Igor Simutenkov (Игорь Симутенков)




против

Ministerio de Educación y Cultura (Министерство образования и культуры),
Real Federación Española de Fútbol (Федерация футбола Испании),

СУД (Большая палата)
в составе Председателя В. Скуриса (V. Scouris), председателей палат П. Янна (P. Jann), К.В.А. Тимменманса (C.W.A. Timmermans) и А. Розаса (A. Rosas), судей К. Гульманна (C. Gulmann), А. Ла Перголы (A. La Pergola), Ж.-П. Пуиссоше (J.-P. Puissochet), Ж. Макарчика (J. Makarczyk), П. Куриса (P. Kūris), М. Илежича (M. Ilešič) – докладчика, У. Лёмуса (U. Lõhmus), Е. Левитса (E. Levits) и А.О. Каоимя (A.Ó. Caoimh),
генеральный адвокат: К. Штикс-Хакль (C. Stix-Hackl),
секретарь: Р. Грасс (R. Grass),

на основании письменной процедуры,
принимая во внимание замечания, представленные:
– от имени Симутенкова: адвокатом М. Альварес де ла Розой (M. Álvarez de la Rosa, abogado) и судебным поверенным Ф. Толедо Хонтиюело (F. Toledo Hontiyuelo, procuradora),
– от имени Real Federación Española de Fútbol: адвокатом Ж. Фрайле Кинзанос (J. Fraile Quinzaños, abogado) и судебным поверенным Ж. Вилласанте Гарсией (J. Villasante Garcia, procurador),
– от имени Правительства Испании: Е. Бракехаис Конесой (E. Braquehais Conesa) в качестве агента,
– от имени Комиссии Европейских сообществ: Ф. Хоффмайстером (F. Hoffmeister) и Д. Мартеном (D. Martin), а также И. Мартинез дел Перал (I. Martínez del Peral) в качестве агентов,
заслушав заключения генерального адвоката на судебном заседании 11 января 2005 г.

выносит настоящее

РЕШЕНИЕ
1. Запрос о преюдициальном решении касается толкования параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве, учреждающего партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, подписанного в Корфу 24 июня 1994 г. и одобренного от имени Сообществ Решением 97/800/ЕОУС, ЕС, Евратом Совета и Комиссии от 30 октября 1997 г. (JO L 327, p. 1), далее именуемого «Соглашение о партнерстве Сообщества-Россия».
2. Данный запрос был представлен в ходе судебного разбирательства дела Симутенкова против Ministerio de Educación y Cultura (Министерства образования и культуры) и Real Federación Española de Fútbol (Федерации футбола Испании, далее: «RFEF») по поводу спортивных правил, ограничивающих количество игроков из третьих государств, способных выставляться в национальных соревнованиях.

Правовые основы
3. Соглашение о партнерстве Сообщества-Россия вступило в силу 1 декабря 1997 г. Параграф 1 его статьи 23, которая содержится в главе I «Условия, касающиеся трудовой деятельности» раздела IV «Положения о предпринимательской деятельности и инвестициях» этого Соглашения, предусматривает:
«При соблюдении законов, условий и процедур, действующих в каждом государстве-члене, Сообщество и его государства-члены обеспечивают, чтобы режим, предоставляемый российским гражданам, принятым на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена, не содержал никакой дискриминации по признаку гражданства в том, что касается условий труда, вознаграждения или увольнения, по сравнению с его собственными гражданами».
4. Статья 27 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия имеет следующее содержание:
«Совет сотрудничества принимает рекомендации по вопросам применения статей 23 и 26 настоящего Соглашения».
5. Статья 48 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия, которая содержится в том же разделе IV, гласит:
«Для целей настоящего Раздела ничто в Соглашении не препятствует Сторонам применять их законы и иные нормативные акты, касающиеся въезда, пребывания, работы, условий труда и учреждения физических лиц и поставок услуг, при условии, что при этом они не применяют их таким способом, который аннулирует или ограничивает преимущества, получаемые любой Стороной в силу отдельного положения настоящего Соглашения. […]».

Судебное разбирательство дела по существу и преюдициальный вопрос
6. Симутенков является гражданином России, который на день возникновения обстоятельств, служащих предметом судебного разбирательства дела по существу, проживал в Испании, где являлся обладателем вида на жительство и разрешения на работу. Нанятый как профессиональный футболист согласно трудовому договору, заключенному с клубом «Депортиво Тенерифе» («Club Deportivo Tenerife»), он обладал лицензией Федерации в качестве игрока из-за пределов Сообщества.
7. В январе 2001 г. через упомянутый клуб Симутенков подал в RFEF ходатайство с тем, чтобы последняя заменила имеющуюся у него лицензию Федерации на лицензию, аналогичную той, которой располагают игроки из Сообщества. В обоснование данного ходатайства он ссылался на Соглашение о партнерстве Сообщества-Россия.
8. Решением от 19 января 2001 г. RFEF отклонила данное ходатайство на основании своего Генерального регламента и Соглашения, заключенного 28 мая 1999 г. между ней и Национальной лигой профессионального футбола (далее: «Соглашение от 28 мая 1999 г.»).
9. Согласно статье 129 Генерального регламента RFEF лицензия профессионального футболиста является правоустанавливающим документом, выдаваемым этой Федерацией, который позволяет заниматься данным видом спорта в качестве входящего в нее игрока и выставляться на официальные матчи и соревнования в качества игрока, принадлежащего к конкретному клубу.
10. Статья 173 того же Генерального регламента устанавливает:
«При соблюдении исключений, предусмотренных в настоящем Регламенте, чтобы иметь возможность быть зачисленными в состав и получить лицензию профессионального игрока, футболисты должны обладать испанским гражданством либо являться гражданами одного из государств-членов Европейского Союза или Европейского экономического пространства».
11. Параграф 1 статьи 176 вышеупомянутого Генерального регламента гласит:
«Команды, участвующие в организуемых на национальном уровне официальных соревнованиях и имеющие профессиональный характер, могут зачислять в свой состав иностранных игроков, не являющихся гражданами Сообщества, количество которых устанавливается в соглашениях, заключаемых с этой целью между RFEF, Национальной лигой профессионального футбола и Ассоциацией испанских футболистов; указанные соглашения также регулируют количество игроков данной категории, которые могут выставляться одновременно.[…]».
12. Согласно Соглашению от 28 мая 1999 г. количество игроков, не являющихся гражданами государств-членов, которые могут выставляться одновременно, в первом дивизионе ограничено тремя на сезоны 2000/2001 – 2004/2005 гг., а во втором дивизионе – тремя на сезоны 2000/2001 – 2001-2002 гг. и двумя на три последующих сезона.
13. Считая, что различие, проводимое этими правилами между гражданами государств-членов Европейского Союза или Европейского экономического пространства (далее: «ЕЭП») и гражданами третьих стран, применительно к российским гражданам противоречит параграфу 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия, и что оно ограничивает осуществление им своей профессии, Симутенков подал иск в Juzgado Central de lo Contencioso Administrativo (Центральный суд по административным спорам) против решения от 19 января 2001 г. об отклонении его ходатайства о выдаче новой лицензии.
14. Указанный иск был отклонен судебным решением от 22 октября 2002 г., после чего Симутенков обжаловал это судебное решение в апелляционном порядке в Audiencia Nacional (Национальное присутствие), которое решило приостановить разбирательство дела и поставить Суду следующий преюдициальный вопрос:
«Препятствует ли статья 23 Соглашения о партнерстве [Сообщества-Россия] применению спортивной федерацией к профессиональному спортсмену, имеющему российское гражданство, принятому на работу на законных основаниях испанским футбольным клубом, такому как заинтересованное лицо в рассматриваемом по существу иске, правила, согласно которому на соревнованиях, организуемых на национальном уровне, клубам разрешается выставлять только ограниченное количество игроков из третьих государств, не являющихся сторонами Соглашения о Европейском экономическом пространстве?».

В отношении преюдициального вопроса
15. Своим вопросом направивший его юрисдикционный орган спрашивает, должен ли параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия быть истолкован в том смысле, что он препятствует применению к профессиональному спортсмену, имеющему российское гражданство, принятому на работу на законных основаниях клубом, учрежденным в каком-либо государстве-члене, правила, установленного спортивной федерацией того же государства, согласно которому на соревнованиях, организуемых на национальном уровне, клубам разрешается выставлять только ограниченное количество игроков из третьих государств, не являющихся сторонами Соглашения о ЕЭП.
16. Симутенков и Комиссия Европейских сообществ утверждают, что параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия препятствует правилу, такому как установленное Соглашением от 28 мая 1999 г.
17. RFEF, напротив, ссылается в поддержку своей позиции на слова «[п]ри соблюдении законов, условий и процедур, действующих в каждом государстве-члене», которые содержатся в начале вышеупомянутого параграфа 1 статьи 23. Из этой оговорки она делает вывод о том, что предоставленная ей законом компетенция выдавать лицензии футболистам, а также принимаемые ею спортивные правила должны применяться в привилегированном порядке по отношению к сформулированному тем же положением принципу недискриминации. Она также утверждает, что выдача лицензии и относящиеся к этой выдаче правила являются составной частью организации соревнований и не затрагивают условия труда.
18. Что касается Правительства Испании, то оно присоединяется к замечаниям RFEF и заявляет, в частности, о том, что согласно национальным правилам и интерпретирующей их судебной практике лицензия Федерации является не условием труда, а административным разрешением, которое наделяет правами на участие в спортивных соревнованиях.
19. Чтобы успешно ответить на поставленный вопрос, следует, во-первых, проанализировать, могут ли частные лица в обоснование своих требований ссылаться в юрисдикционных органах государств-членов на параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия, и, во-вторых, в случае положительного ответа, определить сферу действия сформулированного данным положением принципа недискриминации.

В отношении прямого действия параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия
20. Необходимо отметить, что поскольку этот вопрос о действии положений Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия в правопорядке Сторон данного Соглашения (далее: «Стороны») не был урегулирован в тексте последнего, его разрешение возлагается на Суд на такой же основе, как и разрешение любого другого вопроса толкования, относящегося к применению соглашений в Сообществе (Решение от 23 ноября 1999 г. по делу «Portugal/Conseil», C-149/96, Rec. p. I-8395, пункт 34).
21. В этой связи следует напомнить о том, что согласно устойчивой судебной практике положение соглашения, заключенного Сообществами с третьими государствами, должно считаться положением прямого применения, если с учетом его содержания, а также цели и характера соглашения оно предусматривает ясную и четкую обязанность, которая в своем исполнении или в своих последствиях не поставлена в зависимость от введения в действие какого-либо последующего акта (решения от 17 сентября 2001 г. по делу «Gloszczuk», C-63/99, Rec. p. I-6369, пункт 30 и от 8 мая 2003 г. по делу «Wählergruppe Gemeinsam», C-171/01, Rec. p. I-4301, пункт 54).
22. Из содержания параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия вытекает, что это положение закрепляет в ясных, четких и безусловных выражениях запрет для каждого государства-члена применять к российским работникам дискриминационный режим по признаку их гражданства по сравнению с его собственными гражданами в том, что касается условий труда, вознаграждения или увольнения. Под действие указанного положения подпадают работники, которые имеют российское гражданство и приняты на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена.
23. Подобное правило равного режима предписывает четкую обязанность достижения результата и, по существу, способно использоваться участником судебного разбирательства в обоснование своих требований в национальном юрисдикционном органе с целью просить последний отклонить дискриминационные положения, причем для этого не требуется принятия дополнительных правоприменительных мер (решения от 29 января 2002 г. по делу «Pokrzeptowicz-Meyer», C-162/00, Rec. p. I-1049, пункт 22 и по вышеупомянутому делу «Wählergruppe Gemeinsam», пункт 58).
24. Такое толкование не ставится под сомнение словами «[п]ри соблюдении законов, условий и процедур, действующих в каждом государстве-члене», которые содержатся в начале параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия, равно как и статьей 48 последнего. Действительно, данные положения не могут быть истолкованы в том смысле, что они позволяют государствам-членам по собственному усмотрению ограничивать применение сформулированного в упомянутом параграфе 1 статьи 23 принципа недискриминации, так как подобное толкование привело бы к утрате этим последним положением своего основного смысла, а, следовательно, к лишению его любого полезного действия (решения по вышеупомянутому делу «Pokrzeptowicz-Meyer», пункты 23 и 24, а также от 8 мая 2003 г. по делу «Deutscher Handballbund», C-438/00, Rec. p. I-4135, пункт 29).
25. Статья 27 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия также не препятствует прямому действию параграфа 1 его статьи 23. Действительно, то обстоятельство, что согласно статье 27 претворение в жизнь статьи 23 осуществляется на основе рекомендаций Совета сотрудничества, не ставит применимость этого последнего положения в своем исполнении или в своих последствиях в зависимость от введения в действие какого-либо последующего акта. Роль, которую упомянутая статья 27 предусматривает для этого Совета, состоит в содействии соблюдению запрета дискриминации, но она не может рассматриваться как ограничивающая непосредственное применение данного запрета (см. по этому поводу решения от 31 января 1991 г. по делу «Kziber», C-18/90, Rec. p. I-199, пункт 19 и от 4 мая 1999 г. по делу «Sürül», C-262/96, Rec. p. I-2685, пункт 66).
26. Констатации, согласно которой сформулированный в параграфе 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия принцип недискриминации имеет прямое действие, кроме того, не противоречат цель и характер данного Соглашения.
27. Согласно статье 1 упомянутого Соглашения оно ставит целью учредить партнерство между Сторонами, призванное способствовать, в частности, развитию тесных политических отношений между этими Сторонами, торговле и гармоничным экономическим отношениям между ними, политическим и экономическим свободам, а также достижению постепенной интеграции между Российской Федерацией и более широкой зоной сотрудничества в Европе.
28. То обстоятельство, что упомянутое Соглашение ограничивается, таким образом, учреждением партнерства между Сторонами, не предусматривая ассоциацию или будущее присоединение России к Сообществам, не в состоянии воспрепятствовать прямому действию некоторых его положений. Действительно, из судебной практики Суда вытекает, что когда соглашение учреждает сотрудничество между сторонами, некоторые включенные в него положения способны на условиях, напомненных в пункте 21 настоящего Решения, непосредственно регулировать правовое положение частных лиц (см. решения по вышеупомянутому делу «Kziber», пункт 21, от 15 января 1998 г. по делу «Babahenini», C-113/97, Rec. p. I-183, пункт 17 и от 16 июня 1998 г. по делу «Racke», C-162/96, Rec. p. I-3655, пункты 34 – 36).
29. С учетом всего вышеизложенного уместно констатировать, что параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия имеет прямое действие таким образом, что участники судебного разбирательства, к которым он применяется, имеют право опираться на него перед юрисдикционными органами государств-членов.

В отношении сферы действия принципа недискриминации, сформулированного в параграфе 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия
30. Вопрос, поставленный юрисдикционным органом, запросившим преюдициальное решение, аналогичен вопросу, поставленному Суду в деле, по которому было вынесено вышеупомянутое Решение «Deutscher Handballbund». В этом Решении Суд постановил, что первое тире параграфа 1 статьи 38 Европейского соглашения, учреждающего ассоциацию между Европейскими сообществами и их государствами-членами, с одной стороны, и Словацкой Республикой, с другой стороны, подписанного в Люксембурге 4 октября 1993 г. и одобренного от имени Сообществ Решением 94/909/ЕОУС, ЕС, Евратом Совета и Комиссии от 19 декабря 1994 г. (JO L 359, p. 1), далее именуемого «Соглашение об ассоциации Сообщества-Словакия», должно быть истолковано в том смысле, что оно препятствует применению к профессиональному спортсмену, имеющему словацкое гражданство, принятому на работу на законных основаниях клубом, учрежденным в каком-либо государстве-члене, правила, установленного спортивной федерацией того же государства, согласно которому на матчах чемпионата или кубка клубам разрешается выставлять только ограниченное количество игроков из третьих стран, не являющихся сторонами Соглашения о ЕЭП.
31. А именно, первое тире параграфа 1 статьи 38 имело следующее содержание:
«При соблюдении условий и порядка, действующих в каждом государстве-члене, […] работники, имеющие словацкое гражданство, принятые на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена, не должны подвергаться никакой дискриминации по признаку гражданства в том, что касается условий труда, вознаграждения или увольнения, по сравнению с его собственными гражданами».
32. Суд, в частности, признал, что правило, ограничивающее количество профессиональных игроков, являющихся гражданами заинтересованного третьего государства, которые могут выставляться в национальном соревновании, относится к условиям труда в значении третьего тире параграфа 1 статьи 38 Соглашения об ассоциации Сообщества-Словакия в той мере, к какой оно непосредственно затрагивает участие во встречах этого соревнования словацкого профессионального игрока, уже принятого на работу на законных основаниях в принимающем государстве-члене (Решение по вышеупомянутому делу «Deutscher Handballbund», пункты 44 – 46).
33. Суд также констатировал, что на первое тире параграфа 1 статьи 38 Соглашения об ассоциации Сообщества-Словакия может быть распространено толкование, избранное в отношении параграфа 2 статьи 48 Договора о ЕС (ставшего после изменения параграфом 2 статьи 39 ЕС) в его Решении от 15 декабря 1995 г. по делу «Bosman» (C-415/93, Rec. p. I-4921), согласно которому запрет дискриминации по признаку гражданства применяется к установленным спортивными ассоциациями правилам, определяющим условия осуществления деятельности по найму профессиональными спортсменами, и препятствует ограничению по признаку гражданства количества игроков, способных выставляться одновременно (Решение по вышеупомянутому делу «Deutscher Handballbund», пункты 31 – 37 и 48 – 51).
34. Следует констатировать, что содержание параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия очень близко содержанию первого тире параграфа 1 статьи 38 Соглашения об ассоциации Сообщества-Словакия. Действительно, единственное заметное отличие в содержании этих двух положений состоит в использовании слов «Сообщества и его государства-члены обеспечивают, чтобы режим, предоставляемый российским гражданам, […] не содержал никакой дискриминации по признаку гражданства […]», с одной стороны, и слов «работники, имеющие словацкое гражданство, […] не должны подвергаться никакой дискриминации по признаку гражданства […]», с другой стороны. Итак, ввиду констатации в пунктах 22 и 23 настоящего Решения, согласно которой содержание параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия в ясных, четких и безусловных выражениях формулирует запрет дискриминации по признаку гражданства, показанное выше редакционное отличие не препятствует распространению толкования, избранного Судом в Решении по вышеупомянутому делу «Deutscher Handballbund», на параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия.
35. Разумеется, в отличие от Соглашения об ассоциации Сообщества-Словакия Соглашение о партнерстве Сообщества-Россия не ставит целью создание ассоциации для постепенной интеграции соответствующего третьего государства в Европейские сообщества, а направлено на достижение «постепенной интеграции между Россией и более широкой зоной сотрудничества в Европе».
36. Однако из контекста и конечной цели упомянутого Соглашения о партнерстве ни в коей мере не следует, что оно намеревалось придать запрету «дискриминации по признаку гражданства в том, что касается условий труда […] по сравнению с его собственными гражданами» иное значение чем то, которое вытекает из обычного смысла этих слов. Следовательно, наподобие первого тире параграфа 1 статьи 38 Соглашения об ассоциации Сообщества-Словакия параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия устанавливает в пользу российских граждан, принятых на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена, право на равный режим в условиях труда с такой же сферой действия, какая признана в сходных выражениях для граждан государств-членов Договором о ЕС, который препятствует ограничению по признаку гражданства, аналогичному ограничению в деле, рассматриваемом по существу, как это констатировал Суд в сходных обстоятельствах в решениях по вышеупомянутым делам «Bosman» и «Deutscher Handballbund».
37. Кроме того, в решениях по вышеупомянутым делам «Bosman» и «Deutscher Handballbund» Суд признал, что правило, такое же как в рассматриваемом по существу деле, относится к условиям труда (Решение по вышеупомянутому делу «Deutscher Handballbund», пункты 44 – 46). Отсюда не имеет значения то обстоятельство, что параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия применяется только к условиям труда, вознаграждения или увольнения и, таким образом, не распространяется на правила в отношении трудоустройства.
38. Далее, необходимо констатировать, что ограничение по признаку гражданства не касается специальных встреч между командами, представляющими их страны, но применяется к официальным встречам между клубами, а значит к основной части деятельности, осуществляемой профессиональными игроками. Как это также признал Суд, подобное ограничение не может рассматриваться в качестве обоснованного спортивными обстоятельствами (решения по вышеупомянутым делам «Bosman», пункты 128 – 137 и «Deutscher Handballbund», пункты 54 – 56).
39. Кроме того, в представленных Суду замечаниях не было выдвинуто никаких других аргументов, способных объективно обосновать различия в режиме между профессиональными игроками, являющимися гражданами какого-либо государства-члена или государства, которое является стороной Соглашения о ЕЭП, с одной стороны, и профессиональными игроками, имеющими российское гражданство, с другой стороны.
40. Наконец, как это было констатировано в пункте 24 настоящего Решения, содержащиеся в начале параграфа 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия слова «[п]ри соблюдении законов, условий и процедур, действующих в каждом государстве-члене» и статья 48 того же Соглашения не могут быть истолкованы в том смысле, что они позволяют государствам-членам по собственному усмотрению ограничивать применение принципа недискриминации, сформулированного первым из этих двух положений, так как подобное толкование привело бы к утрате этим положением своего основного смысла, а, следовательно, к лишению его любого полезного действия.
41. Принимая во внимание вышеизложенные мотивы, следует ответить на поставленный вопрос таким образом, что параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве Сообщества-Россия должен быть истолкован в том смысле, что он препятствует применению к профессиональному спортсмену, имеющему российское гражданство, принятому на работу на законных основаниях клубом, учрежденным в каком-либо государстве-члене, правила, установленного спортивной федерацией того же государства, согласно которому на соревнованиях, организуемых на национальном уровне, клубам разрешается выставлять только ограниченное количество игроков из третьих государств, не являющихся сторонами Соглашения о ЕЭП.

В отношении расходов
42. Поскольку для сторон дела, рассматриваемого по существу, настоящее судопроизводство носило характер вопроса, поднятого перед направившим запрос юрисдикционным органом, этому органу надлежит вынести решение по поводу судебных издержек. Расходы, понесенные в целях представления Суду иных замечаний помимо замечаний двух вышеупомянутых сторон, не подлежат возмещению.

По этим основаниям Суд (Большая палата) постановляет:
Параграф 1 статьи 23 Соглашения о партнерстве, учреждающего партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, подписанного в Корфу 24 июня 1994 г. и одобренного от имени Сообществ Решением 97/800/ЕОУС, ЕС, Евратом Совета и Комиссии от 30 октября 1997 г., должен быть истолкован в том смысле, что он препятствует применению к профессиональному спортсмену, имеющему российское гражданство, принятому на работу на законных основаниях клубом, учрежденным в каком-либо государстве-члене, правила, установленного спортивной федерацией того же государства, согласно которому на соревнованиях, организуемых на национальном уровне, клубам разрешается выставлять только ограниченное количество игроков из третьих государств, не являющихся сторонами Соглашения о Европейском экономическом пространстве.

Подписи

Язык производства по делу – испанский

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: