ПАПА: Счастливый Буратино бежал домой, в каморку Папы Карло.
В карманчике у него звякали 5 золотых монет – подарок Карабаса-Барабаса.
МАМА (БУРАТИНО): Вот, папа Карло обрадуется!
ПАПА: Но тут, впереди показались двое нищих. Хромая лиса Алиса и слепой кот Базилио в зелёных очках. Они брели по пыльной дороге и оглядывались по сторонам. Лиса Алиса сразу заметила Буратино.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ой, кого я вижу, Буратино! А куда это ты так спешишь?
МАМА (БУРАТИНО): Домой к папе Карло.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ах, бедный папа Карло, нелегкая у него жизнь.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Ммя-я-я-у.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): И никто ему не поможет.
МАМА (БУРАТИНО): Как это никто? А я?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ха-ха-ха-ха. Ну чем же ты можешь помочь? Ты ведь у нас тоже бедненький, Буратино.
МАМА (БУРАТИНО): Я? Я – бедненький? Ха-ха! А вот это вы видели?
ДЕВОЧКИ ТАНЯ И САША (АЛИСА, БАЗИЛИО): А-А-А-А-А-А!
ПАПА: Ну конечно, вы уже догадались, Буратино достал из карманчика 5 золотых монет и показал их новым знакомым. Э-э-эх, нашёл кому показывать! Слепой кот тут же рванулся к денежкам, но лиса была начеку.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Котик. Убери лапы!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Мяяяу!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Бедняжка ты наш! Ну что такое 5 золотых? Маленькая горсточка монеток. Правда, котик?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Ха-ха, вот если бы мешок!
МАМА (БУРАТИНО): Хэ-хэ, мешок! У вас и горсточки-то нет.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Правильно! Но зато, зато мы знаем, такой секрет…
МАМА (БУРАТИНО): Секрет?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Ага!
МАМА (БУРАТИНО): Какой?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Большо-оой! Хе-хе-хе-хе!
МАМА (БУРАТИНО): Скажите?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Э-э, не-ет!
МАМА (БУРАТИНО): Ну что вам, жалко, что ли?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ты никому не расскажешь?
|
МАМА (БУРАТИНО): Вот ещё, что я, девчонка, что ли?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ну, ладно, так и быть, слушай. Мы с котиком знаем, как из маленькой горсточки монет можно сделать целую кучу денег! Но если ты нам не веришь, мы можем и не рассказывать.
МАМА (БУРАТИНО): Да нет, верю, верю.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ну так вот, есть тут неподалёку, одно маленькое государство, называется Страна Дураков.
МАМА (БАЗИЛИО): Да, тут рядом, рядом. 5 минут ходьбы.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): А в этой стране есть одно чудесное местечко, его так и зовут – Поле Чудес.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): А теперь, самое главное!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Если в лунную ночь на этом поле выкопать ямку, положить туда 5 золотых, засыпать землёй, полить водой и сказать 3 заветных слова –“Крэкс, фэкс, пэкс”. Если сделать так, то к утру на этом месте вырастет дерево, а на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты, о-о-о-о!!! Так вот и вижу – это дерево.
МАМА (БУРАТИНО): Синьоры, а чего мы ждём, быстрее в Страну Дураков!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Котик, мы идём?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): А что делать, деваться некуда.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ах, Буратино, ну какой ты настойчивый, ты нас уговорил!
ДЕВОЧКИ ВМЕСТЕ (АЛИСА, БАЗИЛИО): Мы согла-а-а-сны!
ПАПА (АВТОР): И вот вся компания отправилась в Страну Дураков.
ИНТЕРАКТИВ
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Хм! Интересно, а ребята могут нам помочь создать звуки ночи?!
ДЕВОЧКА САША: По моей команде, мальчики будут ухать, как филины.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: А девочки попробуют завывать, как ветер.
ДЕВОЧКИ: Молодцы, хорошая атмосфера ночи у нас получилась!
|
ПАПА: А каркать вы умеете? Давайте попробуем!
ДЕТИ: Кар-кар…
ПАПА: Тогда, когда я покажу вот так (знак) – вы каркаете, но если я показываю так (знак) – вы замолкаете. Хорошо?
ДЕТИ: Да.
ПАПА: Тогда продолжим.
№ 15 В СТРАНУ ДУРАКОВ
ПАПА: Идти пришлось недолго и вскоре они оказались в глухом,безлюдном месте, очень похожим на городскую свалку. Вокруг возвышались кучи мусора, на них сидели вороны и каркали. (Знак.)
ДЕТИ (ВОРОНЫ): Ка-а-а-а-а-ар. Ка-а-а-а-а-а-ар. (Знак снятия.)
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Вот, она Страна Дураков!
МАМА (БУРАТИНО): А где же Поле Чудес?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Сейчас, немножко осталось.
ДЕТИ (ВОРОНЫ) (по знаку): Ка-а-а-ар, ка-а-а-а-ар. (Знак снятия.)
ПАПА (АВТОР) Кот и лиса привели Буратино на какой-то пустырь, где валялись ржавые вёдра без дна, сломанные зонтики, безносые чайники, рваные ботинки и драные тряпки.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ну всё! Вот оно, Поле Чудес.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Давай, Буратино, капай ямку.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Ах, какая сегодня лунная ночь! Ммм, счастливчик!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Ну копай, копай же, Буратино, чего же ты ждёшь?
МАМА (БУРАТИНО): Синьоры, сделайте милость, отойдите куда-нибудь подальше!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Разве мы тебе мешаем?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Буратино, фи! Да мы и смотреть не хотим, где ты зароешь свои денежки. Нам чужого не надо, мы же не жулики какие-нибудь.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Мы честные нищие.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Нет, мы конечно уйдём, раз ты хочешь?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Конечно, иди, иди, Алисочка, а я постою, я ведь слепой. Ничего не вижу!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Пойдём, пойдём, Базилио, не будем ему мешать. Идём, идём, котик. День был трудный, тебе пора отдохнуть. Ты ведь уже не юноша, хы-хы-хы-хы.
|
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Э-эх, и то правда! Весь день на ногах – устал как собака!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА): Бу-ра-ти-но, ча-ао! Удачи тебе!
ПАПА: Едва честные нищие удалились, Буратино быстро выкопал ямку, закопал туда 5 золотых, полил водой из лужи и шепотом произнёс заветное слово:
МАМА (БУРАТИНО): “Крэкс, фэкс, пэкс!”
ПАПА (АВТОР): И стал терпеливо ждать, когда же вырастет дерево. А где же наши честные нищие? Ну конечно! Никуда они не ушли, а спрятались за мусорной кучей и тоже стали терпеливо ждать, когда же Буратино уснет. Но он всё сидел у своей ямки, уставив свой острый нос в небо. И тогда… их терпение лопнуло. Лиса быстро сбегала в соседнюю деревню и стащила с забора две белых простыни. Вскоре простыни были доставлены к мусорной куче, а дальше случилось вот что!
№ 16 РАЗБОЙНИКИ (девочки пробегают по залу, «пугают» деток)
ПАПА: Ночь уже подходила к концу, когда Буратино услышал за спиной какой-то шорох. Он обернулся. В лунном свете, к нему приближались две жуткие фигуры, в белых балахонах, с чёрными прорезями для глаз.
МАМА (БУРАТИНО): Что это? Разбойники!
ПАПА (АВТОР) У одного в руках был пистолет, у другого – огромный нож. Разбойники взвыли и бросились на Буратино. Не успел Буратино и глазом моргнуть, как разбойники схватили его.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО): Ага, попался!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - Теперь, не уйдёшь!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) - Кошелёк или жизнь?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - Где, твои деньги?
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) - Деньги, паршивец?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - В клочки разорву!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) - Нос откушу!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - Вот, тебе! Вот, тебе! Получай!
ПАПА (АВТОР) Разбойники трясли, пинали и щипали Буратино. Он, конечно, до смерти испугался, но всё-таки успел подумать, что голоса разбойников очень, ну просто ОЧЕНЬ знакомые.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) - Ты скажешь, наконец, где золотые?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - Отвечай, пока цел!
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) – Молчишь?! Ну всё! Прощайся с жизнью.
ПАПА (АВТОР) Разбойники подхватили Буратино и поволокли его к высокому обрыву. Там они раскачали беднягу и бросили его с обрыва прямо в старый заросший пруд.
ДЕВОЧКА САША (БАЗИЛИО) - Всё, улетел голубь наш сизокрылый.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (АЛИСА) - Ничего, мы его денежки и без него отыщем.
ПАПА (АВТОР) Разбойники вернулись на Поле Чудес, а Буратино остался лежать в воде среди лягушек, пиявок и головастиков.
ИНТЕРАКТИВ
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Ой! Кажется, мы попали на болото! Ребята, а вы квакать умеете?
ДЕТИ: Да!
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Тогда, когда я покажу вот так (знак) – вы квакаете, но если я показываю так (знак) – вы замолкаете. Хорошо?
ДЕТИ: Да.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Тогда следите за моими знаками, а мы продолжаем!
(Во время сцены, там, где уместно, Таня дает знаки)
№ 17 ТОРТИЛЛА
ПАПА: Наступило утро, Буратино по-прежнему лежал в воде, носом кверху. Утонуть он, конечно, не мог, ведь он был деревянный. Буратино открыл глаза. Над ним сияло голубое небо, а вокруг на листьях водяных лилий, сидели большеротые лягушки и выпученными глазами смотрели на Буратино.
(ЛЯГУШКА №1)- Какая-то каракатица плавает.
(ЛЯГУШКА №2)- Нос как у аиста.
(ЛЯГУШКА №1)- Это морская лягушка.
ПАПА (АВТОР) Буратино вылез на широкий круглый лист и уселся на нём. И тут зелёная ряска на поверхности пруда зашевелилась и – о, ужас! Из-под неё появилась большая страшная змеиная голова. (Глис с ТАРЕЛКОЙ)
МАМА (БУРАТИНО) - Змея!
ПАПА (АВТОР) Но голова моргнула два раза старушечьими глазками и сказала:
ДЕВОЧКА САША (ТОРТИЛЛА) - Не бойся, никакая я не змея, я всего лишь черепаха, зовут меня Тортилла. Меня здесь все знают. Эх ты, глупый, доверчивый мальчишка. Нашёл с кем связаться, с лисой и котом. Да этих жуликов здесь каждая лягушка знает. Вот лягушки и видели, как лиса и кот выкопали твои 5 золотых.
ПАПА (АВТОР) В отчаянии Буратино обхватил свою голову руками и низко-низко опустил свой нос.
ДЕВОЧКА САША (ТОРТИЛЛА) - Эй, мальчик, ну не стоит так убиваться из-за горсточки монет. Подожди! Посиди тут, а я поползаю по дну, может, найду одну полезную вещицу.
ПАПА (АВТОР) Она втянула змеиную голову и не торопясь опустилась под воду. А лягушки вокруг негромко заквакали. (Знак залу).
(ЛЯГУШКА №1, №2)- Черепаха Тортилла знает великую тайну. Великую тайну, тайну, тайну, тайну...
ПАПА (АВТОР): Наконец, из воды снова показалась змеиная голова. Во рту черепаха держала маленький золотой ключик. Она положила его на лист у ног Буратино.
ДЕВОЧКА САША (ТОРТИЛЛА) - Хоть ты и не заслужил такого подарка, но я дарю тебе этот ключик. Его обронил, человек с бородой, такой длинной, что она путается у него под ногами.
ПАПА (АВТОР) Караба-а-ас! Чуть не завопил Буратино, но тут же зажал себе рот рукой.
ДЕВОЧКА САША (ТОРТИЛЛА) - Ах, как просил человек с бородой, чтобы я отыскала на дне этот ключик, но я не помогла ему, я тогда была очень сердита на людей. Бородатый человек что-то говорил про этот ключик, но я помню только, что нужно отпереть им какую-то дверь и это принесёт счастье.
ГЛИСЫКОЛОКОЛЬЧИКИ 8шт
ПАПА (АВТОР) От этих слов, Буратино забыл все свои несчастья. Вот так новость, Карабас ищет золотой ключик. А-а-а-а! Ну, пусть, пусть поищет. Только что же это за дверь, которую нужно открыть ключиком, где она? Вот бы узнать эту тайну? КСИЛОФОН 4 УДАРА Буратино положил золотой ключик в карман, от души поблагодарил Тортиллу за драгоценный подарок и решил, что пора выбираться из этого лягушачьего царства.
И тут Буратино увидел большую птицу в воде.
МАМА (БУРАТИНО) - О-о-о, лебедь! Ты-то мне и нужен!
ПАПА (АВТОР): Белый лебедь собирался взлететь и Буратино тут же решил прицепиться к нему. Буратино незаметно подплыл к птице и крепко ухватил её за красные лапы. Лебедь, конечно, возмутился.
(ЛЕБЕДЬ): Го-го-го-го, что за шутки? Оставьте мои лапы в покое.
ПАПА (АВТОР): Но Буратино вцепился в них, как пиявка. Лебедь раскрыл огромные крылья и взлетел! (ГУСЛИ ГЛИСАНДО)
№ 18 ПОЛЁТ
ПАПА: Буратино болтался в воздухе, как маятник, но держался до тех пор, пока лебедь не перелетел пруд. (КОЛОКОЛЬЧИКИ ГЛИС) И когда они пролетали над каким-то домиком, Буратино разжал пальцы и полетел вниз. (ОРКЕСТР ГЛИС) На этот раз ему повезло, он бухнулся прямо на клумбу с тюльпанами.
(АРТЕМОН): Вав, вав, вав, вав!
ПАПА (АВТОР): И тут же к клумбе подскочил большой черный пёс.
(АРТЕМОН): Вав, вав, вав!
ПАПА (АВТОР): Буратино в ужасе замер.
МАМА (БУРАТИНО) - Ну, всё, пропал. Этот уж точно разорвёт на части.
ПАПА (АВТОР) Но пёс преспокойно уселся у клумбы и стал облизывать лапу и тут подошел ещё кто-то.
№ 19 МАЛЬВИНА
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Артемон, ну что тут у нас стряслось?
(АРТЕМОН): Вав. Вав!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Ой, мальчик! Вы что, с неба свалились, а?
ПАПА (АВТОР) «Вот тебе раз, девчонка» – подумал Буратино.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Артемон, ты слышишь, он молчит. Какой ужас. Мальчик, вы живы? Ответьте, пожалуйста. Иначе я немедленно падаю в обморок.
ПАПА (АВТОР): «Этого ещё не хватало» – подумал Буратино и слегка дрыгнул правой ногой. (ГЛИС КСИЛОФОН) Девочка перевела дух.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Ах! Какое счастье, он жив! Мальчик вы не ушиблись? Может, вам нужна скорая помощь?
ПАПА (АВТОР): «Вот прицепилась» – подумал Буратино – «Ещё чего доброго лечить начнут. Заставят пить какую-нибудь гадость. Не-е-е-т, пора вставать». И Буратино нехотя поднялся и увидел перед собой… кого бы вы думали? Мальвину – девочку с голубыми волосами! Да, да, ту самую из комедии “33 подзатыльника”. Сейчас на ней было нарядное розовое платьице, всё в складочках и бантиках.
Но что это?! Широко раскрыв глаза, девочка с ужасом смотрела на Буратино.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Мальчик! Что случилось с вашим костюмом?
МАМА (БУРАТИНО) - А что?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Он же весь в грязи. В тине и ещё в какой-то гадости.
МАМА (БУРАТИНО) - Два, это лягушачья икра.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Ах! Мне плохо! Немедленно, немедленно переодеваться!
Мама (БУРАТИНО) - Ну вот ещё!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - И никаких возражений. Артемон, проводи его, пожалуйста, к нашим портным!
(АРТЕМОН): Вав, вав!
№ 20 НОВЫЙ КОСТЮМ
ПАПА (АВТОР): Буратино, конечно же, возмутился. Ишь, раскомандовалась! Он ведь ещё не знал, что Мальвина была самой красивой куклой в театре Карабаса-Барабаса, но давно уже сбежала от этого изверга с плёткой и теперь жила в маленьком домике, а звери, птицы и даже насекомые помогали ей. Шмели приносили ей мёд, мыши – сахар, майские жуки – разные ягоды. Вот и сейчас четверо портных: угрюмый рак Шепталло, серый дятел с хохолком, большой жук-рогач и мышка Лизетта быстренько сшили для Буратино новый костюм. Шепталло кроил, дятел клювом протыкал дырки и шил, жук-рогач задними ногами тянул нитки, а мышь Лизетта их перегрызала. Буратино надел обновку и спрятал в карман новой курточки золотой ключик. Когда Буратино предстал перед Мальвиной в новом костюме, она оглядела его с головы до ног и улыбнулась.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Вот, теперь совсем другое дело сейчас мы будем завтракать.
МАМА (БУРАТИНО) - О-о-о, это хорошо!
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Но, прежде чем сесть за стол, мы должны вымыть руки, умыться и… что ещё?
МАМА (БУРАТИНО) - А что ещё?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Почистить зубы, и как следует! Ну-ка, быстренько, быстренько!
ПАПА (АВТОР): Буратино нехотя поплёлся к умывальнику и по дороге тихо бормотал.
МАМА (БУРАТИНО) - Ну всё, пропал, замучает воспитанием. Ой, беда, надо бежать иначе не спастись.
ПАПА (АВТОР): Но спасение уже приближалось. Внезапно из кустов, на поляну, выскочил заяц. А верхом на зайце, держась за длинные заячьи уши, сидел какой-то человечек. Заяц резко вильнул в сторону, и человечек кубарем скатился на дорожку. ГЛИСЫКСИЛОФОН 10
С этого момента, события понеслись с заячьей скоростью. Девочка кинулась к человечку, наклонилась над ним и вдруг всплеснула ручками.
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - О-о-о, Пьеро! Пьеро, это ты! Не может быть! Пьеро, очнись, это я – Мальвина.
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - Мальвина, ты? О, нет, я не верю! Не верю!
МАМА (БУРАТИНО) - Ну что он заладил – «не верю, не верю» – слушать тошно.
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - Вчера, ночью, к Карабасу пришёл синьор Дуремар, продавец пиявок. Я не спал, и слышал их разговор. Он угостил Дуремара ужином и Дуремар сказал, что в благодарность откроет Карабасу великую тайну. Он сказал, что знает, у кого находится золотой ключик, а Карабас как услышал про этот ключик, чуть до потолка не подпрыгнул. Где, кричит, этот клю-ю-ю-ючик!? У кого он?
ДЕВОЧКА ТАНЯ (МАЛЬВИНА) - Где же он?
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - А Дуремар и говорит: Этот ключик в старом пруду, у черепахи Тортиллы, а черепаха этот ключик никому не отдаёт.
МАМА (БУРАТИНО) - Вот умора!
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - И тут Карабас как завопит: “Скорее, к Тортилле, ключик должен быть у меня!”
МАМА (БУРАТИНО) - Будет он у него, когда рак на горе свиснет.
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - Но потом Карабас начал такое нести: “Я, кричит, возьму ключик! Я войду в какую-то каморку и сорву со стены какой-то очаг с котелком”, в общем, бред какой-то.
№ 21 ТАЙНА
ПАПА (АВТОР): И тут, в голове у Буратино, словно молния сверкнула – «Вот она – разгадка тайны». Теперь Буратино знал, какую дверь надо открыть золотым ключиком. Ту самую, заросшую паутиной дверцу, которую он видел за нарисованным очагом.
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) – Но, как вы думаете, достанется ключик этому извергу Карабасу?
МАМА (БУРАТИНО) - Никогда, не видать ему ключика, как своих ушей.
ДЕВОЧКА САША (ПЬЕРО) - А ты откуда знаешь?
МАМА (БУРАТИНО) - А это вы видели?!
№ 21а ТАЙНА РАСКРЫТА
ДЕВОЧКА САША: Буратино стоял, вытянув руку. На ладони у него сверкал золотой ключик. У Мальвины и Пьеро радостно засияли глаза.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Но радость была недолгой… На песчаной дорожке появилась большая серая жаба. Страшно выпучив глаза, она проговорила:
(ЖАБА): Срочное сообщение, только что Карабас и Дуремар прибежали к пруду и пригрозили черепахе Тортилле отравить всех лягушек и головастиков в её пруду, ква-а-а-аа. И черепаха Тортилла рассказала Карабасу и Дуремару всё про золотой ключик. Через две минуты они будут здесь вместе с сыщиком – доберманом-пинчером.
МАМА (БУРАТИНО) - Без паники! Только без паники!
ДЕВОЧКИ ВМЕСТЕ (АВТОР): Но без паники, конечно, не обошлось.
№ 22 ПАНИКА
ДЕВОЧКА САША: Все носились с выпученными глазами, ломая цветы и опрокидывая стульчики и столик с посудой.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Красивый кофейничек опрокинулся прямо на розовое платье Мальвины, а сова для увеличения паники, дико захохотала на чердаке.
(СОВА)о-хо-хо-хо-хо-хо-хо! ГОНГ+КОНТРАБАС
МАМА: И тут, из-за красивой ограды показалась голова Карабаса-Барабаса.
ГОНГ
ПАПА (КАРАБАС-БАРАБАС):- Ага, вот вы где? Эй, доберман, взять их!
(ДОБЕРМАН): Ав-ав-ав!
№ 23 БИТВА
ВСЕ (АВТОР): И началась великая битва.
ДЕВОЧКА САША: Артемон тут же сцепился с доберманом и оба клубком, с рычанием и визгом, катались в пыли.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Карабас погнался за Буратино, но тот успел забраться на старую сосну и крикнул оттуда:
МАМА (БУРАТИНО) - Звери, птицы, насекомые! Наших бьют!
ДЕВОЧКА САША: И тут же на поле битвы появился небольшой, но юркий шмель.
(ЖУК): Ж-ж-ж-ж-ж-ж-ж.
ДЕВОЧКА САША: Он подлетел к рычащему собачьему клубку и, улучив момент, ужалил добермана прямо в нос.
(ДОБЕРМАН): О-о-о-о-о-оуууууууууууууу!
ДЕВОЧКА САША: Тот взвыл, бросил своего врага Артемона, перескочил через ограду и позорно бежал с поля боя.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Тем временем Карабас подбежал к сосне, где сидел Буратино и завопил.
ПАПА (КАРАБАС-БАРАБАС) - Эй, долгоносик, отдай мне ключик!
МАМА (БУРАТИНО) - Ага, ишь чего захотел?
ПАПА (КАРАБАС-БАРАБАС) - Брось мне ключик, и я уйду, слышишь?
№ 24 БОРОДА КАРАБАСА
МАМА (АВТОР) И тут Буратино заметил, что конец бороды Карабаса приклеился к смолистому стволу. Буратино мигом соскочил с дерева и стал бегать вокруг ствола.
ПАПА: Карабас бегал за Буратино и наматывался на липкий ствол как нитка на катушку.
ДЕВОЧКА САША: Когда борода кончилась, Карабас упёрся носом в дерево. Так он и застыл как большая жирная муха на липкой бумаге.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: А Буратино собрал свою команду, и все отправились в город к Папе Карло.
№ 25 ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
МАМА: Буратино шёл впереди, за ним Артемон, а верхом на его спине сидели Мальвина и Пьеро.
ПАПА: Как же обрадовался старый Карло, когда увидел своего малыша Буратино живого и невередимого!
№ 26 ТАЙНА
ДЕВОЧКА САША: И тут Буратино, сорвал со стены нарисованный очаг, и все увидели крепкую дубовую дверцу, всю затянутую паутиной.
ДЕВОЧКА ТАНЯ: Буратино вставил в замочную скважину золотой ключик. Раздался нежный звон, и дверца открылась…
КОЛОКОЛЬЧИКИ ГЛИСАНДО
МАМА: А за ней все увидели новый, прекрасный кукольный театр.
ПАПА: Все куклы Карабаса-Барабаса прибежали в кукольный театр Буратино, и вскоре в новом кукольном театре отбою не стало от зрителей.
ДЕВОЧКИ ВМЕСТЕ: Все хотели посмотреть новое представление, которое называлось…
ВМЕСТЕ: “Золотой ключик или приключение Буратино”.
№ 27 ФИНАЛ
- Бра-а-а-а-во! Бра-а-а-а-во! (аплодисменты)