Специальная лексика. Термин. См. учебник.




Профессиональная лексика. Сопоставляя термин и профессионализм, необходимо отметить следующее. Термин – официально узаконенное в науке, технике, производстве слово. Профессионализм - слово или оборот речи, свойственные людям какой-л. профессии, характерные для них. Это полуофициальное слово, распространенное по преимуществу в разговорной речи, среди людей определенной профессии. Основные отличия профессионализмов: 1) более или менее ненормированным употреблением; 2) ограниченностью употребления (функционирует только в устном общении); 3) наличием эмоционально-экспрессивной окраски; 4) профессионализм является вторичным наименованием тех или иных явлений производства. Профессионализмы могут выступать в качестве синонимов к специальным терминам.

Ср. в типографском деле: термин опечатка - профессионализм ляп; висячая строка – вожжи. В речи водителей: Рулевое колесо – руль (общеупотр.) – баранка. В речи физиков: синхрофазотронкастрюля.

Среди профессионализмов можно выделить так называемое профессиональное просторечие: кирпич, обилетить, гипертоничка.

Между выделенными группами спец. лексики нет жестких границ. Может происходить терминологизация профессиональных слов и выражений. В этом случае они становятся официальными наименованиями понятий.

Термины и профессионализмы могут использоваться в художественной литературе.

7. Жаргон – это ответвление (разновидность) национального языка, служащее средством общения той или иной социальной группы. По определению Л.И. Скворцова, жаргонизмы являются «принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п.».

Существование жаргонов объясняется тем, что та или иная социальная группа стремится отгородиться от окружающих, выделиться, показать свою принадлежность к определенной корпорации. До революции существовали жаргоны господствующих классов: жаргон дворянских салонов (русско-французский в своей основе: плезир ‘удовольствие, забава’, манкировать ‘высказывать пренебрежение’, променад ‘прогулка’; купеческий жаргон магарыч ‘угощение по поводу удачной сделки’.

В современном русском языке жаргоны свойственны группам людей, объединенных возрастом (молодежный жаргон), сферой деятельности (жаргон программистов), интересов (жаргон филателистов).

От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией. Жаргон, по выражению О. Есперсена, это «коллективная игра», в закрытых группах сигнал, различающий своего и чужого.

Приведем примеры жаргонизмов, чтобы описать характерные черты этой лексики. Жаргон млалших школьников: контролка ‘контрольная работа’ - кратко, русачка ‘учительница русского языка’ - выразительно, истерика ‘история’ – игра слов, дополнительные ассоциации, петух, пятак ‘отлично’- образно. Студенческий жаргон: потрясно, фигово, прогнуться ‘очень удачно, вопреки ожиданиям показать себя с лучшей стороны’, приторчать ‘быть шокированным, удивиться’. Солдатский жаргон: прапор, дед, салага, рубать, заземлиться ‘спать’. Часть жаргонной лексики – принадлежность не одной, а целого ряда социальных групп.

Для жаргонной лексики характерна высокая экспрессия, эмоциональность. Очень часто жаргонные слова выражают ироническое, фамильярное отношение к действительности: предки, кони, фейсом о тэйбл. В этом тоже можно увидеть притягательность жаргонной лексики. Жаргонная лексика характеризуется наличием синонимических рядов – обалдуй, баклан, петя, чайник; в ее составе устойчивые выражения, позволяющие выразить эмоциональное состояние: удивление (был прикол, я валяюсь), разочарование (опустили ниже плинтуса), неуверенность (как фишка ляжет). Но жаргонизмы быстро превращаются в штампы, при этом теряют свою выразительность, отсюда частая сменяемость жаргонной лексики. Например, в 50-60-ые гг. ‘деньги’ обозначалсиь словом тугрики, рупии, в 70-ые мани, в 80-ые бабки, 90 –ые встречается из языка уголовников капуста; ‘отечественная валюта, рубль’– деревянный, ‘иностранная валюта’ – зеленые.

Отрицательные черты жаргонной лексики: диффузность, нечеткость семантики (фигово, прикол – оценка разнообразных ситуаций), примитивность, наличие шаблонов, штампов. Полное отсутствие индивидуализации речи.

Пути образования жаргонизмов. жаргонная лексика пополняется за счет преобразования и переосмысления общеупотребительной лексики: используются усеченные, фонетически искаженные слова (баскет, потрясно, финаги), за счет семантического переосмысления слов (железно, блеск, сила). Продуктивным способом является и аффиксация на базе усеченных основ: вид-ак, тел-ик, сов-ок, ком-ок, выпив-он, закус-он, весел-уха, несвяз-уха. В современных жаргонах (чаще открытых группах) используются заимствования: чувак (из цыганского), шузы, мен, гёрл, бой френд – из английского.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: