— Верно, — согласился Джо. — Но прежде чем заходить к Элизабет Доннер, надо попробовать разузнать о ней у кого-нибудь в городке. Тогда мы скажем, что познакомились с ее замечательным братом, когда вместе разыскивали в лесу одного пропавшего человека.
— "Замечательным"! — фыркнул Чет.
— Ладно тебе, Чет, — сказал Фрэнк. — Мне тоже хотелось бы узнать, что в городке думают об этой женщине. А вот и подходящее для этого место.
Не успели Джо и Чет возразить, как Фрэнк остановился перед старым домом, в котором размещались деловые конторы.
— "Чайная "Голубая ива", — прочитал Чет вывеску на первом этаже. — Только этого не хватало! Что нам там делать? Я хочу поесть как следует, а сюда ходят, наверное, одни древние старушки, которые соблюдают диету.
— Ты прав, — согласился Фрэнк. — А кто больше всех может знать о мисс Доннер, как не старушки? Во всяком случае я помню, как мама как-то говорила, что она обедала в этом городке. Пошли!
Когда они открыли дверь, мелодично звякнул маленький колокольчик. Джо, Фрэнк и Чет, с приглаженными опаленными волосами и в красных, застегнутых на все пуговицы рубашках, неловко уселись на изящные стулья вокруг такого же изящного столика.
— Доброе утро! — Высокая, средних лет женщина в крохотном накрахмаленном фартучке, подойдя к ним, оглядела всех с явным подозрением.
— Доброе утро, — широко улыбаясь, ответил Фрэнк. — когда-то у вас бывала моя мама. Мы хотели бы позавтракать. Как приятно и прохладно у вас в такой жаркий день!
Очарованная вежливостью Фрэнка, женщина улыбнулась.
— Что вы хотите заказать, мальчики?
К удивлению Чета, вскоре перед ним появился пышный омлет, овощной салат и высокий стакан чая со льдом, украшенный веточкой только что сорванной мяты.
|
— Вот это да! — заявил он. — Теперь буду почаще заходить в чайные!
— А пока что подними-ка салфетку с пола, — поддразнил его Джо. — Ты уже пятый раз ее роняешь.
— Мы ведь в Бруквуде, верно? — спросил Фрэнк у официантки, когда она принесла на десерт пирог с клубникой. — Здесь, по-моему, живет мисс Элизабет Доннер, не так ли?
— Да, — ответила женщина. — Возможно, твоя мама заказывала у нее платья. Мисс Доннер — прекрасная модельерша. Клиенты приезжают к ней из самых разных мест. Она работает на дому.
— Я спросил про нее просто потому, что мы знакомы с другими членами ее семьи.
— Мисс Доннер родом из очень хорошей старинной семьи. Она не только настоящая леди, но и, будьте уверены, очень деловая женщина. Просто удивительно, как она со всем справляется! Насколько я понимаю, ее семья распалась. Мне кажется, она теперь даже не встречается со своими братьями.
Официантка отошла, чтобы обслужить других посетителей, и у ребят больше не было возможности поговорить с ней, поэтому они направились к дому Элизабет Доннер.
— Портниха! — воскликнул Джо. — О чем мы будем с ней говорить?
— Что-нибудь придумаем, — уверенно сказал Фрэнк.
— Надеюсь, ты сам что-нибудь придумаешь. На меня не рассчитывай.
— И на меня тоже, — заявил Чет.
С этими словами Джо и Чет отошли в сторону, оставив Фрэнка Харди одного на ступеньках аккуратного белого особнячка. Возле двери небольшая табличка приглашала: "Нажмите кнопку звонка и входите".
Фрэнк вошел в красиво обставленную гостиную, которая служила одновременно приемной. Поскольку там никого не было, он успел окинуть взглядом пушистый толстый ковер на полу, прекрасную мебель, со вкусом подобранные украшения на стенах и заполненную фамилиями заказчиков толстую книгу, лежавшую открытой на маленьком столике. По-видимому, бизнес Элизабет Доннер процветал и приносил хороший доход.
|
Тихо открылась дверь, и в гостиную вошла высокая красивая женщина лет сорока, с темными волосами и уверенным, типичным для Доннеров взглядом. Одновременно с ней в комнату вбежала маленькая коричневая собачонка и радостно бросилась к Фрэнку.
Нагибаясь, чтобы ее погладить, Фрэнк увидел на одном ухе белую отметину. Мысли вихрем пронеслись у него в голове. Коричневая дворняжка с белым ухом! Без ошейника и без жетона! Не Скиппи ли это, собака маленького Бобби Томпсона?
Ничем не выдавая своих подозрений, Фрэнк, засмеявшись, выпрямился.
— Дружелюбный щенок. У одного моего друга был точно такой же. Где вы его достали, мисс Доннер?
— По правде говоря, даже не знаю. — Голос хозяйки дома звучал приветливо, но твердо. — Его принес мне брат. Бедняжка потерялся и прибился к нему, но брат не мог оставить его у себя.
— Так это был симпатичный мистер Доннер, с которым мы ходили в лес искать пропавшего друга нашей семьи?
Элизабет Доннер внимательно посмотрела на юного посетителя.
— Не знаю, — ответила она спокойно. — Между прочим, что привело вас ко мне?
Фрэнк постарался ответить как можно более безразличным тоном:
— Просто я подумал, не обслуживаете ли вы клиентов, которые живут довольно далеко отсюда? Моя мама очень любит красивые платья и костюмы. А поскольку я оказался здесь, то и решил зайти к вам и спросить.
|
— Вы необычный юноша, — улыбнулась мисс Доннер. — Не многие сыновья проявляют такую заботу о родителях. Скажите своей маме, чтобы она мне написала. Тогда мы и решим.
Наблюдая за высокой невозмутимой женщиной, Фрэнк думал: "Интересно, говорит ли она правду? Верит она мне или нет?" Но улыбка Элизабет Доннер ничего ему не сказала.
— Я так ей и передам, — ответил Фрэнк и, попрощавшись, поспешно вышел из дома. В глубокой задумчивости он вернулся к машине. Рассказывая друзьям, что ему стало известно, Фрэнк воскликнул: — По-моему, я нашел собаку Бобби Томпсона! Украв ее, Доннер, по-видимому, сразу же отдал ее своей сестре.
— Скиппи? — удивленно воскликнул сидевший на заднем сиденье Чет. — Чем занимается этот человек? Крадет собак, чтобы получать удовольствие, раздавая их?
— Ну что ты меня спрашиваешь! Это все, что мне удалось узнать, кроме того, что мисс Доннер очень прилично зарабатывает своим шитьем. По-моему, ей не нужны полагающиеся по наследству деньги… или какие-нибудь грязные деньги. Но в общем-то кто ее знает!
— Значит, снова тупик, — недовольно протянул Чет. — Где мы будем сегодня ужинать и спать?
— Раскрыть тайну Черной долины можно только в Черной долине! — заявил Джо. — Я за то, чтобы ночевать там.
Фрэнк позвенел монетами в кармане.
— Давайте сразу решать, — предупредил он, — потому что деньги у нас на исходе. Что нам сегодня нужно?
— Несколько банок консервов, — ответил Чет, — и пара фонариков.
— А также блокнот и карандаш, чтобы общаться с Саймоном, — добавил Джо.
Купив все необходимое, трое друзей направились в Черную долину. Джо предложил ехать медленно.
— Не будем торопиться, — сказал он. — Нам не стоит приезжать туда до наступления темноты. Тогда никто не будет знать, что мы там.
В итоге Чет приготовил ужин на придорожной площадке, где были очаг и столы. В восемь часов вечера Фрэнк, Джо и Чет направились в долину. Включив только подфарники, они медленно ехали по верхней дороге. Миновав дом Томпсонов, ребята поняли, что они почти у цели. Проехав еще немного, они спрятали машину среди деревьев и дальше пошли пешком.
В небе было всего несколько звезд. На западе собирались черные, как уголь, тучи. Прорезая темноту светом фонарика, Джо вывел Фрэнка и Чета в долину, затем немного свернул в сторону.
— Вот ровное и хорошо защищенное место, — объяснил он. — Я давно его приметил на тот случай, если нам придется где-то заночевать.
Развернув спальные мешки, ребята улеглись. Лежа на спине, Фрэнк и Джо смотрели вверх на деревья. От легкого ветерка жалобно вздыхали сосны. Откуда-то издалека доносился крик козодоя. Вскоре из долины послышался знакомый протяжный вопль.
— Ушастая сова, — пробормотал Джо. Через несколько минут тишину ночи разорвали один за другим еще несколько воплей.
— Ой! Опять эта ведьма! — сказал Джо.
— Знаешь, это совсем не такие вопли, какие мы слышали в первую ночь, — заметил Фрэнк. — Не такие резкие и настойчивые. Они похожи скорее на крик сипухи. А прошлой ночью, по-моему, вопил все-таки человек.
— Возможно, — Джо зевнул. — Во всяком случае сейчас это сова. Беспокоиться не о чем.
С этими словами он заснул, вслед за ним заснул и Фрэнк.
— Помогите! Пустите меня!
Фрэнк и Джо, мгновенно проснувшись, сонно мигали глазами. На этот раз кричал Чет.
"Чету приснился какой-то кошмар", — подумал Джо.
Но, протерев глаза, он увидел высокую призрачную фигуру, склонившуюся над Четом Мортоном!
17. ПОМОГИТЕ!
Когда, готовые отразить нападение, Фрэнк и Джо выскочили из спальных мешков, Чет Мортон вдруг начал хохотать.
— Хватит! Ха-ха-ха! Перестань, слышишь!
Темная фигура оставалась неподвижной, но Чет тем не менее продолжал судорожно хохотать, катаясь по земле.
— Чет! — нащупывая фонарик, крикнул Джо. — Ты что, совсем рехнулся?!
— Н-нет, — задыхался Чет. — Перестань лизать мне лицо, Мистери! Ты не даешь мне говорить!
Лучи двух фонариков одновременно осветили забавную сцену. Возле Чета стоял Саймон, а щенок, радостно виляя хвостом, прыгал на Чета в приливе любви к своему хозяину.
— Господи! — улыбаясь, воскликнул Джо. — Ну и напугал же ты нас, Саймон!
— Мы не можем оставить у себя Мистери, — сказал ему Фрэнк. — Неизвестно, где мы будем завтра или послезавтра.
Поймав Мистери, он сунул щенка Саймону.
— Саймон, пожалуйста, присмотри за ним еще немного, ладно?
К их удивлению, Саймон опустил щенка на землю. Затем, указывая по очереди на Фрэнка, Джо и Чета, начал как бы отталкивать их, яростно при этом жестикулируя.
— Он говорит, чтобы мы уходили, — догадался Джо. — Должно быть, хочет сказать, что нам угрожает опасность. Какая, Саймон?
Фрэнк уже вложил в руки Саймона блокнот и карандаш. При свете фонариков Фрэнка и Джо тот быстро набросал рисунок хижины без окон, из двери которой угрожающе высовывалось дуло пистолета.
— Дом Доннера! — пробормотал Джо. — И у Доннера есть пистолет. Это мы уже знаем, но мы и не собирались сегодня ночью подходить к дому.
— Подожди, — перебил его Фрэнк, — он рисует еще что-то.
Действительно, рядом с хижиной Саймон нарисовал сидящих рядом двух сов, удивительно точно передав жестокое выражение их глаз. У одной из птиц пучки перьев торчали словно уши, а голова другой напоминала обезьянью морду.
— Здорово рисует, — прокомментировал Джо. Одним из его увлечений была орнитология — наука о птицах. Теперь, рассматривая рисунок, Джо пояснил: — Это — ушастая сова. Она издает стонущий крик. А с обезьяньей мордочкой — сипуха. Она визгливо вопит.
— Ты что делаешь? — вскрикнул Чет. Саймон зачеркнул только что нарисованных сов и снова принялся отталкивать от себя ребят.
— Не понимаю, — растерянно сказал Фрэнк. — Ты боишься сов?
Саймон энергично потряс головой.
— Ты думаешь, что крики сов предвещают появление ведьмы и хочешь нас предупредить?
Саймон снова потряс головой.
— Может, он хочет сказать, что Доннер собирается пристрелить сов? — предположил Чет. Они опять не угадали.
— Я сдаюсь, — признался Джо. — Послушай, Саймон, ведьмы, совы, Доннер — никто не выгонит нас из этих лесов. Мы остаемся, понятно?
Внимательно вглядевшись в решительные лица своих новых друзей, странный парень, казалось, был разочарован. Он взял Мистери на руки и так же тихо, как и появился, исчез среди деревьев.
— Хотел бы я знать, чего же он все-таки от нас добивался? — сказал Чет.
Фрэнк и Джо, экономя батарейки, выключили фонарики. Они молча стояли в темноте, когда в небе мелькнул отблеск далекой зарницы.
— Молния, — заметил Фрэнк. — Пока еще очень далеко. Значит, надвигается гроза. Хорошо бы укрыться в какой-нибудь пещере без змей.
— Не волнуйся, — заверил его Джо, — гроза еще далеко. Она может пройти стороной, а пока давайте все же хоть немного поспим.
Основательно уставшие за день, трое друзей снова улеглись и мгновенно заснули. Через некоторое время Джо почему-то проснулся. Сердце его громко стучало. Светящийся циферблат показывал, что прошло около двух часов. Темнота казалась еще гуще, а воздух тяжелее.
Внезапно гнетущую темноту потряс вопль — жуткий, протяжный. Затем он повторился, теперь уже более резко и на высокой ноте. И снова повторился, в третий раз.
— Фрэнк! Чет! Вы слышали?
— Конечно, — послышался в ответ сдавленный голос Фрэнка. — Вот опять! Какой-то человек попал в беду! Скорее! Скатывайте спальные мешки и спрячьте их в кустах. Бежим ему на помощь!
— Ведьма может оказаться более реальной, чем мы думали, — торопливо всовывая ноги в ботинки, сказал Чет. — Может, она… она терзает капитана Мэгуэра?
Окончательно проснувшись, с обостренными до предела чувствами, ребята напряженно вслушивались в повторяющиеся, леденящие кровь вопли. В дополнение к этому ужасу лес осветила вспышка молнии.
— Кричат в долине, и не очень далеко отсюда, — решил Фрэнк. — Бежим!
— Включите фонарики! — бросаясь вперед, крикнул Джо. — Надо спешить!
Ребята помчались вниз по тропе в Черную долину.
— Стойте! — приказал Фрэнк, стараясь определить направление, откуда доносились вопли, когда они повторились снова. — Человек кричит не в долине. Это, скорее, где-то в стороне от нас. Пойдем по верхней тропе.
Ребята снова бросились карабкаться вверх по крутому, кое-где поросшему деревьями склону долины. Но через несколько секунд Фрэнк снова остановил друзей.
— А теперь что? — тяжело дыша, спросил Джо. — Вопли прекратились.
— Да нет, там слышится еще что-то. Улавливаешь? — Замолчав, Фрэнк напряженно вслушивался.
Но услышать что-либо было трудно, поскольку шум нарастал. Порывы ветра, которые обычно предвещают грозу, накатывались на долину, словно огромные волны. В частых вспышках молний было видно, как раскачиваются огромные деревья, их стволы трещали, ветер свистел в листве. Но среди всех этих звуков Фрэнк, по-видимому, уловил и еще какой-то звук.
— Что это? — спросил Джо.
— Какой-то тоненький человеческий голосок. Но при таком ветре можно и ошибиться.
Молния снова осветила лес, и Джо указал на дерево неподалеку. На его ветке неподвижно сидела большая сова; ее огромные глаза не мигали даже при таком ярком свете. Затем снова наступила темнота.
Внезапно воздух содрогнулся от ужасного вопля, донесшегося из долины. Фрэнк, Джо и Чет ужаснулись. Задыхаясь, они вскарабкались на глыбу, где останавливались прежде. Хруст веток прямо под ними привлек их внимание к движению какого-то грузного тела.
Фрэнк и Джо не отрывали глаз от небольшой, поросшей травой поляны, которая была слева от них. Вдруг на ней появилось что-то черное, огромное, мягко передвигавшееся на четырех лапах. Оно неторопливо и бесшумно пересекло поляну и скрылось в темноте среди деревьев.
— Пума! — Сердце Джо часто забилось от волнения. — Так вот кто так ужасно вопит!
— Но здесь же не водятся пумы! — возразил Фрэнк.
— Тише! — предупредил Джо.
Среди шума ветра и раскатов грома ребята ясно услышали тоненький дрожащий голосок.
— Скиппи! — звал он. — Скип-пи!
— Это же Бобби Томпсон! — в ужасе вскрикнул Чет. — Он там внизу разыскивает свою пропавшую собаку.
— Он, должно быть, где-то среди тех деревьев, куда только что направилась эта огромная кошка! — воскликнул Фрэнк, и тут же в ночи снова раздался вопль таинственного, похожего на кошку зверя. А вслед за ним испуганный плач маленького мальчика:
— Скиппи, где ты? Я хочу к маме! Помогите!
С бешеной скоростью ребята ринулись вперед по скалистому склону долины. Огромная кошка снова подала голос. Плач Бобби Томпсона становился все ближе и громче.
— Ой! Мне страшно! Я хочу домой!
— Должно быть, он где-то здесь. Бобби! — позвал Джо. — Стой на месте! Мы идем тебе на помощь!
Дорогу ребятам преградили распластавшиеся по земле верхние ветки могучего дерева, растущего внизу в долине. Плач Бобби раздавался совсем близко!
В отчаянии ребята направили лучи фонариков вниз. Сначала были видны только раскачивавшиеся на ветру ветви деревьев.
— Вон там! — крикнул Фрэнк.
Желтые лучи фонариков наконец-то обнаружили маленького мальчика. Он стоял в майке и трусиках, прижавшись к стволу большого дерева, прямо под ними. Одной рукой Бобби закрывал лицо, а другую поднял, стараясь защитить себя.
В нескольких шагах от него лучи фонариков высветили горящие злобой зеленые глаза. Они не мигая смотрели на свою добычу. Огромный зверь издавал какое-то гортанное рычание, хвост его со страшной силой бил по земле. Зверь приготовился к прыжку.
18. ЕДВА СПАСЛИ!
Мгновенно оценив обстановку, Фрэнк, не теряя самообладания, отдал четкие команды:
— Джо, ты самый легкий. Лезь на дерево! Поднимешь Бобби наверх! Чет, этот валун уже слегка подмыт дождем. Поднапрягись и сбрось его на кошку!
Тем временем сам Фрэнк все время светил фонариком прямо в глаза пумы, пытаясь удержать ее на месте как можно дольше.
Джо уже был на дереве. Он спустился до нижней ветки, которая была над головой Бобби. Заметив лучи фонариков, мальчуган взглянул вверх и увидел Джо. Но до Бобби оставалось еще около метра!
Быстро соображая, как поступить, Джо обхватил коленями ствол ветки, и свесившись головой вниз, вытянул вперед обе руки.
— Бобби, хватай меня за руки! Быстрее!
Парализованный страхом, Бобби медлил. В тот же миг могучий черный зверь с рычаньем бросился вперед, но в кустарнике вдруг раздался громкий треск. Услышав его, зверь повернулся и легко отпрыгнул в сторону, уклоняясь от летевшего на него тяжелого валуна.
Джо быстро схватил Бобби за тоненькое запястье и одной рукой рывком подтянул его вверх, а затем другой рукой обхватил за талию. С огромным усилием он подтянутся и вместе с Бобби сел на ветку.
Немного побесновавшись внизу, огромная кошка скрылась в лесу.
Весь мокрый от пота, Джо передал обессиленного мальчугана Фрэнку.
— Здорово ты подоспел с этим камнем, Чет! — стараясь отдышаться, похвалил приятеля Джо. — Дал мне лишнюю секунду, которая все решила.
Бобби Томпсон снова, но теперь уже с облегчением, тихо плакал, уткнувшись в грудь Фрэнка.
— Не плачь, малыш, не плачь, Бобби, — ласково успокаивал его Чет. — Сейчас отвезем тебя домой. Мы знаем теперь, где твоя собака и обязательно приведем ее тебе.
— Правда? — сквозь слезы спросил Бобби.
Друзья двинулись в путь. Впереди шел Чет, освещая фонариком дорогу, за ним следовал Фрэнк, держа на руках измученного Бобби. Прикрывал тыл Джо, следивший, не появится ли снова дикая кошка. Преодолев тяжелый участок по боковому склону долины, они наконец вышли на тропу.
Вскоре ребята были уже на полянке вблизи сгоревшего домика капитана Мэгуэра. Молнии одна за другой сверкали в небе, освещая огромные скопления грозовых облаков. Но поднявшийся было ветер уже стих, и в промежутках между раскатами грома наступала гробовая тишина.
— Смотрите, что это? — воскликнул Джо, указывая куда-то вдаль, когда они, поднявшись на самый край склона, остановились передохнуть.
— Ты имеешь в виду какие-то огни на другом конце долины? — спросил Чет.
— Да. Если я правильно ориентируюсь, — с нарастающим волнением продолжал Джо, — эти огни прямо над домом Уолтера Доннера!
— Точно, — согласился Фрэнк. — Там что-то происходит. И, по-моему, парни, это не имеет никакого отношения к ведьмам.
— Давайте поскорее отвезем Бобби, — поторопил друзей Чет, — а потом сходим туда и посмотрим, в чем там дело.
Ускорив шаг, ребята поспешили к тому месту, где они оставили свою желтую машину, и через минуту уже неслись вниз по крутой дороге.
Резко свернув с шоссе, Фрэнк въехал на изрытую колеями дорожку возле дома Томпсонов, где во всех комнатах горел свет. Не успела машина остановиться, как на крыльцо выскочила миссис Томпсон. Она была на грани истерики.
— Вы должны мне помочь! Мой маленький мальчик! Его с ужина нет дома. Я так боюсь, что он заблудился в лесу… а там раздаются эти ужасные вопли…
— Мамочка! — сонно сказал Бобби, свернувшийся на руках у Фрэнка. — Не беспокойся, я цел.
Открыв от изумления рот, миссис Томпсон на какой-то миг замерла, затем, схватив сына, прижала его к груди.
— Он искал собаку и, по-видимому, заблудился, — пояснил Чет, решив, что пока не стоит ничего говорить о таинственном, похожем на кошку звере. — Мы приведем ему Скиппи. Верно, Бобби?
— Где вы его нашли? — требовательно спросила женщина. — Не в Черной ли долине?
— Да, там, миссис Томпсон, — ответил Фрэнк. — Но не беспокойтесь, с ним ничего не случилось. Думаю, что сейчас его лучше всего уложить спать, а утром мы к вам заедем и все подробно расскажем.
Изумленная и обрадованная женщина все благодарила их, когда ребята усаживались в свою машину. Колеса зашуршали по гравию, и машина рванулась вверх по холму.
— Сейчас поедем по краю долины, — предупредил Фрэнк, — поэтому держитесь за сиденья: дорога здесь не очень-то похожа на дорогу.
Фрэнк двигался по направлению к таинственным огням, которые они видели, возвращаясь из леса. Вдруг он остановился. Дорога в этом месте стала значительно шире.
— Здесь уже можно развернуться. На всякий случай, если придется спешно сматываться. Пошли. Отсюда до этих огней не больше пяти минут хода.
Тишину нарушали только звуки приближавшейся грозы. Сверкнула молния, и одновременно раздался удар грома.
Вскоре раскаты грома последовали один за другим, а молнии освещали окрестности так часто, что фонарики были не нужны. Крадучись, Фрэнк, Джо и Чет продвигались вперед по узкой тропе.
Внезапно до них донесся мужской голос:
— Эй, ты! Хватайся за другой конец, слышишь!
Ребята быстро нырнули в кусты. Молния осветила темные очертания большого грузовика. Двое мужчин, пыхтя, сняли с него тяжелый ящик и понесли к краю долины.
— Куда же они его потащили? — шепотом поинтересовался Джо. — Свалятся с обрыва при первом же неосторожном движении.
Охваченные возбуждением, друзья терпеливо ждали, когда мужчины вернутся. Но те так и не появились.
К этому времени Фрэнк, Джо и Чет уже сообразили, что к чему. Отдельные непонятные детали странного расследования, словно кусочки головоломки, начали складываться в цельную картину.
— Послушайте, ребята, — сказал Фрэнк. — Помните двух сов, которых Саймон нарисовал, а потом зачеркнул? Теперь когда я подумал об этом, то понял, что он, должно быть, хотел сказать, что кричат не птицы. Эти крики издает человек! Это сигналы для тех, кто пригоняет грузовики: один — не приближаться, а другой — все спокойно и можно приезжать. Интересно, какой из них первый, а какой второй?
— И не только это, — добавил Джо. — Кто-то преднамеренно распускает слухи о ведьме и пропаже собак и к тому же вопит страшным голосом. Это все для того, чтобы никто не совал свой нос в долину, когда они там что-то разгружают.
— А одну из украденных собак Доннер наверняка отдал тем грабителям, которых мы задержали, — вставил Чет. — Ведь она сначала вела себя очень дружелюбно. А бросаться по команде на людей эти жулики, должно быть, уже потом ее научили.
— Конечно, — сказал Джо. — Уолтер Доннер и его банда занимаются угоном машин. Возможно, это именно та самая банда, которую старается выследить отец.
— А помните, как Доннер смеялся над полицейскими, что те не могут поймать воров? — напомнил друзьям Фрэнк. — Он считает себя чрезвычайно умным!
— Капитан Мэгуэр, вероятно, о чем-то догадался, — продолжал он. — Спустился в долину, чтобы убедиться в своих подозрениях, и, боюсь, они его схватили или того хуже.
— Но если они его схватили, — спросил Джо, — то где держат? Ага, помните, мы ведь слышали, как в кухне Доннера хлопнула дверь, а двери-то там не видели. Вот где, наверное, и нужно искать ответ!
С каждой минутой друзей охватывало все большее нетерпение. Им непременно хотелось выяснить, почему же не вернулись мужчины, которые унесли ящик.
— Их надо выследить, — решил Фрэнк. — Будем действовать поодиночке, и действовать осторожно, чтобы не попасть в ловушку.
Фрэнк первым вылез из кустов и начал осторожно, от куста к кусту, пробираться мимо грузовика к деревьям на верхнем краю долины. За ним последовал Джо, потом Чет.
Они внимательно оглядывали местность, но двух бандитов нигде не было видно. Фрэнк провел друзей на край откоса, чтобы осмотреться. Теперь они сидели, скрючившись, в невысоком кустарнике почти у самого откоса. Впереди были лишь голые скалы, почти отвесно спускавшиеся в долину.
Снова поднялся ветер, и даже в кустарнике ребята чувствовали его силу. Постоянные вспышки молний освещали все вокруг четким белым светом, таким ярким, что в Черной долине было отчетливо видно каждое дерево.
Слегка подавшись вперед, друзья увидели крышу хижины Уолтера Доннера и маленькую полянку перед ней. В своем треугольном загоне нервно метались овцы Доннера. Но, к удивлению ребят, не было абсолютно никаких признаков бандитов!
— Их нет ни наверху, ни внизу, — удивленно прошептал Джо. — В конце концов, не могли же они спуститься по скалам с таким тяжеленным ящиком!
Озадаченные, Фрэнк, Джо и Чет двинулись по краю откоса прямо над домом Доннера. Впереди шел Джо, внимательно осматривая каменистый склон, нет ли среди каменных глыб спуска в долину.
Позади него Фрэнк неожиданно вскрикнул, но крик его сразу оборвался. Джо и Чет оглянулись — Фрэнк исчез, словно сквозь землю провалился!
УЗНИКИ
— Фрэнк! — отбросив всякую осторожность, закричали Джо и Чет. — Фрэнк! Где ты?
Ответом был лишь ослепительный блеск молнии, длившийся целых три секунды, и поэтому они смогли все четко рассмотреть вокруг. Сомнений не было: Фрэнк Харди исчез так же бесследно, как и двое тащивших ящик мужчин!
— Да где же он? — в отчаянии вскрикнул Джо, но слова его заглушил раскат грома.
И вдруг хлынул такой ливень, словно этот последний раскат грома проломил какую-то плотину, и вся скопившаяся в тучах вода обрушилась на землю.
Внезапно сквозь шум ливня Джо уловил слабый человеческий голос, исходивший словно из-под земли.
— Сюда! — позвал он Чета, ринувшись к большому кусту, откуда, по-видимому, и раздался голос. И тут же вскрикнул — земля ушла у него из-под ног. Какой-то миг Джо чувствовал, что летит в пустоту, но сильные руки Чета подхватили его под мышки и вытащили наружу.
Включив фонарики, Джо и Чет направили их свет вниз, туда, где зияла глубокая дыра, искусно замаскированная этим кустом. В ней был виден узкий деревянный скат. Откуда-то снизу, издалека их окликнул знакомый голос:
— Джо! Чет!
Это был Фрэнк.
Джо и Чет осторожно уселись на скат, держась за его бортики, но, даже несмотря на эту предосторожность, они стремглав понеслись вниз, в темноту. Упав на дне друг на друга, они быстро вскочили на ноги.
— Включите фонарики! — скомандовал Фрэнк. — Свой я потерял, когда скатился сюда.
Желтые лучи фонариков осветили довольно высокое помещение с каменными стенами и коридорами, ведущими из него в нескольких направлениях.
— Должно быть, это убежище бандитов, — тихо сказал Джо. — И по этому скату они спускают сюда украденные грузы.
Друзья осторожно начали продвигаться по одному из вырубленных в скале коридоров и вскоре дошли до низкой деревянной двери.
— Откроем? — прошептал Джо. — Но вдруг там ловушка?
— Сейчас уже поздно останавливаться, — ответил Фрэнк, решительно вышел вперед и толкнул тяжелую старую дверь. Она бесшумно отворилась.
В следующую секунду братья Харди и Чет ахнули, не веря глазам своим. В квадратной, отвоеванной у скалы каморке, слабо освещенной единственной керосиновой лампой, на койке лежал человек с грязным бинтом на седых спутанных волосах. Он устало посмотрел на них тусклыми, запавшими глазами.
— Капитан Мэгуэр! — воскликнул Фрэнк, бросаясь к нему.
В глазах капитана блеснул луч надежды.
— Фрэнк! Джо! Ваш отец все-таки получил мое письмо! Слава Богу! Где Фентон?
Покачиваясь, капитан сел на койке. Он явно был еще очень слаб из-за раны на голове.
— Сам отец не смог приехать, — объяснил Фрэнк, — поэтому он послал сюда нас.
Познакомив капитана с Четом, Фрэнк продолжал:
— Мы много дней искали вас, капитан. Теперь надо быть очень осторожными. Мы не знаем, где сейчас Доннер со своей бандой, и не хотелось бы, чтобы они нас схватили!
Когда капитан узнал, что ребята одни, к его радости добавилось и беспокойство.
— Я могу сказать вам, где сейчас Доннер со своими дружками. Они в доме. Туда ведет вон та дверь. — И капитан Мэгуэр указал на дверь в противоположной стене каморки.
Капитан умолк. Ребята обратили внимание на его рваную рубашку — лоскуты, которые они нашли в долине, были из такой же клетчатой фланели.
— Вам надо идти за подмогой, друзья, — поторопил их капитан. — Эта банда промышляет кражей оборудования для носовых частей управляемых ракет. Они крадут также меха, хирургическое оборудование и вообще все, что под руку попадется. Бандиты хитры и ни перед чем не останавливаются.
— Мы уйдем, как и пришли, через скат, — предложил Чет. — Я заметил там с одной стороны ступеньки. И заберем вас с собой, сэр. Не можем же мы оставить вас здесь!
— Но если они обнаружат, что капитана нет, — задумчиво сказал Фрэнк, — они поймут, что игра проиграна, и смоются.