Большой розовый куст стоял у самого входа в сад. Растущие на нем розы были белого цвета, но в саду трудились три садовника, занятые тем, что перекрашивали их в красный. Алиса подумала, что это очень удивительное дело и подошла ближе, чтобы понаблюдать за ними; и только она приблизилась к ним, как один из них сказал:
- Эй, смотри по сторонам, Пятерка! Нечего мазать меня краской!
- Я тут ни при чем, - хмуро отвечал Пятерка. - Это Семерка толкнул меня под руку.
Семерка поднял голову и сказал:
- Это правильно, Пятерка! Всегда вали вину на других!
- Тебе бы лучше помолчать! - взвился Пятерка. - Я слышал, Королева сказала вчера, что ты давно заслужил того, чтобы отрубить тебе голову!
- За что? - удивился тот, которого вымазали краской.
- Это не твое дело, Двойка, - ответил Семерка.
- Нет, это его дело! - возразил Пятерка. - И я скажу ему… Это из–за того, что на кухню принесли луковицы тюльпана вместо обычных луковиц.
Семерка бросил свою кисть и только успел сказать «Ну что ж, из всех несправедливых вещей…», когда его взгляд упал на Алису, которая стояла и наблюдала за ними, и он осекся. Двое других тоже посмотрели вокруг.
- А вы не скажете, - робко спросила Алиса, - зачем вы красите эти розы?
Пятерка и Семерка ничего не сказали, а посмотрели на Двойку. Двойка же произнес почти шепотом:
- Видите ли, мисс, дело в том, что здесь должен быть красный куст, а мы, по ошибке, посадили белый. И если Королева прознает об этом, нам отрубят головы, вот какое дело. Так что, мисс, мы стараемся изо всех сил, пока она не пришла и…
В этот момент Пятерка, который осторожно следил за садом, воскликнул «Королева! Королева!» и все трое садовников немедленно склонили головы. Послышался звук шагов, и Алиса оглянулась, страстно желая увидеть Королеву.
Первыми прошли десять солдат в черных камзолах с пиками наперевес; они были такой же формы, как и три садовника — продолговатые и плоские, с руками и ногами по углам. За ними явились десять придворных, на их шеях висели на черных лентах алмазные кресты «За придворную доблесть» (и они действительно блестели), они шли по двое, как и солдаты. Потом - королевские дети, их тоже было десять; малышки шагали, весело подпрыгивая, держась за руки попарно. Костюмчики их были украшены алыми сердечками. Далее шествовали гости, по большей части Короли и Королевы, и среди них Алиса сразу заметила Белого Кролика — он что–то говорил торопливо и нервно, улыбаясь после каждой фразы, и прошел мимо, не заметив Алису. Следующим был Валет Черв, несущий Королевскую корону на темно–красной бархатной подушечке. Наконец, завершали процессию самые важные фигуры — Король и Королева Черв.
Алиса колебалась, не пасть ли ей ниц, как это сделали три садовника, но она не помнила ни одного правила, касающегося подобных процессий. «А с другой стороны, что толку в процессиях, - подумала она, - если все будут лежать ниц, уткнувшись лицом в землю — так ведь никто ничего не увидит?».
В общем, она осталась стоять и ждала, что будет дальше.
Когда процессия поравнялась с Алисой, все остановились и посмотрели на нее, а Королева строго спросила: «Кто это?». С этим вопросом она обратилась к Валету Черв, но тот принялся только отдуваться и глупо улыбаться в ответ.
- Глупец! - произнесла Королева, нетерпеливо дернув головой, и повернулась к Алисе:
- Как тебя зовут, дитя?
- Меня зовут Алиса, если угодно вашему величеству, - очень вежливо произнесла Алиса, а про себя добавила: - Хм, да это всего лишь колода карт. Мне нечего их бояться!
- А это кто такие? - спросила Королева, указывая на трех садовников, которые лежали возле розового куста.
Поскольку, как вы знаете, они лежали вниз лицом, а со спины все карты в колоде одинаковы, она просто не могла сказать, садовники ли это, солдаты ли, придворные, или трое ее собственных детей.
- Откуда мне знать? - пожала плечами Алиса, удивившись собственной храбрости. - Это дело не мое.
Королева моментально побагровела от ярости и, взглянув на Алису диким зверем, завизжала:
- Голову ей долой! Долой!
- Глупости! - сказала Алиса очень громко и отчетливо.
Королева молчала.
А Король положил руку ей на плечо и робко произнес:
- Прими во внимание, дорогая: это всего лишь ребенок.
Королева сердито отвернулась от него и сказала Валету, указав на садовников:
- Переверните их!
Валет так и сделал - очень осторожно, одной ногой, перевернул.
- Встаньте! - велела Королева с гневной дрожью в голосе, и три садовника немедленно вскочили и поклонились Королю, Королеве, королевским детям и всем остальным.
- Прекратите! - взвизгнула Королева. - У меня из–за вас голова кружится.
Она повернулась к розовому кусту и продолжала:
- Что вы здесь делали?
- Если угодно вашему величеству, - испуганно ответил Двойка, опускаясь на однок колено, - мы пытались…
- Понятно! - сказала Королева, которая уже успела рассмотреть розы. - Отрубить им головы!
Процессия двинулась дальше, трое солдат остались позади, чтобы казнить несчастных садовников, которые побежали к Алисе за защитой.
- Вы не будете обезглавлены! - сказала Алиса и засунула их в большой цветочный горшок, который стоял поблизости. Солдаты побродили пару минут вокруг, разыскивая садовников, а затем спокойно пошагали за остальными.
- Их головы отрублены? - крикнула Королева.
- Их головы — р–р–раз, и пропали, если угодно вашему величеству! - крикнули солдаты в ответ.
- Хорошо! - крикнула Королева. - Вы умеете играть в крокет?
Солдаты молча посматривали на Алису, будто вопрос предназначался ей.
- Да! - крикнула Алиса.
- Тогда идемте, - проревела Королева, и Алиса присоединилась к процессии, недоумевая, что же будет дальше.
- Это… Это чудесный день! - произнес чей–то робкий голос рядом с ней.
Она шла рядом с Белым Кроликом, который сейчас испуганно заглядывал ей в лицо
Да, очень, - ответила Алиса. - А где Герцогиня?
- Тс–с! Тише! - взволнованно произнес Кролик. Он боязливо обернулся через плечо, а потом встал на цыпочки и зашептал ей в ухо: - Она приговорена к смертной казни.
- Как так? - спросила Алиса
- Вы сказали «Как жаль!»? - спросил Кролик.
- Нет, - ответила Алиса. - Я и не думала жалеть. Я сказала «Как так?».
- Она дала Королеве пощечину… - начал Кролик.
Алиса издала громкий смешок.
- Ой, тише! - зашептал Кролик испуганно. - Королева услышит вас! Понимаете, она немного запоздала, и Королева сказала…
- По местам! - крикнула Королева громовым голосом, и все сразу забегали, засуетились, то и дело сталкиваясь друг с другом. Однако, через пару минут всем удалось занять свои места, и игра началась.
Алиса, кажется, сроду еще не видела такого удивительного поля для игры в крокет — оно все было покрыто кочками, бороздами, неровностями и рытвинами. Мячами в этой игре служили ежи; вместо деревянных молотков использовались фламинго, а роль ворот исполняли солдаты, которые вставали, упираясь в землю ногами и руками и выгнувшись дугой.
Труднее всего поначалу было для Алисы управляться с фламинго. Ей удалось довольно удобно пристроить его туловище у себя под мышкой так, чтобы ноги его свисали вниз. Но как только у нее получалось выпрямить его шею и она собиралась ударить птичьей головой по ежу, как фламинго тут же умудрялся как–то извернуться, поднимал голову и заглядывал ей в лицо с таким озадаченным выражением, что Алиса просто не могла не прыснуть со смеху. Когда же она опускала голову фламинго вниз и намеревалась начать заново, то с досадой обнаруживала, что ежик развернулся, перестав быть мячиком, и семенит прочь. Вдобавок ко всему, по какому бы маршруту она не собиралась послать ежа в цель, везде на его пути были кочки и рытвины, а солдаты, служившие воротами, то и дело поднимались и переходили на другое место, на какое им заблагорассудится. Вскоре Алиса пришла к выводу, что это будет очень непростая игра.
Игроки играли все разом, без всякой очередности, то и дело ссорясь и дерясь из–за ежей. Очень скоро Королева пришла в ярость и ходила по полю, топая от злости ногами и поминутно рявкая: «Отрубить ему голову!» или «Отрубить ей голову!».
Алиса чувствовала себя не в своей тарелке. Она была уверена, что если ей пока еще и не пришлось поспорить с Королевой, то это может случиться в любую минуту. «И тогда, - подумала она, - что со мной станется? Они тут ужасно любят лишать людей головы. Удивительно, что тут вообще есть еще хоть кто–то живой!»
Она искала какой–нибудь путь бегства и прикидывала, нельзя ли исчезнуть потихоньку, не будучи замеченной, когда увидела в воздухе нечто странное. Она была озадачена сначала, но, присмотревшись, поняла, что это была широкая ухмылка, и сказала себе: «Это Чеширский Кот. Теперь у меня будет с кем поговорить».
- Как успехи? - спросил Кот, как только у него стало достаточно много рта, чтобы разговаривать.
Алиса подождала, пока появились и моргнули его глаза. «Нет, с ним бесполезно разговаривать, подумала она, - пока у него не появятся уши - ну, хотя бы одно из них».
В следующую минуту проявилась вся голова, и Алиса опустила своего фламинго и начала отчет об игре, радуясь, что кто–то ее слушает. Кот, кажется, решил, что его здесь уже достаточно и больше не проявлялся.
- Я не думаю, что они играют честно, - сказала Алиса жалостливо. - Они все ссорятся так ужасно, что даже не слышишь себя, когда говоришь… И они не соблюдают вообще никаких правил, вообще, никто не обращает на правила внимания, что они есть, что их нет… И вы даже представить себе не можете, как сбивают с толку все эти живые штучки; например, ворота, которые я должна была пройти следующими, гуляют на другом конце поля… Я собралась крокировать Королевского ежа, а он убежал, как только увидел на подходе моего!
- Как тебе Королева? - тихонько спросил Кот.
- Не очень, - ответила Алиса. - Она до такой степени… - только теперь она заметила, что Королева стоит позади нее и слушает, поэтому продолжила: - стремительно идет к победе, что просто нет смысла доигрывать до конца.
Королева улыбнулась и пошла дальше.
- С кем это ты разговариваешь? - спросил Король, подходя к Алисе и с большим удивлением посматривая на голову Кота.
- Это мой приятель — Чеширский Кот, - ответила Алиса. - Позвольте мне представить его.
- Мне совершенно не хотелось бы на него смотреть, - сказал Король, - однако, он может поцеловать мою руку, если хочет.
- Скорее не хочу, - заметил Кот.
- Не дерзи, - сказал Король, прячась за Алису - и не смотри на меня так!
- Кот может смотреть на короля, - сказала Алиса. - Я читала об этом в какой–то книге, но не помню в какой[8].
- Однако, его нужно удалить, - сказал Король тоном, не допускающим возражений и подозвал Королеву, которая как раз проходила мимо: - Дорогая! Я желаю, чтобы этого кота убрали!
У Королевы был только один способ преодоления любых трудностей, больших и малых. «Отрубить ему голову!» - сказала она, даже не взглянув на саму голову.
- Я сбегаю за палачом, - нетерпеливо произнес Король и стремительно исчез.
Алиса думала, что она тоже может вернуться посмотреть как идет игра, поскольку слышала неподалеку гневно–визгливый голос Королевы. Она уже слышала, как та приговорила к смерти трех–четырех игроков, пропустивших свою очередь, и ей совершенно не хотелось, чтобы с ней случилось нечто подобное. Кроме того, она совершенно терялась в этой странной игре и никак не могла понять, ее сейчас ход или нет. Так что она отправилась на поиски ежа.
Еж ввязался в драку с другим ежом, что показалось Алисе удобной возможностью крокировать одного из них другим; правда, была одна сложность — ее фламинго убежал на другую сторону сада, где совершал бесплодные попытки взлететь на дерево.
К тому времени, как Алиса поймала фламинго и вернулась обратно, драка между ежами закончилась и они разбежались по сторонам. «Ну и ладно, - подумала Алиса, - все равно все ворота ушли с этой стороны поля». Так что она сунула фламинго под мышку, чтобы он опять не сбежал, и пошла еще немного поболтать со своим приятелем.
Добравшись до Чеширского Кота, она была удивлена, обнаружив большую толпу, собравшуюся вокруг него. Там шел спор между палачом, Королем и Королевой, которые говорили все одновременно, в то время как все остальные молчали и выглядели испуганными.
Как только Алиса появилась, все трое сразу засыпали ее призывами разрешить их спор и принялись пересказывать его суть, но поскольку все говорили одновременно и очень громко, ей было неимоверно трудно эту самую суть уловить.
Довод палача состоял в том, что невозможно отрубить голову, пока не существует прилагаемого к ней тела, от которого можно было бы эту голову отделить. Он говорил, что ему никогда еще не приходилось делать ничего подобного, и он не собирается заниматься подобными глупостями и теперь.
Аргументы Короля не шли дальше того, что любого, имеющего главное — голову — можно обезглавить, и что остальным не следовало бы говорить чепухи.
Довод Королевы состоял в том, что если что–то не будет сделано быстрее чем сейчас же, то она казнит всех — всех вокруг, абсолютно всех, всех и каждого. Это и было, кажется, тем замечанием, которое ввергло окружающих в ужас.
Алиса не придумала ничего лучше, чем сказать, что Кот принадлежит Герцогине: вам лучше спросить ее.
- Она в тюрьме, - сказала Королева палачу. - Доставь–ка ее сюда.
Палач со скоростью летящей стрелы отправился выполнять ее распоряжение.
Голова Кота начала таять в тот же момент, как палач ушел и, к тому времени, как он вернулся назад с Герцогиней, окончательно растворилась в воздухе, так что Король и палач дико бегали туда–сюда в поисках, пока остальные постепенно не разошлись, вернувшись к игре.