Задание 2. Задайте к тексту 3 общих и 3 специальных вопроса.




Иностранный язык

(немецкий)

 

 

Методические указания по выполнению контрольных работ

 

Рекомендовано к изданию РИС БГТИ (филиала) ОГУ в качестве методических указаний для студентов 44.03.04 Профессиональное обучение (по отраслям)

 

 

Бузулук,

 

ББК 81.2

З 38

УДК 809

 

 

Рецензент доцент кафедры педагогического образования, к. п. н. Чернышева Е. Н.

 

 

Захарова Е. А.

З 38 Иностранный язык (немецкий): Методические указания по выполнению и оформлению контрольной работы. - Бузулук: БГТИ (филиал) ОГУ, 2018г.- 9 с.

 

 

Методические указания по выполнению и оформлению контрольной работы по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)» предназначены для студентов 44.03.04 Профессиональное обучение (по отраслям) во 2 семестре.

 

© Захарова Е.А., 2018

© БГТИ (филиал) ОГУ, 2018

Пояснительная записка

Данная контрольная работа предназначена студентам заочной формы обучения. Вариант выбирается по первой букве фамилии. I – А-З; Т – Я; II – И-С. Требования к оформлению.

а) Контрольная работа выполняется на листах формата А-4, титульный лист оформляется стандартно.

б) Задания выполняются аккуратно и в полном объёме, в той последовательности, в которой они даны. Контрольные работы, выполненные небрежно или не полностью, неправильно оформленные, возвращаются студенту на доработку.

в) Необходимо оставлять поля для замечаний и пояснений рецензента.

г) Условия заданий необходимо списывать. При выполнении заданий, требующих перевода, необходимо записывать немецкий текст слева, начиная каждое предложение с новой строчки, а соответствующий перевод справа.

Пример:

Jedes Bestätigungsschreiben gilt als Каждое письмо-подтверждение служит

Vertragsantrag, d.h. als Angebot zum предложением к контракту, т.е.

Vertragsabschluss. предложением для заключения договора.

Und der Vertrag kommt mit unserer А договор считается заключённым после

schriftlichen Auftragsbestätigung нашего письменного подтверждения

mit Lieferung zustande. или поставки.

д) Выполненную контрольную работу студент должен выслать в институт для проверки и рецензирования в сроки, установленные учебным планом.

е) Получив проверенную контрольную работу, необходимо проанализировать её и выполнить работу над ошибками.

ж) Студент должен быть готов к собеседованию по контрольной работе на зачётной сессии. В случае, если студент не получает зачёт по работе, он не допускается к экзамену (зачёту).

Не забудьте указать список используемой литературы.

Variante I

Задание 1. Спишите, переведите, подготовьте к экзамену пересказ данного текста.

Kraftwerke

Die meisten der in zwei Gruppen eingeteilten Kraftwerke sind Wärmekraftwerke und Wasserkraftwerke. Die Grundlage der Elektroenergiewirtschaft in Russland bilden Wärmekraftwerke. Auf die den größten Teil der gesamten Elektroenergie erzeugenden russischen Wärmekraftwerke entfallen etwa 80% aller Elektroenergiekapazitäten. In ihrem grundsätzlichen Aufbau sind alle Wärmekraftwerke gleich. Mit der freiwerdenden Wärmeenergie wird Dampf hoher Temperatur und hohen Drucks erzeugt. Er strömt mit großer Geschwindigkeit auf die Schaufeln und wird dann in das dem Dampferzeuger erneut zugeführte Wasser zurückgewandert.

Die Turbine treibt den Generator. Generatoren sind Stromerzeugungsmaschinen, in denen mechanische Energie in elektrische umgewandelt wird. Ohne das Induktionsgesetz von Faraday einzusetzen, kann dieser Prozess nicht entwickelt werden. Dieses Gesetz besagt, dass in einem Leiter ein Strom erzeugt wird, wenn dieser Leiter senkrecht zu den Feldlinien in einem Magnetfeld bewegt wird. Dampfturbinen sind ausgesprochene Schnellläufer. Da man Dampfturbine unmittelbar an den Generator kuppelt, muss der Läufer für eine entsprechende Drehzahl eingerichtet sein. Für die zu erreichende nötige Netzfrequenz von 50 Hz müssen 50 Umdrehungen in der Sekunde ausgeführt werden.

Dampferzeuger, Turbogeneratoren und Transformatoren zur Erhöhung der Generatorspannung werden meistens zu einem Kraftwerkblock vereint. Man ist bestrebt, die Wärmekraftwerke mit möglichst hoher Leistung zu bauen, weil sie im Gegensatz zu kleineren Anlagen mit besserem Wirkungsgrad arbeiten.

Die Menschheit hat in Zukunft auf die Nutzung der Kernenergie nicht zu verzichten. Kernreaktoren sind die Kernenergie der Radionuklide unter Ausnutzung der Kernspaltung erzeugenden Anlagen. Die im Kernreaktor ablaufende Kettenreaktion wird geregelt. Die beim Spaltungsprozess freiwerdenden Neutronen werden mit Hilfe eines Moderators gebremst. Die mit einem Einsatz von Kernkraftwerken verbundenen Sicherheitsprobleme sind unter entsprechenden Bedingungen zu lösen.

 

Электростанции.

Большая часть электростанций разделены на две группы - это тепловые и гидроэлектростанции. Основу электроэнергетики в России составляют тепловые электростанции. Большая часть электроэнергии производящиеся на российских тепловых электростанциях приходится около 80% всех электрических мощностей. В своей основной конструкции все тепловые электростанции одинаковы. С выделенной тепловой энергией пар генерируется высокой температурой и высоким давлением. Он устремляется на лопасти с большой скоростью и затем возвращается обратно в воду, подаваемую в парогенератор.

Турбина управляет генератором. Генераторы представляют собой генераторные машины, в которых механическая энергия преобразуется в электрическую. Без применения закона индукции Фарадея, этот процесс не может быть разработан. Этот закон гласит, что в проводнике генерируется ток, когда этот провод перемещается перпендикулярно полевым линиям в магнитном поле. Паровые турбины - это скоростные двигатели. Так как паровая турбина подключается непосредственно к генератору, двигатель должен быть настроен на соответствующую частоту вращения. Для достижения требуемой частоты сети 50 Гц необходимо выполнить 50 оборотов в секунду.

Парогенераторы, турбогенераторы и трансформаторы для повышения напряжения генератора чаще всего объединяются в блок электростанции. Стремятся построить тепловую электростанцию с максимальной мощностью, так как они работают с более высокой эффективностью, в отличие от небольших установок.

Человечество в будущем не должно отказываться от использования ядерной энергии. Ядерные реакторы представляют собой ядерную энергию радионуклидов с использованием установок, производящих ядерное расщепление. Цепная реакция, протекающая в ядерном реакторе, регулируется. Высвобождающиеся в процессе расщепления нейтроны тормозятся с помощью модератора. Связанные с использованием атомных электростанций проблемы безопасности должны решаться в соответствующих условиях.

 

 

Задание 2. Задайте к тексту 3 общих и 3 специальных вопроса.

Общие вопросы:

1. Sind die meisten der in zwei Gruppen eingeteilten Kraftwerke Wärmekraftwerke und Wasserkraftwerke?

2. Treibt die Turbine den Generator?

3. Werden Dampferzeuger, Turbogeneratoren und Transformatoren zur Erhöhung der Generatorspannung meistens zu einem Kraftwerkblock vereint?

Специальные вопросы:

1. Was treibt den Generator?

2. Was ist ausgesprochene Schnellläufer?

3. Warum ist man bestrebt, die Wärmekraftwerke mit möglichst hoher Leistung zu bauen?



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-21 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: