– Почему вы спрашиваете об этом?
Малик смотрит на меня с состраданием.
– Иногда я чувствую, в чем люди нуждаются. Я чувствую их боль. Это эмоциональная способность, которую я открыл в себе уже давно. Собственно, это, скорее, нелегкая ноша, нежели дар.
– Не припомню, чтобы вы отличались излишней эмоциональностью. Или сочувствием и пониманием, если на то пошло. По большей части я помню вас как самоуверенного и самодовольного засранца.
Доктор отвечает мне понимающей улыбкой.
– А вы ведь по-прежнему алкоголичка, не так ли? Но вы не запойная. Нет, вы пьете тайком. – На лице у него отражается грустная покорность ничему не удивляющегося человека, для которой жизнь более не таит загадок. – Да, это вы и есть. Внешне чрезвычайно успешная и полная неудачница внутри.
Мне хочется раздавить микрофон на бедре. Пока что его слова слышат только Джон Кайзер и группа технического наблюдения ФБР, но одному Богу известно, сколько людей прослушают эту запись впоследствии.
– Я уже упоминал терапию с использованием такого метода, как ПОДДГ, – говорит Малик. – Вы что-нибудь слышали о нем?
Я отрицательно качаю головой.
– ПОДДГ расшифровывается как «повторная обработка и десенсибилизация движения глаз». Это относительно новый метод, который буквально творит чудеса у пациентов, страдающих «вьетнамским синдромом». Он позволяет вполне безопасно заново пережить нанесенную травму и при этом не впасть в отчаяние, которое не позволяет правильно оценить и переработать информацию. Этот метод может оказаться для вас исключительно полезным.
Я не уверена, что правильно расслышала его слова.
– Прошу прощения?
– Совершенно очевидно, что вам пришлось пережить тяжелую травму, Кэтрин. Когда я познакомился с вами в Джексоне, вы уже проявляли все классические симптомы «вьетнамского синдрома». Аналогичные тем, которые я наблюдал у ветеранов Вьетнама, с которыми в то время работал. Это еще одна причина, по которой я обратил на вас внимание.
|
Я не хочу, чтобы Малик догадался, насколько близок к истине, но он пробудил во мне любопытство.
– Какую, по-вашему, травму мне пришлось пережить?
– Убийство вашего отца, для начала. А что помимо этого, я даже не могу представить. Уже одно то, что вы жили с ним до его смерти, могло послужить для вас серьезным испытанием.
Я чувствую, как меня охватывает тревога, как если бы сидящий напротив человек смог прочесть мои самые потаенные мысли.
– Что вам известно о моем отце?
– Я знаю, что он был ранен во Вьетнаме и он страдал тяжелой формой «вьетнамского синдрома».
– Откуда вам это известно? Это рассказал вам Крис Омартиан?
Еще одна любезная и пустая улыбка.
– Какое это имеет значение?
– Для меня имеет. И большое.
Малик откидывается назад и вздыхает.
– Ну хорошо… Может быть, мы сможем углубиться в такие подробности в другой раз.
– А почему не сейчас?
– Потому что сейчас мы с вами не совсем одни.
– Мне нечего скрывать, – заявляю я с уверенностью, которой отнюдь не испытываю.
– Нам всем есть что скрывать, Кэтрин. Иногда даже от самих себя.
Его голос похож на палец, который ковыряется в моих мозгах.
– Послушайте, если мы решимся поговорить об этом, то лучшего времени, чем сейчас, не найти.
– Жаль, что вы так считаете. Я было подумал, что вам стоит поразмыслить над тем, чтобы прийти ко мне на прием в качестве пациентки.
|
У меня снова зачесалась кожа головы.
– Это вы так шутите?
– Я совершенно серьезен.
Я закидываю одну ногу на другую и пытаюсь сохранить на лице непроницаемое выражение.
– Это ведь шутка, не так ли? Я даже не знаю, что делаю здесь, если не считать того, что вы неровно дышали ко мне еще тогда, когда я была глупой девчонкой, которая встречалась с мужчиной на двадцать пять лет старше себя.
– И женатым вдобавок, – добавляет Малик.
– Да, и женатым. Ну и что дальше?
– Вы больше так не делаете, правильно? Не встречаетесь с женатыми мужчинами?
Мне не хочется лгать, но у Шона и так достаточно неприятностей.
– Да, я больше так не делаю.
– Грешки студенческой молодости? Теперь все осталось позади?
– Идите к черту! Что все это значит?
– Откровенный разговор. Обмен секретной информацией является залогом доверия, Кэтрин.
– И это вы называете обменом? Да вы же не рассказали ничего заслуживающего внимания.
Малик одаривает меня широкой улыбкой.
– Что бы вы хотели узнать? Мы можем поделиться друг с другом своими тайнами. Я открою вам свои секреты, а вы мне – свои.
– Это и есть тот подход, который вы применяете к пациентам? Обмен душещипательными историями?
– Я делаю то, что считаю нужным. Я не боюсь экспериментировать.
– И вы полагаете такое поведение этичным?
– Во времена воинствующего невежества я полагаю его необходимым и достаточным.
– Ну хорошо. Давайте устроим небольшой обмен. Разглагольствования о том, что вы якобы и есть тот самый перевозчик в подземный мир, показались мне неубедительными и затасканными. А вот слова о холокосте явно шли от сердца. Вы ведь не просто сторонний наблюдатель, когда речь идет о сексуальных домогательствах, верно?
|
Малик выглядит скорее заинтригованным, нежели рассерженным.
– К чему вы клоните?
– Я думаю, в этом вопросе у вас имеется некоторый личный опыт.
– В проницательности вам не откажешь.
– В детстве вам пришлось вынести сексуальные домогательства и насилие?
– Да.
Я вдруг замечаю, что руки и ноги у меня дрожат, словно после несильного удара электрическим током. Это те самые факты, которые так нужны Кайзеру.
– От кого?
– От моего отца.
– Прошу простить меня. Вы вытеснили эти воспоминания в подсознание?
– Нет. Но они все равно уничтожили меня, пусть и по-другому.
– Вы можете говорить об этом?
Малик еще раз пренебрежительно машет рукой.
– Настоящее насилие… какой в этом смысл? Отнюдь не преступления делают нас уникальными, а наша реакция на них. Когда мне было шестнадцать, я рассказал старшей сестре о том, что со мной случилось. Попытался рассказать, во всяком случае. Я был совершенно пьян. Она мне не поверила.
– Почему?
– К тому времени Сара уже была замужем. Она вышла замуж в семнадцать лет. Чтобы уйти из дома, разумеется, – это был самый простой способ. Я спросил, не делал ли наш отец что-либо подобное и с ней. Она была поражена. Сказала, что не понимает, о чем я говорю.
– Может быть, она притворялась.
– Нет. Ее глаза ничего не выражали, совсем как у куклы. Два года спустя меня призвали в армию и отправили во Вьетнам. Я хорошо проявил себя там. Во мне кипела скрытая ярость, но было и желание помочь людям. Такое достаточно часто встречается у жертв сексуального насилия. Меня назначили армейским санитаром, но я все равно сумел убить нескольких вьетнамцев.
– Вьетконговцев?[15]
Малик приподнимает одну бровь.
– Все вьетнамцы по определению были вьетконговцами. Вам наверняка это известно.
– Откуда это может быть мне известно?
Еще одна загадочная улыбка.
Ко мне возвращается ощущение эмоциональной обнаженности.
– Послушайте, если у вас есть что сказать о моем отце, почему бы просто не рассказать мне об этом? Вы ведь знали его, не так ли?
– В некотором смысле я знаком с каждым, кто служил во Вьетнаме. Мы все в душе кровные братья.
– Вы не ответили на мой вопрос.
Малик вздыхает.
– Я не знал вашего отца.
– Вы выражаетесь в буквальном или фигуральном смысле?
– Какое это имеет значение?
– Господи! Вы были одногодками, из одного штата, оба попали во Вьетнам…
– Что вы помните о той ночи, когда погиб ваш отец, Кэтрин?
– Это не ваше дело.
– Я бы хотел, чтобы это стало моим делом. Думаю, что могу помочь вам. Если вы будете доверять мне…
– Я здесь не для того, чтобы пройти курс лечения, доктор.
– Вы так уверены в этом? Похоже, вам не мешает выпить. У меня есть саке сорта «Изоджиман». К сожалению, водки не держу.
«Откуда, черт возьми, он знает, что я предпочитаю водку? Неужели он помнит об этом со времени, когда я еще училась в медицинской школе? Ведь это было десять лет назад».
– Заканчивайте свой рассказ, – говорю я ему, пытаясь перевести разговор на безопасную тему.
– Разве я его не закончил?
– Ваша сестра тоже подверглась сексуальному насилию, правильно? Но она заблокировала эти воспоминания?
Наверное, целую минуту Малик молча рассматривает меня, потом продолжает негромким голосом:
– Во время службы во Вьетнаме я получил письмо от Сары. Ей уже некоторое время снились кошмары. Но теперь у нее началось то, что она сочла галлюцинациями. Они преследовали ее наяву. Видения, в которых наш отец снимал с нее одежду, трогал ее. Разумеется, это были детские воспоминания, а не галлюцинации. В конце письма она сообщила, что подумывает о том чтобы сделать что-то с собой. Свести счеты с жизнью.
– Что же стало причиной? Ваш с нею разговор?
– Нет. К тому времени у нее уже родилась дочь, которой как раз исполнилось три годика, – вероятно, именно в этом возрасте наш отец начал насиловать Сару. Это самая распространенная причина, вызывающая возвращение подавленных воспоминаний у молодых женщин.
– И что вы сделали?
– Я попытался получить отпуск по семейным обстоятельствам, чтобы вернуться в Штаты. Но такие отпуска армейским уставом не предусмотрены. Я писал ей каждый день, стараясь поддержать, укрепить ее дух, убеждая в том, что ей есть ради чего жить. Что-то в моих словах, должно быть, звучало фальшиво, поскольку мысли о самоубийстве посещали и меня самого. И не только мысли. Я выносил раненых с поля боя под огнем, когда почти наверняка должен был получить пулю сам. Я был под минометным обстрелом, под пулеметным обстрелом. Да из чего только в меня не стреляли… За желание умереть меня наградили медалью. Я получил Бронзовую Звезду.[16] Как бы то ни было… моих писем оказалось недостаточно. Воспоминания становились все ужаснее, и Сара наконец осознала, что внутренним взглядом видит то, что действительно с ней происходило. Она не смогла этого вынести. Она повесилась, когда муж с дочерью были в зоопарке.
Малик больше не смотрит на меня. Он уставился невидящим взглядом куда-то вдаль, и все подсказывает мне, что мыслями он сейчас далеко. Я даже не пытаюсь сделать вид, что сочувствую ему.
– Я хочу знать, что я здесь делаю, – негромко говорю я.
По его губам пробегает едва заметная тонкая улыбка, и он переводит взгляд на меня.
– Я тоже, Кэтрин.
Пришло время покончить с этой игрой.
– Я здесь потому, что думаю, будто это вы убили пятерых человек.
Глаза Малика блестят.
– В самом деле?
– Если вы и не убивали их, то знаете, кто это сделал. И покрываете их.
– Их?
– Его или ее. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
– Эх, Кэтрин… Я ожидал от вас большего.
Его снисходительное обращение переполняет чашу моего терпения.
– Я считаю, что наши жертвы приходятся родственниками вашим пациентам, одновременно являясь сексуальными насильниками. Убивая их, вы хотите выглядеть кем-то вроде рыцаря, выступившего в крестовый поход против зла, которое известно вам слишком хорошо.
Психиатр молча наблюдает за мной.
– Если это правда, то что вы думаете обо мне? Педофилия считается самым рецидивным изо всех преступлений. Насильники никогда не останавливаются, Кэтрин. Они просто находят себе новые жертвы. Их нельзя реабилитировать или перевоспитать.
– Вы хотите сказать, что их убийство оправданно?
– Я хочу сказать, что остановить их может только физическая немощь или смерть.
Я молю Бога, чтобы передатчик донес эти слова до Кайзера и всех остальных.
– Вы хорошо стреляете из пистолета, доктор?
– Я попадаю туда, куда целюсь.
– А боевыми искусствами вы не увлекаетесь?
Он бросает взгляд на самурайский меч на стене.
– Я могу разрубить вас на кусочки, прежде чем группа специального назначения ворвется сюда. Если вы хотите услышать именно это.
По телу у меня пробегает дрожь. Я перевожу взгляд на запертую дверь, молясь, чтобы за ней стоял офицер группы спецназа Я забыла условную фразу. Что-то насчет футбола…
Малик поднимается из-за стола, и я судорожно вскакиваю со стула. Но он лишь складывает руки на груди и смотрит на меня. Похоже, с жалостью.
– Когда уйдете, то вспомните, что мы едва затронули интересующий нас вопрос. Мы даже не заговорили о виновных.
– О виновных?
Он кивает.
– Как может холокост перестать вершиться среди нас, если общество не восстает, чтобы остановить его?
– В таком случае…
– Подумайте об этом, Кэтрин. А теперь я хотел бы заняться делами. Вы сможете рассказать мне, что думаете по этому поводу, во время нашей следующей встречи.
– Следующей встречи не будет.
Малик улыбается.
– Разумеется, она будет. В течение следующих нескольких дней вы поймете и вспомните многое. Так всегда бывает.
Он берет что-то с низенького столика, наклоняется над своим столом и протягивает этот предмет мне.
Визитная карточка.
Из чистого любопытства я беру ее. На ней указано лишь имя Малика, а под ним – два телефонных номера.
– Позвоните мне, – говорит он. – Если меня решат посадить в тюрьму, не беспокойтесь. Я в состоянии постоять за себя.
Встреча закончена. Я иду к двери, потом оборачиваюсь. Малик выглядит очень странно – одетый в черное с головы до ног и столь неподвижный, что кажется высеченным из камня. Я даже не уверена, что он моргнул хотя бы раз во время нашего разговора.
– Не вините себя, – говорит он.
Глава восемнадцатая
Я сижу на заднем сиденье фэбээровской «Краун-Виктории», прижавшись к Шону, а машина с ревом мчится по Уэст-эспланада, огибая озеро Понтшартрен и направляясь к зданию ФБР. Джон Кайзер, устроившись рядом с водителем, говорит по большому сотовому телефону, который кодирует каждое слово, пронесенное в микрофон.
– Найдите все, что только возможно, о сестре Малика и обстоятельствах ее смерти, – приказывает он невидимому собеседнику, находящемуся в штаб-квартире Бюро. – Малик сказал доктору Ферри, что она совершила самоубийство. Я также хочу знать все о его отце. Словом, все, что вы сумеете раскопать. И еще одно. Обратитесь в министерство обороны. Я хочу получить как можно больше сведений о том, как он попал в плен в Камбодже, – если он не врет на этот счет. Я не помню, чтобы об этом упоминалось в его личном деле. Вполне возможно, что в лагере для военнопленных он встретился с кем-то из своих будущих жертв…
Я отключаюсь от происходящего, стараясь не вслушиваться в голос Кайзера, и сажусь ровнее. Во время встречи с Маликом я держалась неплохо, но после меня начала бить дрожь, как солдата, побывавшего в первом бою.
– С тобой скоро все будет в порядке, – ободряюще говорит Шон, ласково пожимая мне руку. – Ты блестяще справилась с задачей.
– Ты все слышал?
– Каждое слово. Я думаю, что Малик может быть тем, кого мы ищем. Кроме шуток.
Я закрываю глаза и судорожно хватаюсь за ручку двери. Такое впечатление, что мои нервы потрескивают от зарядов статического электричества, которые по ним бродят.
– У меня очень странное чувство.
– О чем ты говоришь?
– Меня трясет. Я совершенно разбита. Никого не хочу видеть.
На лице Шона появляется гримаса нетерпения.
– Они хотят поговорить с тобой, малышка. Как, выдержишь еще один допрос?
– Не знаю. Мне хочется выпрыгнуть из машины прямо сейчас.
Он берет меня за запястье, достаточно крепко, чтобы удержать, если я и в самом деле вздумаю выпрыгнуть. У меня уже возникали подобные желания, во время прошлых приступов депрессии, и пару раз я едва не добилась своего.
– Я сделаю для тебя все, что угодно, Кэт. Только скажи.
Теперь Кайзер разговаривает с шефом полиции Нового Орлеана. Примерно через час в окружном суде состоится первое слушание дела, и ФБР будет настаивать, чтобы Малик представил список своих пациентов. Почти наверняка Малик откажется от услуг адвоката и будет защищать себя сам. Кайзер, похоже, уверен, что судья вынесет вердикт в пользу Бюро, но что-то подсказывает мне, что он может недооценивать своего оппонента. Если я ошибаюсь, хотелось бы мне посмотреть, как Малик отправится в тюрьму, только чтобы не «предать» своих пациентов.
– Все в порядке, доктор Ферри? – Кайзер положил трубку и повернулся ко мне лицом.
– Прямо сейчас она не в состоянии ехать в вашу контору, – говорит Шон.
Кайзер по-прежнему не сводит с меня глаз.
– Почему?
– Она переутомилась. Ей нужно время, чтобы прийти в себя.
Агент ФБР кивает головой, но в глазах его не видно сочувствия.
– Послушайте, вполне естественно, что после такого испытания вы чувствуете себя разбитой. Мы попробуем немного расслабиться у меня в кабинете, снять напряжение, прежде чем предстанем перед начальством.
Я хочу объяснить ему, в чем дело, но почему-то не могу этого сделать. Шон смотрит на меня, потом переводит взгляд на Кайзера.
– Вы не понимаете, Джон. Если она говорит, что не может прямо сейчас ехать к вам, значит, так оно и есть.
Взгляд Кайзера пронизывает меня насквозь. Он изучает меня, как врач пациента. И снова напоминает тренера по плаванию, который был у меня в школе. Жесткий взгляд, оценивающий мои способности после того, как я получила травму.
– Вы хотите сказать, что не можете этого сделать.
– Хотела бы я, чтобы мой ответ был другим. Мне очень жаль. Может быть, позже.
– Ваша контора всего в пяти минутах езды вдоль берега озера от ее дома, – замечает Шон, как будто Кайзер не был у меня в гостях какой-нибудь час назад. – Я привезу ее сразу же, как только она почувствует себя лучше.
Кайзер еще некоторое время внимательно рассматривает меня, потом поворачивается к водителю:
– Отвезите нас к дому доктора Ферри.
Я с благодарностью пожимаю Шону руку.
– Вы сможете ответить на несколько вопросов прямо сейчас? – спрашивает Кайзер, глядя на меня.
– Да. Валяйте.
– Ваш отец был в плену, когда служил в армии?
– Насколько мне известно, нет. Но я не могу утверждать этого наверняка. Он никогда не рассказывал нам о том, что ему пришлось пережить. Мне было всего восемь лет, когда он погиб. Но он никогда не рассказывал ничего и моей матери. Во всяком случае, так она говорила.
– Быть может, она пыталась защитить вас от того, с чем, по ее мнению, вы могли не справиться.
Неделю назад я бы не согласилась с таким утверждением, но теперь, после того как обнаружила в своей спальне пятна крови, больше ни в чем не была уверена. Оказывается, все эти годы мать, дедушка и Пирли оберегали меня от гримас действительности, о которых я даже не подозревала. Начиная с правды о смерти отца…
– Малик по-прежнему проводит разграничение, к которому мы все привыкли во Вьетнаме, – обращается Кайзер к агенту, сидящему за рулем автомобиля. – Вы заметили?
– Какое разграничение? – спрашивает Шон.
– Между тем, где находится он сам, и остальным миром. Он говорит «вернуться обратно в мир», подразумевая «мир» с большой буквы, – так, как говорили морские пехотинцы. Как будто он все еще на войне. В зоне свободного огня, где можно стрелять по всему, что движется. В месте, где обычные законы и правила не действуют.
– Он был очень спокоен, – размышляю я вслух. – Большую часть времени, во всяком случае. Это было странно, даже противоестественно.
– Он не был таким, когда вы знали его раньше?
– Нет, по-моему.
Водитель сворачивает направо, и с левой стороны на нас надвигается озеро Понтшартрен. Вода в нем серо-стального цвета и покрыта белыми барашками волн. Сегодня немного желающих покататься под парусом.
– Что подсказывает вам интуиция? – спрашивает Кайзер. – Вы смотрели ему в глаза, а не я. Малик убил этих людей?
Над дорогой появляется чайка, пикирует и удаляется в сторону озера.
– Если вы спрашиваете, считаю ли я, что он мог убить этих людей, я отвечаю «да». Я думаю, что он может убить человека, не моргнув глазом. Но если вы спрашиваете, убил ли он этих конкретных мужчин, – я не знаю. Почему-то он производит впечатление человека, который выше этих убийств. Он не стал бы убивать в приступе ярости. Неконтролируемой ярости, во всяком случае. Если Малик убийца, то все, что нам известно о серийных маньяках, окажется бесполезным.
– Согласен.
– А что подсказывает ваша интуиция? – спрашиваю я.
На лице Кайзера написана задумчивость.
– Я работал психологом в отделе разработки подозреваемых в Куантико. У меня неплохо получалось, но пришлось уйти. Вы знаете об этом?
Шон бросает на меня косой взгляд, потом медленно кивает.
– А знаете, почему мне пришлось уйти? – спрашивает Кайзер.
– До меня дошли слухи, что вы сгорели, – отвечает Шон.
– Можно сказать и так. Я набросился на одного малого в тюрьме. Он убивал детей. Я был с начальником своего отдела во время допроса этого урода. Собственно говоря, я заполнял анкету. А убийца сидел напротив и живописал, как мучил маленького мальчика инструментами для пыток. Я избавлю вас от кровавых подробностей. Как бы то ни было, я сорвался, даже не успев сообразить, что происходит, я оказался по другую сторону стола и попытался проделать дыру в его горле. Я сломал ему несколько костей и выдавил глаз. Боссу пришлось садануть меня по голове чашкой с кофе, чтобы оттащить от этого парня.
В карих глазах Кайзера появляется отсутствующее выражение, как будто он вспоминает далекое прошлое.
– У меня появилось то же самое чувство, когда я слушал Малика. Мне показалось, что у нас с ним есть что-то общее. Не с тем преступником, а именно со мной. У всех случаются кризисы, и у всех есть предел прочности. Понимаете, о чем я? Вы годами сидите и слушаете эти страшные и грязные россказни, оставаясь профессионалом и выдерживая дистанцию. Но в один прекрасный день ваша броня дает трещину. Вы верно подметили это в кабинете Малика, доктор Ферри. Если Малик убивает этих людей, значит, он считает это правильным. Это его крестовый поход. Это растлители малолетних, и он решил, что расправа над ними может считаться единственным возможным выходом из сложившейся ситуации.
– Вы думаете, именно так и обстоит дело?
– Если это действительно так, я надеюсь, что общественность никогда не узнает об этом.
– Почему?
– Потому что наверняка с ним согласятся очень многие. – Кайзер вздыхает как человек, сражающийся с собственными демонами.
Прежде чем я успеваю открыть рот, звонит сотовый телефон Кайзера. Он отвечает, потом отворачивается и смотрит вперед, перед собой, переключившись на то, что ему говорят.
Мы уже почти подъехали к моему дому. Я выпускаю руку Шона и пытаюсь разглядеть свое жилище, когда мы заворачиваем за угол. Сначала я замечаю деревья, плакучие ивы, бросающие тень на западную часть дома, а потом и сосны на противоположной стороне. Хотя у меня есть соседи с обеих сторон, изгиб дамбы в этом месте создает иллюзию уединенности, и это было одной из главных причин, по которым я купила этот дом. Это и еще вид на озеро со второго этажа. Мне необходимо быть рядом с водой.
«Краун-Виктория» останавливается перед закрытой дверью гаража, которая всегда укрывала машину Шона от любопытных глаз. Но теперь таиться нет особого смысла. К вечеру сегодняшнего дня все в управлении будут знать о нашем романе.
Шон переклоняется через мои колени и открывает дверцу. Я жду, чтобы попрощаться с Кайзером, но, похоже, его разговор и не думает заканчиваться. В конце концов я выбираюсь из машины и направляюсь к входной двери. Я уже почти подошла к ней, когда позади раздается шум шагов.
– Доктор Ферри!
Это Кайзер, он спешит за мной. Я останавливаюсь.
– В офисе Малика вы называли меня Кэт.
– Я по-прежнему мысленно обращаюсь к вам именно так, – признается он. – Но в данной ситуации неплохо сохранять хотя бы видимость профессиональных границ.
«Какую ситуацию он имеет в виду?» – думаю я, пока Шон приближается к нам.
– Я очень ценю то, что вы сегодня сделали, – говорит Кайзер, – но был бы очень благодарен, если бы вы смогли подъехать к нам в штаб-квартиру. Разумеется, когда почувствуете себя лучше.
Я перебиваю его.
– Агент Кайзер, вы считаете, что я каким-то образом могу быть связана с этими убийствами? Или с Натаном Маликом?
Выражение лица Кайзера не меняется – он как скала, о которую ударяется ветер. Он, очевидно, прекрасный игрок в покер.
– Я думаю, что сегодня вы сделали все, что в ваших силах, чтобы помочь нам раскрыть это дело, – говорит он. – И еще я думаю, что люди, которые принимают решения, тоже поймут это.
– Как вы думаете, почему, Малик сказал: «Не вините себя ни в чем», когда я собралась уходить?
– Не знаю. Что, по-вашему, он имел в виду?
Это похоже на разговор с психиатром.
– Понятия не имею.
Кайзер смотрит себе под ноги, потом поднимает глаза на меня.
– Мы должны попытаться выяснить это вместе.
Это все, на что я могу рассчитывать. Я протягиваю ему руку. Он пожимает ее, и я, не оглядываясь, поднимаюсь в свой дом.
Глава девятнадцатая
Я стою у венецианского окна, глядя на озеро. Встреча с Маликом странным образом совершенно выбила меня из колеи, и я не могу понять, почему. Его загадочные слова о моем отце пробудили к жизни какие-то отрывочные воспоминания, но ни одно из них не сообщило мне ничего существенного. Я даже не уверена, что эти образы, возникающие перед моим внутренним взором, действительно имели место и что я не придумала их, рассматривая старые фотографии и слушая рассказы окружающих. В некоторых вещах я уверена – они пришли ко мне из тех ночей, что я проводила на чердаке амбара, который мой отец использовал в качестве студии, глядя сверху, как он работает до самого утра. Рев ацетиленовой горелки и шипение пара, когда он окунал раскаленный металл в лохань с водой, чтобы охладить. Запах кислот, которые он использовал для травления, и стук молотка, которым он соединял части скульптуры, создавая единую композицию, существовавшую только в его воображении. Не было ни чертежей, ни эскизов. Всего лишь куски металла и его представление о том, что должно из них получиться.
Время от времени он снимал маску и поднимал голову, чтобы взглянуть на меня, сидящую на чердаке. Иногда он улыбался Иногда просто смотрел на меня, и в глазах его отражалось нечто похожее на страх. Даже в столь юном возрасте я чувствовала что отец относится ко мне как к одному из своих творений, слишком хрупкому, чтобы обращаться с ним безбоязненно. Кажется, он опасался, что в отличие от металла, которому он уверенной рукой придавал нужную форму, мне можно причинить вред необдуманным словом или действием и что это уже никогда не исправить.
Я относилась к амбару как студии отца, хотя на самом деле в последние годы жизни он и спал там. Амбар стоял всего лишь в паре сотен ярдов вниз по склону от помещения для слуг, где жили мы с матерью, но уединение было абсолютным. Никому не разрешалось заходить в амбар, когда отец работал. Никому, за исключением меня. Когда однажды я попросила мать объяснить, почему мы спим отдельно, она сказала, что во всем виновата война. И не стала ничего уточнять. Отец же признался мне, что по ночам ему снятся кошмары, а иногда, просыпаясь, он не осознает, где находится. В такие моменты, сказал он, ему кажется, что война не закончилась, а он так и не вернулся домой. Когда такое случается, для меня с матерью лучше не быть с ним в одной комнате. И только много позже я поняла, что то, что чувствовал отец во время своих внезапных озарений-воспоминаний, было правдой. Для него война так и не закончилась. И он никогда так и не вернулся домой.
– О чем ты думаешь? – слышится у меня за спиной голос Шона.
Я не оборачиваюсь. На озере совсем мало лодок, но мне надо смотреть на них. Парус, медленно уплывающий к горизонту, дает возможность сосредоточиться в момент, когда мои внутренние швартовы ослабели, готовые вот-вот лопнуть. Вот как сейчас. Безумие, проснувшееся во мне, когда я выходила из кабинета Малика, никуда не делось.
– Об отце, – негромко отвечаю я.
– Что именно?
– Всякую ерунду. Отрывки и фрагменты. Собственно, это все, что у меня есть.
Шон кладет руку мне на плечо и легонько сжимает его. От неожиданности я подпрыгиваю, но мне удается не отстраниться.
– Мне нужно выпить, – бормочу я. – Мне в самом деле срочно нужно выпить.
Он немного выжидает, прежде чем ответить.
– А как насчет ребенка?
Выбор невелик: или спиртное, или валиум. И сейчас я не знаю, что хуже.
– Неужели стаканчик спиртного способен принести столько вреда?
– Дело не в одном стаканчике. Это первый шаг в пропасть.
Его рука, лежащая на моем плече, сжимает его сильнее.
– Тебе надо отвлечься от мыслей о выпивке. Что я могу сделать?
– Не знаю. – Парус, за которым я наблюдала, исчез. Лодка легла на другой галс и сейчас с трудом пробивалась к берегу. – Может быть, нам сто́ит заняться любовью.
Шон кладет свободную руку на мое второе плечо.
– Ты уверена?
– Нет. Мне просто нужно что-то, чтобы заглушить это чувство внутри.
– Какое чувство?
– Мне кажется, прежде я его никогда не испытывала. До того как отправиться на встречу с Маликом, я чувствовала себя хорошо. И даже когда была там с ним, все было нормально. Но сейчас… Такое впечатление, словно он щелкнул выключателем у меня в голове. И на меня обрушились эти чувства. Их слишком много.