одну нить, и считается, что рыба

такой поводок не разглядит, но я без очков его тоже не вижу.

Я сказал:

- А разрешения-то на рыбную ловлю у меня нет.

- Да что в самом деле! - сказал лесничий. - Мы, наверно, ничего и не

поймаем.

И он оказался прав - не поймали.

Мы ходили по берегу, забрасывали удочки, меняли место - словом, делали

все от нас зависящее, чтобы заинтересовать окуней и щук. Мой спутник

твердил:

- Она тут, рыбка, тут плавает, только бы наша весточка до нее дошла.

Но не дошла до нее наша весточка. Если рыбка действительно там плавала,

то и поныне плавает. Увы! Уженье рыбы в большинстве случаев тем у меня и

кончается, и все же это занятие мне очень по душе. Я человек не бог весть

какой требовательный. У меня никогда не возникало желания изловить

какое-нибудь чудище - символ рока и доказать свою мужскую доблесть в

титанической схватке с огромной рыбиной. Но иной раз я бываю не прочь, чтобы

две-три рыбки размера моей сковородки пошли мне навстречу. В полдень я

отказался от приглашения отобедать и познакомиться с женой моего нового

приятеля. Я спешил к своей собственной жене, и мое нетерпение час от часу

возрастало.

В прежние времена - не столь уж далекие, - уходя в море, человек

исчезал из жизни на два, на три года, а то и навсегда. И когда переселенцы

пускались в путь через весь континент в своих фургонах, их родным и близким,

оставшимся дома, может, было и не суждено узнать что-нибудь о дальнейшей

судьбе этих странников. Жизнь шла своим чередом, ставила перед людьми

каждодневные задачи, вынуждала принимать те или иные решения. Еще на моей

памяти телеграмма могла нести только одну весть о покойнике в семье. А за

жизнь одного поколения срок не такой уж большой - телефон все это изменил.

Если из моих беглых путевых заметок можно вывести, будто я порвал семейные

узы, отрешившись от домашних радостей и печалей, от очередной провинности

нашего старшего сынка, от зуба, прорезавшегося у нашего младшего сынка, от

успехов и неудач в делах, - такой вывод будет ошибочен. Три раза в неделю я

звонил в Нью-Йорк из какого-нибудь бара, универмага или из тесноты

заправочных станций, заваленных покрышками и разным инструментом, и

восстанавливал свою личность во времени и пространстве. На три-четыре минуты

ко мне возвращалось мое имя, возвращались мои обязанности, радости и

горести, которые человек влачит за собой, точно комета свой хвост. Это был

как бы прыжок из одного измерения в другое, беззвучный взрыв преодоленного

звукового барьера - словом, очень странное ощущение, точно ныряешь в воду -

стихию, известную тебе, но чуждую.

У нас с женой был уговор, что она прилетит в Чикаго, где я собирался

сделать короткий перерыв в своем путешествии. За каких-нибудь два часа - во

всяком случае, теоретически за два - ей предстояло пересечь тот сегмент

земного шара, по поверхности которого я полз не первую неделю. Меня

разбирало нетерпение, я уже больше не сворачивал с той большой, облагаемой

сбором автострады, что пронизывает северную границу Индианы, не заехал ни в

Элкхарт, ни в Саут-Бенд, ни в Гэри. Какова дорога, такова и езда. Прямизна

трассы, свист несущихся мимо машин, одинаковая скорость - все это действует

гипнотически, и по мере того, как дорога раскручивается миля за милей, вами

незаметно начинает овладевать изнеможение. День и ночь сливаются воедино.

Заходящее солнце - это не призыв и не приказ остановиться, ибо машины идут

нескончаемым потоком.

Поздно вечером я свернул в зону отдыха, съел котлету за длинной стойкой

закусочной, открытой круглые сутки, и прогулялся с Чарли по коротко

подстриженному газону. Потом прилег на какой-нибудь час и проснулся задолго

до рассвета. Я взял с собой в дорогу свои городские костюмы, рубашки и

обувь, но чемодан для переправки всего этого из машины в гостиничный номер

захватить забыл. Да, по правде говоря, в Росинанте ему бы и места не

нашлось. В мусорном ящике под дуговым фонарем я нашел чистую коробку из

гофрированного картона и упаковал туда свои наряды. Свежие белые рубашки

были завернуты в дорожные карты, а коробка перевязана леской.

Зная за собой склонность впадать в панику среди рева машин и уличной

давки, я выехал в Чикаго затемно. Мне надо было ехать прямо в отель

"Амбассадор", где меня ждал заранее заказанный номер, но, верный себе, я

заехал бог знает куда. Под конец мне пришла в голову гениальная мысль:

нанять ночное такси в проводники. И, как выяснилось, я колесил совсем близко

от гостиницы. Швейцар и коридорные, вероятно, нашли мой способ передвижения

несколько необычным, но вида не подали. Костюм я вручил им на плечиках,

башмаки были засунуты в задний карман охотничьей куртки, а рубашки аккуратно

завернуты в дорожные карты Новой Англии. Росинанта мгновенно спровадили в

гараж на хранение. Чарли пришлось отбыть в собачник, где мне тоже пообещали

сохранить его, а кроме того, вымыть н подстричь по последней моде. Несмотря

на свой почтенный возраст, Чарли до сих пор много о себе воображает и любит

пофорсить, но когда ему стало ясно, что его бросают одного, да где - в

Чикаго! всю фанаберию с него как рукой сняло, и он возопил вне себя от

ярости и отчаяния. Я зажал уши и удрал в отель.

По-моему, в "Амбассадоре" меня знают хорошо и не с плохой стороны, но

что с них требовать, когда появляешься там в жеваном охотничьем костюме, с

заросшей физиономией, слегка покрытый коростой дорожной грязи и осоловелый

после ночи, проведенной за рулем. Да, конечно, номер за мной, но освободится

он только с двенадцати часов дня. Администрация отеля старательно разъяснила

мне создавшееся положение. Я все понял и все простил. Но мое собственное

положение было таково, что мне хотелось принять ванну и лечь в постель,

поскольку же это было невозможно, я сказал, что прикорну в кресле, вот

здесь, в холле, и сосну, пока мой номер не освободится.

Портье (судя по его глазам) пришел в замешательство. Я и сам понимал,

что не могу послужить к вящему украшению этих роскошных и дорогих чертогов.

На сцене появился помощник главного администратора, вызванный, по-видимому,

передачей мыслей на расстоянии, и втроем мы урегулировали вопрос. Как

выяснилось, только что выписался един джентльмен, улетавший ранним

самолетом. Его номер еще не успели убрать и подготовить к приему следующего

постояльца, но мне предложили побыть там, пока не освободится мой. Таким

образом, разумный и терпеливый подход к делу позволил разрешить все к общему

удовлетворению - я дорвался до горячей ванны н постели, а администрация

отеля избежала конфузного для нее зрелища в холле.

В номере как было при моем предшественнике, так все и осталось. Я сел в

удобное кресло снять сапоги, уже успел стащить левый, и вдруг заметил нечто,

потом еще и еще кое-что. Не прошло н минуты, как ванна и сон были забыты, и

моими мыслями полностью завладел Одинокий Гарри.

Животное оставляет после себя на лежке смятую траву, следы, а то и

помет, но человек, проведя одну ночь в комнате, запечатлевает в ней свой

характер, свою биографию, свое недавнее прошлое, а иногда и свои планы и

надежды на будущее. Больше того, личность человеческая, по-моему,

пропитывает собой стены жилья, в они лишь постепенно расстаются с ней. Очень

возможно, что этим объясняется появление призраков и прочие чудеса. Мои

выводы могут быть ошибочны, но мой нюх вряд ли меня обманывает, и я умею

распознавать человека до следам, которые он оставляет после себя. Кроме

того, я люблю всюду совать свой нос и не стыжусь признался в этом. Я не

пройду мимо незанавешенного окна, не заглянув туда, не упущу случая

прислушаться к разговору, который совершенно меня не касается. Такое

свойство характера ничего не стоит оправдать и даже облагородить ссылкой на

то, будто писатель должен интересоваться людьми, ко а подозреваю, что меня

просто одолевает любопытство.

Сидя в неприбранном гостиничном номере, я видел, как Одинокий Гарри

начинает обретать форму занимать место в пространстве. Человек, недавно

выехавший из этой комнаты, угадывался по тем частичкам своей персоны,

которые он оставил после себя. Конечно, даже Чарли с его не столь уж

совершенным носом вынюхал бы здесь гораздо больше. Но Чарли сидел в

собачнике в ожидании стрижки. Как бы там ни было, Гарри для меня - существо

вполне реальное, подобно любому из моих знакомых, даже реальнее многих из

них. В нем нет никаких исключительных черт: напротив, он принадлежит к

довольно многочисленной группе людей. Следовательно, его личность

представляет собой интерес для каждого, кто изучает Америку. Но чтобы

кое-кто из мужчин не встревожился, разрешите мне сказать, прежде чем я начну

склеивать этого Гарри по кусочкам, что на самом деле зовут его по-другому.

Он живет в Уэстпорте, штат Коннектикут. Этот факт установлен по меткам

прачечной, отколотым с его рубашек. Обычно человек отдает рубашки в стирку

по месту жительства. Подозреваю, впрочем, что на работу он ездит в Нью-Йорк.

Поездка в Чикаго была посвящена в основном делам, но с присовокуплением

кое-каких традиционных утех. Его фамилию я узнал потому, что он испещрил

гостиничную почтовую бумагу своей подписью, каждый раз слегка меняя ее

наклон. Из этого можно заключить, что он не очень-то уверен в твердости

своего положения в деловом мире, и о том же самом говорили и некоторые

другие признаки.

Гарри начал писать письмо жене, которое тоже очутилось в корзине для

бумаг.

"Дорогая! У меня все о'кэй. Звонил твоей тетке, но там никто не

ответил. Как жаль, что ты не со мной. Одному мне так одиноко в Чикаго. Ты

забыла положить в чемодан мои запонки. Пришлось купить пару дешевых у

"Маршал Филд". Пишу тебе в ожидании К. Е. Надеюсь, он принесет с собой

конт..."

Хорошо, что "дорогая" не приехала к Гарри сюрпризом, чтобы ему не было

так одиноко в Чикаго. В гости к нему пожаловал не К. Е. с контрактом. Она

была брюнетка и употребляла очень бледную губную помаду - окурки сигарет в

пепельнице и краешек стакана из-под виски с содовой. Они пили "Джек Дэниэл"

- пустая бутылка, шесть бутылок из-под содовой и ведерко с растаявшим льдом.

Она была сильно надушена и на ночь не осталась - вторая подушка не смята,

кроме того, отсутствие губной помады на косметических бумажных салфетках.

Мне хочется думать, что ее звали Люсиль - сам не знаю почему. Может,

потому, что ее и вправду так зовут. Она дамочка из нервных - курила его

сигареты с мундштуком и фильтром, но выкуривала каждую не больше чем на

треть, хватала другую и не тушила их, как следует, а тыкала в пепельницу,

мохрявя концы. На Люсиль была миниатюрная шляпка-менингитка - из тех, что

прикалывают к волосам маленькими гребенками. Одна гребенка выпала из ее

прически. Эта гребеночка и заколка, валявшиеся около кровати, подсказали

мне, что Люсиль брюнетка. Не берусь судить, профессионалка она или нет, но

опыта ей, видимо, не занимать стать. Чувствуется в Люсиль эдакая элегантная

деловитость. Она не так уж много всего набросала в номере, как это могла бы

сделать дилетантка. И не напилась. Стакан ее был пуст, но от вазы с красными

розами - администрация не щадит затрат - попахивало "Джеком Дэниэлом", что

не пошло цветам на пользу.

Интересно, о чем же Люсиль и Гарри говорили? Может быть, она несколько

скрасила его одиночество? Сомнительно! Оба они, по всей вероятности, делали

то, что от них и ожидалось. Гарри не следовало бы столько пить. Желудок у

него уже не тот - обертки от пилюль в корзине для бумаг. Работа у Гарри,

видимо, нервная, что и сказывается на желудке. Бутылку он, судя по всему,

прикончил уже после ухода Люсиль. А утром встал с головной болью - два

станиолевых тюбика из-под таблеток "бромосельтерской" в ванной.

Три вещи не давали мне покоя при мысли об Одиноком Гарри. Первая:

по-моему, встреча с Люсиль не принесла ему никакой радости. Вторая: он,

видимо, на самом деле чувствует себя очень одиноко, и, может быть, это

чувство уже приняло у него хроническую форму. И третья: он не сделал ничего

такого, чего нельзя было предвидеть заранее, - не разбил ни стакана, ни

зеркала, не буянил - словом, не оставил никаких следов того, что ему удалось

испытать радость бытия. Я ковылял в одном сапоге по номеру, стараясь

побольше всего разузнать о нем. Даже заглянул под кровать и в стенной шкаф.

Хоть бы он галстук забыл! На грустные размышления навел меня Одинокий Гарри.

 

 

* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *

 

 

Чикаго - это пауза в моем путешествии, возврат к моей личности, к моему

имени и положению счастливого супруга. Моя жена прилетела туда из Нью-Йорка

на несколько дней. Такая перемена была мне как нельзя более приятна, я

вернулся к своему привычному, проверенному образу жизни, но в литературном

отношении дело несколько осложняется.

Чикаго нарушил непрерывность движения, которому я подчинялся. В жизни

это допустимо, в литературе - нет. И я выпускаю Чикаго из своих записей,

потому что он стоит где-то сбоку и нарушает перспективу. В путешествии эта

остановка была приятной и благотворной для меня; в книге же она окажется

инородным телом.

Когда время, отведенное на Чикаго, истекло и прощальные слова

отзвучали, мне пришлось опять пройти через тоску одиночества, и это было не

менее мучительно, чем в первый день. Видно, нет от нее другого лекарства,

как побыть наедине с самим собой.

Чарли разрывался на части между гневом на меня за то, что я его бросил

в Чикаго, радостью при виде Росинанта я откровенным бахвальством своей

внешностью. Таков наш Чарли, когда его подстригут, причешут, вымоют; он

гордился собой не меньше мужчины, одевающегося у хорошего портного, или

женщины, на которую только что навели красоту в косметическом кабинете,

-ведь все они не сомневаются, что совершенно неотразимы. Расчесанные,

стройные, как колонны, ножки Чарли были прекрасны, шапочка

серебристо-голубого меха щегольски сидела у него на голове, а хвостом с

помпоном на самом кончике он помахивал, как дирижер палочкой. Великолепие

ровно подстриженных усов сообщало ему и внешнее и внутреннее сходство с

французским бульвардье девятнадцатого века и, между прочим, скрывало его

кривые передние зубы. Но я-то знаю, как он выглядит неухоженный. Однажды

летом шерсть у Чарли свалялась, провоняла псиной, и я остриг его наголо. И

вот эти округлые башенки ног превратились в спицы - тонюсенькие и не

очень-то прямые; под состриженной на брюхе шерстью оказался дряблый живот -

примета преклонного возраста. Может быть, Чарли и отдавал себе отчет в своих

подспудных несовершенствах, но по его виду этого нельзя было сказать. Если

"судить по обхождению, каков есть человек", то каков есть пудель, можно

судить по его поведению и стрижке. Чарли сидел в кабине Росинанта

исполненный благородства, выпрямившись во весь рост, и давал мне понять, что

мои надежды на прощение, может быть, и не беспочвенны, но мне придется его

заслужить.

Все это было чистейшее притворство, и я прекрасно это понимал. Помню,

когда наши сыновья были маленькие и проводили лето в лагере, мы как-то

нанесли им очередной удар, именуемый родительским посещением. Подошло время

прощаться, и одна мамаша сказала нам, что ей надо УЙТИ как можно скорее, не

то ее сын забьется в истерике. Мужественно сжав дрожащие губы, стараясь не

выдать своих страданий, ничего перед собой не видя, она побежала прочь,

чтобы не огорчать ребенка. А мальчишка проводил ее взглядом и с чувством

огромного облегчения вернулся к своей компании и к своим делам, зная, что он

тоже играл положенную ему роль. Я не сомневаюсь: ровно через пять минут

после того, как мы с Чарли расстались, он нашел новых друзей и занялся

устройством на новом месте. Но в одном я ему верил: он был непритворно рад,

что мы снова пустились в путь, и первые несколько дней служил к вящему

украшению моих странствий.

 

Иллинойс одарил нас чудесным осенним деньком свежим, чистым. Мы быстро

ехали на север, к Висконсину, среди прекрасных плодородных полей и могучих

деревьев. Поместья, ухоженные, обнесенные белыми изгородями, тянулись одно

за другим. Но вряд ли, думал я, такие участки могут окупать себя и содержать

своих владельцев; скорее всего, на уход за ними идут средства со стороны.

Было в них что-то общее с красивой женщиной, которой для поддержания красоты

требуются заботы и опека целой безликой армии помощников. Но это

обстоятельство не умаляет ее прелести для тех, кому по средствам обзавестись

такой роскошью.

Бывает, и даже очень часто, что вам много чего порасскажут о

каком-нибудь месте, и все это будет правильно, и вы как бы освоите и узнаете

его издали, а на самом деле оно так и останется нераскрытым для вас. Я

никогда не бывал в Висконсине, но всю свою жизнь много о нем слышал и ел его

сыры, некоторые сорта которых не уступают лучшим в мире. И уж, конечно, мне

не раз попадались виды этого штата в книгах и журналах. Да кто их не знает!

Почему же теперь для меня были полной неожиданностью красоты этих мест,

чередование полей и холмов, лесных угодий и озер? По всей вероятности,

Висконсин представлялся мне раньше необъятным, ровным пастбищем для коров по

той простой причине, что количество молочной продукции, которую дает этот

штат, огромно. Где еще пейзаж меняется на глазах с такой быстротой? Это было

неожиданно для меня, и я восторгался всем, что видел. Не знаю, как там в

другие времена года, возможно, что летом Висконсин изнывает и страждет от

зноя, зимой стонет от гнетущей стужи, но в начале октября, когда я увидел

его в первый и единственный раз, воздух там золотился от солнца, как

сливочное масло, и был не вязкий, а свежий, прозрачный, так что

принарядившиеся в иней деревья стояли каждое особняком, холмы не сливались в

одну линию, а поднимались тоже каждый отдельно, каждый сам по себе. Свет

пробивался сквозь толщу вещества, и я как бы видел все насквозь, проникал

взглядом до самых глубин, а такое освещение мне приходилось наблюдать только

в Греции. Теперь-то я вспомнил: мне рассказывали, что Висконсин очень

красив, но эти рассказы все равно ни к чему меня не подготовили. День был

волшебный. Земля исходила соками, зелень пастбищ ярко выделяла бродивших по

ним откормленных коров и свиней, а на небольших фермерских участках

виднелись кукурузные стебли, сложенные, как им и полагается, маленькими

шатрами, и куда ни глянь - тыквы, тыквы, тыквы.

Я не знаю, устраивают ли в Висконсине сыроварные дегустационные

фестивали, но мне, любителю всяческих сыров, кажется, что это просто



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: