После того, как вы получили такое благословение, а Я исчез, вы занялись половым сношением для обретения сына, подобного Мне, и Я исполнил ваше желание.




КОММЕНТАРИЙ: Согласно Санскритскому словарю Амара-коша, сексуальная жизнь также называется грамйа-дхармой, материальным желанием, но в духовной жизни эта грамйа-дхарма, материальное желание секса, не ценна. Если кто-то имеет оттенок привязанности к материальным удовольствиям: еде, сну, совокуплению и защите, он – не нишкинчана. Но каждый действительно должен быть нишкинчана. Поэтому, нужно быть свободным от желания породить ребенка подобного Кришне используя сексуальное наслаждение. На это косвенно намекается в этом стихе.

 

TEКСT 41

адрштванйатамам локе шилаударйа-гунаих самам

ахам суто вам абхаван пршнигарбха ити шрутах

адрштва - не обнаружив; анйатамам - кого-либо еще; локе - в этом мире; шила-аударйа-гунаих - с трансцендентальными качествами, хорошим характером и великодушием; самам - равных вам; ахам - Я; сутах - сын; вам - обоих вас; абхавам - стал; пршни-гарбхах - прославляемый как рожденный от Пришни; ити - таким образом; шрутах - Я известен.

Так как Я не нашел никого, кто бы был также возвышен, как вы, в простоте и других благоприятных качествах, Я родился у вас, и стал известен под именем Пришнигарбха [рожденный от Пришни].

КОММЕНТАРИЙ: В Tрета-йугу Господь низошел как Пришнигарбха. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакура говорит, пршнигарбха ити со 'йам трета-йугаватаро лакшйате.

 

TEКСT 42

тайор вам пунар эвахам адитйам aсa кашйапат

упендра ити викхйато ваманатвач ча ваманах

тайох - вас двоих, мужа и жены; вам - у обоих вас; пунах эва - даже снова; ахам - Я Сам; адитйам - в лоне Адити; aсa - низошел; кашйапат - от семени Кашйапы Mуни; упендрах - по имени Упендра; ити - таким образом; викхйатах - прославляемый; ваманатват ча - будучи карликом; ваманах - я был известен как Вамана.

В следующую эпоху Я снова родился у вас, которые были Адити и мудрецом Кашйапой. Я был известен, как Упендра, и, будучи карликом, Я был также известен, как Вамана.

 

TEКСT 43

тртийе 'смин бхаве 'хам ваи тенаива вапушатха вам

джато бхуйас тайор эва сатйам ме вйахртам сати

тртийе - в третий раз; асмин бхаве - в этом появлении (как Кришна); ахам - Я Сам; ваи - действительно; тена - та же самая Личность; эва - таким образом; вапушa - форма; атха - как; вам - обоих вас; джатах - рожденный; бхуйах - снова; тайох - обоих вас; эва - действительно; сатйам - примите как правду; ме - Мои; вйахртам - слова; сати - о в высшей степени целомудренная.

О Моя в высшей степени целомудренная матушка, Я, та же самая личность, в данный момент родился вашим сыном уже третий раз. Я сказал тебе чистую правду.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога выбирает мать и отца, от которых принимает рождение снова и снова. Господь принял рождение первоначально от Сутапы и Пришни, затем от Kaшйапы и Aдити, и снова от тех же самых отца и матери, Васудевы и Деваки. "В других случаях также," сказал Господь, "Я принимал форму обычного ребенка, только чтобы стать вашим сыном, так, чтобы оплатить вашу вечную любовь." Джива Госвами объяснил этот стих в его Кришна-сандарбхе, девяносто шестой главе, где он обращает внимание, что в тексте 37 Господь говорит, амуна вапуша, означающее "ту же самую форму." Другими словами, Господь сказал Деваки, "на сей раз я низошел в Моей изначальной форме, как Шри Кришна." Шрила Джива Госвами говорит, что другие формы были частичными экспансиями изначальной формы Господа, но из-за интенсивной любви, развитой Пришни и Сутапой, Господь появился от Деваки и Васудевы с Его полными достояниями как Шри Кришна. В этом стихе Господь подтверждает, "Я – та же самая Верховная Личность Бога, но я низошел с полными достояниями, как Шри Кришна." Это подразумевается из слов тенаива вапуша. Когда Господь упомянул рождение как Пришнигарбха, Он не говорил тенаива вапуша, но Он уверил Деваки, что в третьем рождении Верховная Личность Бога, Кришна появился не как Его частичная экспансия. Пришнигарбха и Вамана были частичными экспансиями Кришны, но в этом третьем рождении, низошел Сам Кришна. Это – объяснение, данное в Шри Кришна-сандарбхе Шрилы Дживы Госвами.

 

TEКСT 44

этад вам даршитам рупам праг джанма-смаранайа ме

нанйатха мад-бхавам джнанам мартйа-лингена джайате

этат - эта форма Вишну; вам - обоим вам; даршитам - показался; рупам - Моя форма как Верховная Личность Бога с четырьмя руками; прак джанма - Моих предыдущих появлений; смаранайа - только чтобы напомнить вам; ме - Мой; на - нет; анйатха - иначе; мат-бхавам - появление Вишну; джнанам - это трансцендентальное знание; мартйа-лингена - принимая рождение подобно человеческому ребенку; джайате - возникает.

Я показал вам эту форму Вишну, чтобы напомнить вам о Моих предыдущих рождениях. В противном случае, если бы Я появился, как обычный ребенок, вы бы не поверили, что на самом деле явился Вишну, Верховная Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Деваки не нужно было бы напоминать, что Верховная Личность Бога, Господь Вишну, появился как ее сын; она уже приняла это. Тем не менее, она беспокоилась, думая, что если ее соседи услышат, что Вишну появился как ее сын, ни один из них не поверит этому. Поэтому она хотела, чтобы Господь Вишну изменил Свою форму, и стал подобен человеческому ребенку. С другой стороны, Верховный Господь также беспокоился, думая, что если Он появился как обычный ребенок, она не будет уверена, что появился Господь Вишну. Таковы отношения между преданным и Господом. Господь общается с его преданными в точности как человеческое существо, но это не подразумевает, что Господь – один из людей, это – заключение непреданных (аваджананти мам мудха манушим танум ашритам). Преданные знают Верховную Личность Боге при любых обстоятельствах. Это – различие между преданным и непреданным. Господь говорит, ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру: "Думай всегда обо Мне, стань Моим преданным, предлагай Мне почтение, и поклоняйся Мне." Непреданный не может полагать, что просто думая о какой-то личности, можно достичь освобождения от этого материального мира, и возвратиться домой, назад к Богу. Но это – факт. Господь приходит как человек, и если кто-то становится привязанным к Господу на платформе любовного служения, продвижение его к трансцендентальному миру обеспечено.

 

TEКСT 45

йувам мам путра-бхавена брахма-бхавена часакрт

чинтайантау крта-снехау йасйетхе мад-гатим парам

йувам - оба вы (муж и жена); мам - ко Мне; путра-бхавена - как ваш сын; брахма-бхавена - знание, что Я являюсь Верховной Личностью Бога; ча - и; асакрт - постоянно; чинтайантау - думая подобно этому; крта - снехау - отношения любви и привязанности; йасйетхе - оба получат; мат-гатим - Моя высшая обитель; парам - которая является трансцендентальной, вне этого материального мира.

Вы оба, муж и жена, постоянно думаете обо Мне, как о вашем сыне, но всегда сознаете, что Я – Верховная Личность Бога. Размышляя обо Мне таким образом с любовью и нежностью, вы достигнете высочайшего совершенства: возвращения домой, обратно к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Это наставление Верховной Личности Бога Его отцу и матери, которые вечно связаны с Ним, особенно предназначено для людей, стремящихся возвратиться домой, назад к Богу. Никогда нельзя думать о Верховной Личности Бога как о обычном человеке, как делают непреданные. Кришна, Верховная Личность Бога, лично появился и оставил Его инструкции для блага всего человеческого общества, но дураки и мошенники, к сожалению, думают о Нем как о обычном человеке, и толкуют наставления Бхагавад-гиты для удовлетворения их чувств. Фактически каждый комментирующий Бхагавад-гиту интерпретирует ее для удовлетворения чувств. Это стало особенно модным среди современных ученых и политических деятелей, – интерпретировать Бхагавад-гиту, как будто она является чем-то вымышленным, и своими неправильными интерпретациями они губят свой собственный успех и успех других. Движение сознания Кришны, однако, борется против этого принципа, относящего Кришну к вымышленным личностям, и принятия того, что не было никакого сражения на Курукшетре, что все символично, и что ничто в Бхагавад-гите не является истинным. В любом случае, если кто-то наверное хочет стать успешным, можно сделать это, читая текст Бхагавад-гиты 'как она есть'. Шри Чаитанйа Махапрабху особенно подчеркнул наставление Бхагавад-гиты: йаре декхa, таре каха 'кршна'-упадеша. Если кто-то хочет достичь самого высокого успеха в жизни, нужно принять Бхагавад-гиту как она рассказана Верховным Господом. Принимая Бхагавад-гиту таким образом, все человеческое общество может стать совершенным и счастливым.

Должно быть отмечено, что так как Васудева и Деваки были отделены от Кришны, когда Он был унесен в Гокулу, место жительства Нанды Махараджа, Господь лично проинструктировал их о том, что они должны всегда думать о Нем как о их сыне и как о Верховной Личности Бога. Это держало бы их в контакте с Ним. После одиннадцати лет, Господь возвратится в Матхуру, чтобы стать их сыном, и поэтому не было никакого вопроса разлуки.

 

TEКСT 46

шри-шука увача

итй уктвасид дхарис тушним бхагаван атма-майайа

питрох сампашйатох садйо бабхува пракртах шишух

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; ити уктва - проинструктировав таким образом; асит - стал; харих - Верховная Личность Бога; тушним - замолк; бхагаван - Господь Вишну, Верховная Личность Бога; атма-майайа - посредством Его собственной духовной энергии; питрох сампашйатох - в то время как Его отец и мать реально видели Его; садйах - немедленно; бабхува - Он стал; пракртах - подобен обычному человеку; шишух - ребенок.

Шукадева Госвами сказал: Сообщив все это Своему отцу и Своей матери, Верховная Личность Бога, Кришна, замолк. В их присутствии посредством Своей внутренней энергии Он затем превратился в маленького двурукого ребенка. [Другими словами, Он трансформировал Себя в Свою изначальную форму: кршнас ту бхагаван свайам ].

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Бхагавад-гите (4.6), самбхавамй атма-майайа: все, выполненное Верховной Личностью Бога, выполнено Его духовной энергией; и ничто со стороны материальной энергии не вынуждает Его действовать. Это – различие между Господом и обычным живым существом. Веды говорят:

парасйа шактир вивидхаива шруйате

свабхавики джнана-бала-крийа ча

(Шветашватара Упанишад 6.8)

Это естественно для Господа, быть лишенным даже следов материальных качеств, и так как все совершенно представлено в Его духовной энергии, как только Он желает чего-то, это немедленно выполняется. Господь – не пракрта - шишу, дитя этого мира, но посредством Его личной энергии, он низошел как Единый. Обычные люди могут иметь трудности, принимая Верховного управляющего, Бога, за человеческое существо, потому что они забывают, что Он может делать все духовной энергией (атма-майайа). Неверующие говорят, "Как Верхов-ный диспетчер может спуститься как обычное существо?" Этот вид размышления материалистический. Шрила Джива Госвами говорит, что если мы не принимаем энергию Верховной Личности Бога как непостижимую, вне концепции наших слов и ума, мы не сможем понять Верховного Господа. Те, кто сомневаются, что Верховная Личность Бога может низойти как человеческое существо и превратиться Самому в человеческое дитя – глупцы, которые думают, что тело Кришны материально, что Он рожден и что Он поэтому также умирает.

В Шримад-Бхагаватам, Третьей Песни, четвертой Главе, стихах 28 и 29, имеется описание оставления Кришной Его тела. Махараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами, "Когда все члены династии Йаду встретили их конец, Кришна также покинул землю, и единственный член семейства, кто остался в живых, был Уддхава. Как это было возможно?" Шукадева Госвами ответил, что Кришна, Его собственной энергией, разрушил все семейство и затем думал как устроить Свой уход. В этой связи Шукадева Госвами описал как Господь оставил Его тело. Но это не было разрушение тела Кришны; нет, это было исчезновение Верховного Господа посредством Его персональной энергии.

Фактически Господь не оставляет Его тело, которое является вечным, но поскольку Он может изменять Его тело из формы Вишну в форму обычного человеческого ребенка, Он может изменять Его тело в любую форму, которую он находит приятной. Это не подразумевает, что Он оставляет Его тело. Посредством духовной энергии, Господь может низойти в теле, сделанном из дерева или камня. Он может изменять Его тело как угодно, потому что все – Его энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате). Как ясно говорится в Бхагавад-гите (7.4), бхинна пракртир аштадха: материальные элементы – отделенные энергии Верховного Господа. Если Он преобразовывает Себя в арча-мурти, форму Божества для поклонения, которую мы видим как каменную или деревянную, Он остается Кришной. Поэтому шастры предупреждают, арчйе вишнау шила-дхир гурушу нара-матих. Тот, кто думает, что Божество для поклонения в храме сделано из древесины или камня, тот, кто видит вайшнава-гуру как обычного человека, или тот, кто материально думает о вайшнавах как о принадлежащих к особой касте, – является нараки, представителем ада. Верховная Личность Бога может появляться перед нами в многих формах, как Он находит приятным, но мы должны знать истинные факты: джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах (Бг. 4.9). Следующие инструкциям садху, гуру и шастр – святым людям, духовному учителю и авторитетным священным писаниям – смогут понимать Кришну, и затем они сделают свою жизнь успешной, возвратившись домой, назад к Богу.

 

TEКСT 47

таташ ча шаурир бхагават-прачодитах сутам самадайа са сутика-грхат

йада бахир гантум ийеша тархй аджа йа йогамайаджани нанда джайайа

татах - после того; ча - действительно; шаурих - Васудева; бхагават-прачодитах - будучи проинструктиро-ваны Верховной Личностью Бога; сутам - его сыном; самадайа - неся очень тщательно; сах - он; сутика-грхат - из комнаты, где была мать; йада - когда; бахих гантум - вынести; ийеша - желал; тархи - точно в то время; аджа - трансцендентальная энергия, которая также никогда не рождается; йа - кто; йогамайа - известна как Йогамайа; аджани - приняла рождение; нанда джайайа - от жены Нанды Maхaраджa.

В тот момент, когда Васудева, вдохновленный Верховной Личностью Бога, собрался вынести новорожденного из комнаты, Йогамайа, духовная энергия Господа, появилась в качестве дочери у жены Махараджи Нанды.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что Кришна низошел одновременно как сын Деваки и как сын Йашоды, вместе с духовной энергией Йогамайей. Как сын Деваки, Он сначала появился как Вишну, и так как Васудева не был в положении чистой привязанности к Кришне, Васудева поклоняется его сыну как Господу Вишну. Йашоде, однако, понравился ее сын Кришна без понимания Его Божественности. Это – различие между Кришной как сыном Йашоды, и как сыном Деваки. Это объясняет Вишванатха Чакраварти на авторитете Хари-вамши.

 

TEКСT 48-49

тайа хрта-пратйайа-сарва-врттишу двах-стхешу паурешв апи шайитешв атха

двараш ча сарвах пихита дуратйайа брхат-капатайаса-кила-шрнкхалаих

тах кршна-вахе васудева агате свайам вйаварйанта йатха тамо равех

ваварша парджанйа упамшу-гарджитах шешо 'нвагад вари ниварайан пханаих

тайа - влияние Йогамайи; хрта-пратйайа - лишились чувств; сарва-врттишу - имеющие все их чувства; двах-стхешу - все стражи дверей; паурешу апи - также как другие члены дома; шайитешу - заснули очень глубоко; атха - когда Васудева пытался освободить его трансцендентального сына из заключения; дварах ча - также как двери; сарвах - все; пихитах - построенный; дуратйайа - очень крепкие; брхат-капата - и на больших дверях; айаса-кила-шрнкхалаих - обстоятельно построенные, с железными замками, и закрытые на железные запоры; тах - все они; кршна-вахе - неся Кришну; васудеве - когда Васудева; агате - появился; свайам - автоматически; вйаварйанта - открылись широко; йатха - как; тамах - темнота; равех - при появлении солнца; ваварша - лил дождь; парджанйах - облака в небе; упамшу-гарджитах - очень мягко погромыхивали и шел легкий дождь; шешах - Aнанта-нага; анвагат - сопровождаемый; вари - от дождя; ниварайан - защищал; пханаих - распустив Его капюшоны.

Под влиянием Йогамайи все стражники погрузились в глубокий сон, их чувства полностью отключились, и все обитатели дома также глубоко заснули. Когда восходит Солнце, темнота автоматически пропадает. Подобно этому, когда Васудева подошел к закрытым дверям, запертым надежными железными замками и запорами, они сами собой открылись. Так как тучи на небе слегка погромыхивали и накрапывал легкий дождь, Ананта-нага, экспансия Верховной Личности Бога, последовал за Васудевой, чтобы спасти от дождя его и его трансцендентального сына.

КОММЕНТАРИЙ: Шеша-нага – экспансия Верховной Личности Бога, чье дело – служить Господу со всеми необходимыми принадлежностями. Когда Васудева нес ребенка, Шеша-нага прибыл, чтобы служить Господу и защитить Его от дождя.

 

TEКСT 50

магхони варшатй асакрд йамануджа гамбхира-тойаугха джаворми-пхенила

бхайанакаварта-шатакула нади маргам дадау синдхур ива шрийах патех

магхони варшати – так как шел дождь (по воле) Господа Индры; асакрт - постоянно; йама-ануджа - река Йамуна, младшая сестра Йамараджа; гамбхира-тойа-огха - очень глубокие воды; джава - силой; урми - волнами; пхенила - полна пеной; бхайанака - жестокие; аварта-шата – бурные волны; акула - взволнованные; нади - река; маргам - путь; дадау - дала; синдхух ива - подобно океану; шрийах патех - к Господу Рамачандре, мужу богини Ситы.

 

Дождь усилился и превратился в ливень, и полноводную Реку Йамуну вспенили страшные волны. Но точно также, как великий Индийский Океан раньше дал дорогу Господу Рамачандре, позволив Ему построить мост, Река Йамуна расступилась перед Васудевой и позволила ему пройти.

 

TEКСT 51

нанда-враджам шаурир упетйа татра тан гопан прасуптан упалабхйа нидрайа

сутам йашода-шайане нидхайа тат- сутам упадайа пунар грхан агат

нанда-враджам - деревня или дом Нанды Maхaрaджa; шаурих - Васудева; упетйа - достиг; татра - там; тан - все жители; гопан - пастухи; прасуптан - внезапно заснули; упалабхйа - понимая что; нидрайа - в глубоком сне; сутам - сына (сына Васудевы); йашода-шайане - на кровать, где спала мать Яшода; нидхайа - положил; тат - сутам - ее дочь; упадайа - забрал; пунах - снова; грхан - в его собственный дом; агат - возвратился.

Когда Васудева достиг дома Нанды Махараджи, он увидел, что все пастухи заснули. Таким образом он положил своего собственного сына на кровать Йашоды, поднял на руки ее дочь, экспансию Йогамайи, и затем возвратился назад, в темницу Царя Камсы.

КОММЕНТАРИЙ: Васудева очень хорошо знал, что как только дочь окажется в тюремном доме Kaмсы, Kaмса немедленно убьет ее; но защищая своего собственного ребенка, он должен был пожертвовать ребенком его друга. Нанда Махараджа был его друг, но из-за глубокой любви и привязанности к его собственному сыну, он сознательно делал это. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура говорит, что не может быть обвинен в защите собственного ребенка жертвуя другим. Кроме того, Васудева не может быть обвинен в бездушности, так как его действия были вызваны силой Йогамайи.

 

TEКСT 52

девакйах шайане нйасйа васудево 'тха дарикам

пратимучйа падор лохам асте пурвавад авртах

девакйах - Деваки; шайане - на кровать; нйасйа - положил; васудевах - Васудева; атха - таким образом; дарикам - девочка; пратимучйа - закрепив снова; падох лохам - железные кандалы на обеих ногах; асте - остался; пурва-ват - подобно тому, как прежде; авртах - связанный.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: