Section 1. Rules to completion




Предъявление заполненного журнала регистрации подготовки является необходимым условием получения рабочего диплома.

Это обстоятельство налагает на практиканта следующие обязанности:

– вести журнал регулярно и не откладывать заполнение журнала на конец практики;

– своевременно и по собственной инициативе представлять журнал для заполнения и плановых проверок помощнику капитана, ответственному за подготовку студентов, капитану судна, ответственному лицу компании, ответственному лицу факультета;

– следить, чтобы все соответствующие записи были удостоверены подписью капитана и судовой печатью;

– бережно хранить журнал.

Студент должен стремиться выполнить максимальное количество заданий из числа, предусмотренных на данную практику, так как невыполненные на данной практике задания необходимо будет отработать его на следующей практике.

Submitting the completed on board training record book is mandatory for the issuing certificate of competence.

It makes a cadet of Navigational Department to perform the following requirements:

– keep this Record Book regularly, the book should be submitted to the designated on board training officer in due time as the required practical skill is achieved in any task (Don't postpone completing of a Book to the end of seagoing practice);

– submit the Book in due time and by your own initiative for inspection and comments to the designated on board training officer, master, company's designated person and Navigation Department training responsible person;

– check if the appropriate entries are signed by the master and stamped;

– keep the Book safely.

The cadet must aim to confirm the realization of maximum number of tasks planned for the seagoing practice, because uncompleted tasks should be made during 1he next practice.

 


Заполнение пунктов 6.2.1-6.2.5 и оценка полученных навыков выполняется лицом, ответственным за технологическую (судоремонтную) практику.

Предусмотрены 3 уровня компетентности в выполнении предусмотренных задач или владение информацией:

The cadet should do his best to get the confirmation in the Summary Table of the maximum number of the tasks planned for given On-board training period. Those unconfirmed must receive the conformation during the next On-board training. There are 3 levels of the competence at performing tasks or knowledge of information.

 

№   Компетентность Competence Практические задания Practical tasks Владение информацией Controlling the information
  ЗНАНИЕ Knowledge Может выполнить задание под руководством за отведенное время или самостоятельно без ограничения по времени Can carry out the task under the supervision at assigned time or independently without taking into account the time spent Может анализировать и суммировать информацию, понимает ее взаимосвязь с другими видами информации Can analyze and accumulate the information, understand its correlation with the other types of information
  УМЕНИЕ Ability Может выполнить задание в стандартных ситуациях за отведенное время Can carry out the task in standard situations at assigned time Может преобразовывать информацию Can transform the information
    НАВЫК Skill   Может выполнить задание в нестандартной ситуации и при дефиците времени Can carry out the task in non-standard situations at deficiency of time Может передавать информацию (обучать) и проверять квалификацию Can pass the information (teach) and evaluate the qualification

 

Достижение соответствующего уровня компетентности подтверждается механиком, отвечающим за подготовку на судне, или, по согласованию с ним, другим лицом командного состава.

Кроме уровней компетентности, для некоторых задач, которые носят коллективный характер, предусматривается отметка УЧАСТИЕ.

The achievement of a certain level of competence is confirmed by the engineer in charge of the on-board training, or, upon agreement with him, by another officer. In addition to competence levels, for some tasks where groups of people are involved, the note "participation" should be used.

 

 

РАЗДЕЛ 2. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ (Section 2. Basic provisions)

 

2.1. УЧЕБНЫЙ ПЛАН (Educational program)

Курс Year Теоретическое обучение Theoretical education Практика On-bard training
Начало From Окончание To Наименование практик Titles of on-board training Начало From Окончание To
  01.09.2010г. 15.06.2011г. Слесарная в учебных мастерских Астраханского филиала ФБОУ ВПО «ВГАВТ» 01.09.2010г. 15.06.2011г.
  01.09.2011г. 13.04.2012г. Учебно-ознакомительная 27.04.2012г. 20.07.2012г.
  01.09.2013 г. 15.02.2014 Производственная плавательская. Practical training 09.03.2013 12.07.2013
  12.01.2014 г. 24.05.2014 Производственная плавательская. Practical training 01.09.2013 28.12.2013
           
Тема дипломной работы. Subject of diploma work  

 

2.2. НАЧАЛЬНАЯ ПРАКТИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА (указать все имеющиеся свидетельства по НБЖС)

Basic training

До прибытия на судно каждый студент должен пройти начальную практическую подготовку, требуемую параграфом 2 Раздела A-VI/I и соответствующую Разделу B-VI/I Конвенции ПДМНВ-78/95.

Every cadet should have completed pre-sea basic training as required by Section A-VI/I paragraph 2 and Section B-VI/I of the STCW 78/95 Code

Вид подготовки Subject of training Место проведения Location Начало From Окончание To Сертификат № Document №
Способы личного выживания Personal survival techniques   Астраханский филиал ФБОУ ВПО «ВГАВТ» 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) Указать номера сертификатов: - начальной подготовки по вопросам безопасности и инструктажа для курсантов филиала - № 111111; - специалиста по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам, не являющимися скоростными дежурными шлюпками для курсантов филиала - № 222222
Противопожарная безопасность и борьба с пожаром (включая использование индивидуальных дыхательных аппаратов) Fire prevention and fire fighting (including the use of individual breathing apparatus) Астраханский филиал ФБОУ ВПО «ВГАВТ» 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) Указать номера сертификатов  
Элементарная первая медицинская помощь Elementary first aid        
Личная безопасность и общественные обязанности Personal safety and social responsibilities        

 

2.3. ДРУГИЕ ВИДЫПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ (указать имеющиеся)

Record of other training

Вид подготовки Training Место проведения Location Начало From Окончание То Сертификаты __________Document No (если получен) (if any)
Технологическая практика в меха­нических мастерских Workshop training        
Электромонтажная практика Training in EL workshop        
Судоремонтная практика Training in Ship repair        
Судовой моторист 2 класса Motorman CL. 2        
Подготовка на тренажере СЭУ ER simulator training        
Подготовка для работы на нефтя­ных танкерах. Training for opera­tion on tankers Астраханский филиал ФБОУ ВПО «ВГАВТ» 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) 00.00.0000г. (в соответствии с расписанием занятий) Указать номер свидетельства «Ознакомительный курс для работы на нефтяных танкерах для курсантов филиала»
Подготовка для работы на танке­рах - химовозах. Training for op­eration on chemical tankers        
Подготовка для работы на газово­зах. Training for operation on gas-earners        
Подготовка персонала пассажирских судов Tr. for passenger ships        
Медицинская подготовка Medical training        

 

2.4. ЭТАПЫПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ (графы заполняются на основании справок о плавании соответствующей практики)

Stages of practical preparation

 

Место подготовки Location of training Начало From Окончание To Должность Position Всего участия в несении ходовой вахты Time spent on bridge watchkeeping duties Всего плавценз (исключая стоянки свыше 1 месяца) Total seagoing service (except more than 1 month of port staying) Подпись капитана и печать Master’s signature and stamp
Месяцы Months Дни Days Месяцы Months Дни Days
Судно_ Т/Х «П. Савкин» _____ Ship_____________________________________ Номер ММО указать номер согласно судовым документам IMO number______________________________ 00.00.0000г. (заполняется согласно справкам о плавании) 00.00.0000г. (заполняется согласно справкам о плавании) Практикант с несением вахты в машинном отделении заполняется согласно справкам о плавании заполняется согласно справкам о плавании заполняется согласно справкам о плавании заполняется согласно справкам о плавании Поставить подпись капитана и печать
Судно Ship_____________________________________ Номер ММО IMO number______________________________                
Судно Ship_____________________________________ Номер ММО IMO number______________________________                
Судно Ship_____________________________________ Номер ММО IMO number______________________________                
Судно Ship_____________________________________ Номер ММО IMO number______________________________                

 

2. 5. ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОЗНАКОМЛЕНИЕ С СИСТЕМОЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СУДНА

(Раздел–AVI/I, параграф 1 кодекса ПДМНВ Safety familiarization) (Section A–VI/I, paragraph 1 of STCW code)

Прежде чем быть допущенным к выполнению любых обязанностей на судне Вы должны пройти практическую подготовку или инструктаж по действиям в аварийных ситуациях. Капитан судна или назначенное им лицо должны проверить и подтвердить своей подписью, что Вы можете выполнять перечисленные ниже задачи.

Before being assigned to any duties on board, you must receive safety familiarization so as to know what to do in emergency. The master or a responsible officer check and confirm by signing that you are able to carry out the tasks listed in the following Table.

Наименование судна Ship’s name Т/Х «П. Савкин» Т/Х «Волгонефть-132 Т/Х «Волгонефть-132 Т/Х «Волгонефть-132 Т/Х «Волгонефть-132 Т/Х «Волгонефть-132
Задачи Tasks Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date Подпись помощника капитана и дата Officer’s signature and date
Понимать: информацию по безопасности, пред­ставленную в виде символов, знаков и сигналов аварийно-предупредительной сигнализации. Understand safety information symbols, signs and alarms. Уметь: общаться с другими членами экипажа по вопросам безопасности. Be able to communicate with crew members on safety matters. подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Знать: что делать, если (know what to do if: человек упал за борт или обнаружен человек за бортом; (man overboard) обнаружен пожар или дым; Fire or smoke) услышан сигнал тревоги (alarm is sounded) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Уметь: поднимать тревогу и использовать пере­носные огнетушители (be able to give alarm and use portable fire extinguishers) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Уметь: закрывать и открывать водонепроницае­мые, противопожарные, водозащитные и брызгозащитные двери и закрытия на данном судне, иные, чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе судна (be able to open/close weather/water tight and fire doors of this ship, other than doors for hull operations) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Уметь: предпринять немедленные действия при несчастном случае или в других обстоятельствах, требующих медицинского вмешательства, прежде чем обратиться за последующей медицинской по­мощью; имеющейся на судне (be able to do immedi­ate actions in case of accident or other medical emer­gencies before calling medical assistance available onboard) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Знать: места расположения спасательных жилетов (locate life jackets) Уметь: надевать спасательный жилет и использо-пять имеющиеся на нем сродства обнаружения (be able to use life jackets and its detection aids) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
Знать: расположение мест сбора и пути эвакуации и места посадки в спасательные средства, (know muster embarkation stations and escape routes) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана) подпись и дата (проставляется помощником капитана)
               

 

2.6 СУММАРНЫЙ УЧЕТ ПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ (Task summary chart)

Таблицы суммарного учета практической подготовки заполняются практикантом после выполнения всех заданий относящихся к соответствующей компетентно­сти, и дают возможность оценить прогресс в подготовке и остающиеся несоответствия предъявляемым требованиям.

The summary record Tables of on-board train­ing are completed by the cadet after perfonning all tasks set for the particular competence, thus giving possibility to evaluate the progress achieved in training, as well as the tasks which are still below the requirements.

Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне (в соответствии с требованиями таблицы А-Ш/4 и раздела В-Ш/4 Кодекса ПДМНВ-78/95)

После выполнения заданий по данной функции сдается экзамен в Государственной квалификационной комиссии на свидетельство квалифицированного моторис­та (рядового состава, несущего машинную вахту)

Function: Marine engineering at the auxiliary level (according to requirements of Table А-Ш/4 and Section В-Ш/4 of STCW 78/95 Code. After performing the tasks cov­ered by this function the cadet shall be examined by the State Qualification Commission for certification as qualified motorman for maintaining engine watch.

В таблице суммарного учета необходимо обвести выполненные во время учебно-ознакомительной практики задания в соответствии с приведенным ниже примером.

КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Охватываемые задания Tasks involved
  Выполнение обязанностей моториста машиниста при несении вахты, понимание команд и умение быть понятым по вопросам, относящимся к обя­занностям по несению вахты     1.1     1.2     1.3     1.4     1.5     1.6  
  Perform duties of motorman when maintaining the watch, understand orders and ability to be understood in problems connected with watch duties.              
  Поддержание нормальных значений уровня воды и давления пара в барабане котла при несении вахты в котельном отделении 2.1 2.2 2.3  
  Maintain normal readings of level and steam pressure in boiler drum when keeping watch in boiler room        
  Использование, техническое обслуживание и ре­монт оборудования и систем Use, maintain and repair equipment and systems. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6  
  Использование аварийного оборудования и при­менение аварийных процедур   4.1   4.2   4.3  
  Use emergency equipment and apply emergency pro­cedures.        
  Использование судовых устройств Use ship's equipment   5.1   5.2  

 

 

Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации (в соответствии с требованиями таблицы А-П1/1 и раздела В-П1/1 Кодекса ПДМНВ-78/95)

Function: Marine Engineering at the Operational Level (in accordance with A-III/1 and Section B-III/1 of STCW 78-95 Code

 

N КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Задания на выполнение минимальных требований таблицы A-III/1 и Раздела B-III/1 Tasks for fulfilling requirements of Table A-III/1 and Section B-III/1 of STCW -78/95 Code
  Использование соответствующих инстру­ментов для изготовления деталей и ремонта, обычно выполняемых на судах 6.1 6.2                    
  Use appropriate tools for fabrication and repair operations typically performed on ships.                        
  Использование ручных инструментов и из­мерительного оборудования для разборки, технического обслуживания, и сборки судо­вых установок и оборудования Use band tools and measuring equipment for dismantling, maintenance repair and re­assembly of shipboard plant and equipment. 7.1. 7.2                    
  Использование ручных инструментов, элек­трического и электронного измерительного и испытательного оборудования для обна­ружения неисправностей, технического об­служивания и ремонтных операций 8.1 8.2 8.3                  
  Use hand tools, electrical and electronic meas­uring and test equipment for fault finding, maintenance; and repair operations                        
  Несение безопасной вахты в машинном от­делении     9.1     9.2     9.3 9.4 9.5              
  Maintain a safe engineering watch                        
N КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Задания на выполнение минимальных требований таблицы A-III/1 и Раздела B-III/1 Tasks for fulfilling requirements of Table A-III/1 and Section B-III/1 of STCW -78/95 Code
  Использование английского языка в устной и письменной форме 10.1 10.2                    
  Use English in written and oral form                        
  Эксплуатация главных и вспомогательных механизмов и связанных с ними систем управления 11.1 11.2                    
  Operate main and auxiliary machinery, and associated control systems                        
  Эксплуатация насосных систем и связанных с ними систем управления 12.1 12.2                    
  Operate primping systems and associated con­trol systems                        

 

Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

Function: Maintenance and repair at the operational level

 

N КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Задания на выполнение минимальных требований таблицы А-П1/1 и РазделаВ-П1/1 Taste for fulfilling minimum requirements of Table А-III/1 and Section В-1Ш1 of STC W-78/95 Code
  Обслуживание судовых механических систем, включая системы управления 13.1 13..2 13..3 13.4 13..5 13.6 13.7 13..8      
  Maintain engineering systems, including control systems                      

 

Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

Function: Electrical, Electronic and Control Engineering at the Operational Level

 

 

 

N КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Задания на выполнение минимальных требований таблицы А-П1/1 и Раздела В-111/1 Tasks for fulfilling minimum requirements of Table А-П1/1 and Section В-П1/1 STCW 78/95 Code
  Эксплуатация преобразователей, генераторов и систем управления Maintain engineering systems, including control systems 14.1 14..2 14..3              
     

Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

Function: Controlling the Operation of the Ship and Care for Persons on Board

 

N КОМПЕТЕНТНОСТЬ COMPETENCE Задания на выполнение минимальных требований таблицы А-П1/1 и Раздела В-111/1 Task for fulfilling minimum requirements of Table А-П1/1 and Section В-Ш/l STCW 78/95 Code
  Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения 15.1 15..2 15.3 15.4 15..5            
  Ensure compliance with pollution preven­tion requirements                      
  Поддержание судна в мореходном со­стоянии 16Л 16.2 16..3                
  Maintain seaworthiness of the ship.                      
  Предотвращение пожаров и борьба с пожаром на судах 17.1 17..2 17..3 17.4 17..5 17..6 17.7        
  Prevent, control and fight fires on board                      
  Эксплуатация спасательных средств и устройств 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5            

 

2.7. РЕГИСТРАЦИЯ ИЗУЧЕННЫХ НА СУДНЕ УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ, ВИДЕОФИЛЬМОВ, КОНТРОЛИРУЮЩИХ И ОБУЧАЮЩИХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ

(заполняется практикантом, подписывается помощником капитана, ответственным за практику)

List of publications, video or computer-based training programs studied, etc

(to be registered by the cadet and signed by the designated training officer)

 

Дата Date Наименование учебного пособия Subject and title Подпись Signature
00.00.0000г. Техническая эксплуатация речного флота. – М.: Транспорт, 1976 Подпись помощника капитана
00.00.0000г. А.Ф. Гогин, Е.Ф. Кивалкин. Судовые дизели. – М.: Транспорт, 1988 Подпись помощника капитана
00.00.0000г. А.М. Захаров, А.Д. Дидын. Управление судном и его техническая эксплуатация. – М.: Транспорт, 1982 Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Д.И. Рульков, В.Д. Саратов. Судовые работы. – М.: Транспорт, 1982 Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана
00.00.0000г. Название изученного учебного пособия, издательство, год издания Подпись помощника капитана

2.8. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОВЕРОК ЖУРНАЛА ПОДГОТОВКИ

Inspection of the Record Book

2.8.1. Проверка механиком, ответственным за практику. Inspection by designated training officer (записи проставляются раз в две недели за весь период практик)

.

Судно Ship Фамилия И.О. Name Должность Position Дата Date Замечания Comments Подпись Signature
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «П. Савкин» Петров П.П. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика
Т/Х «Волгонефть-132» Иванов И.И. механик 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись механика

 

2.8.2. Ежемесячная проверка старшим механиком журнала регистрации подготовки. Chief engineer`s monthly inspection of the Record Book

(Количество заполняемых граф ежемесячной проверки журнала должно соответствовать количеству месяцев пройденных практик за 3 и 4 курсы. В соответствии с Положением о дипломировании членов экипажей морских судов (от 15 марта 2012г. № 62) все дни неполных месяцев пересчитываются пропорционально 30 дням.)

Судно Ship Фамилия И.О. Name Дата Date Замечания Comments Подпись Signature
Т/Х «П. Савкин» Сидоров С.С. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «П. Савкин» Сидоров С.С. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «П. Савкин» Сидоров С.С. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «Волгонефть-132» Романов Р.Р. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «Волгонефть-132» Романов Р.Р. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «Волгонефть-132» Романов Р.Р. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «Волгонефть-132» Романов Р.Р. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
Т/Х «Волгонефть-132» Романов Р.Р. 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись старшего механика
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

 

2.8.3. Судоходная компания (заполняет лицо, ответственное за подготовку)

Shipping Сompany’s inspection of the Record Book (Completed by a person responsible for On-board training)

 

Судоходная компания Shipping Company Фамилия И.О. Name Должность Position Дата Date Замечания Comments Подпись Signed
Т/Х «П. Савкин» Иванова И.И. Начальник отдела кадров 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись начальника отдела кадров
Т/Х «Волгонефть-132» Иванова И.И. Начальник отдела кадров 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись начальника
Т/Х «Волгонефть-132» Иванова И.И. Начальник отдела кадров 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись начальника
           
           
           
           
           
           
           
           

 

2.8.4. Отдел практики (заполняет лицо, принимающее зачет за практику) – в Астраханском филиале ФБОУ ВПО «ВГАВТ»

Department of practice (Fill in the person accepting offset for practice)

 

Фамилия И.О. Name Должность Position Дата Date Замечания Comments Подпись Signed
Фамилия И.О. руководителя практики от института Руководитель практики 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись
Фамилия И.О. руководителя практики от института Руководитель практики 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись
Фамилия И.О. руководителя практики от института Руководитель практики 00.00.0000г. Замечаний нет Подпись
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         

 

РАЗДЕЛ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С ПРОЦЕДУРАМИ И ОБОРУДОВАНИЕМ СУДНА

(Правило 1/14 Конвенции ПДМНВ, Раздел В-1/14 Кодекса ПДМНВ)

Section 3: Familiarization with shipboard and equipment procedures Regulation 1/14 of STCW – 78/95 Convention

Администрация судна назначает разумный период времени, в течение которого Вы должны ознакомиться:

· со специфическим оборудованием, которое будете использовать или эксплуатировать;

· с судовыми специфическими процедурами по несению вахты, безопасности, охране окружающей среды, действиями в аварийных ситуация.

Вы должны использовать все возможности, предоставляемые Вам, чтобы сделать это наиболее полно и в кратчайший срок.

В таблицах Раздела 3 отмечаются только те задачи, которые фактически выполнены и проверены на данном судне.

The ship's administration will give you a reasonable period of time during which you should be able to get acquainted with:

· specific equipment which you will use or operate;

· specific watch keeping, safety environmental and actions emergency.

You should use all possibilities to do it as completely as you can and in as short time as you can.

In Tables of Section 3 recording is done only of the tasks which have been performed and confirmed on this particular ship.

3.1. Безопасность и действия



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: