Залив Монтего, Ямайка, август 1813 года 8 глава




— Скажу вам сразу, мисс Абермаль, что я не одобряю этого. Но раз вы уже здесь и все это с ведома барона, я сообщу вам общие условия завещания. — Мистер Эбенер Вестовер тяжело вздохнул, покосился на свалившуюся ему на голову посетительницу, поняв по ее решительному виду, что стащить ее с этого проклятого стула удастся разве только силой, и заговорил.

Его речь изобиловала многочисленными паузами, вздохами и неодобрительными взглядами. Он давно уже понял, что девушка пришла сюда по собственной инициативе. Не мог барон Драго по доброй воле отправить сюда свою подопечную.

— Двадцать пять, — с ужасом повторила Виктория, почувствовав, что ее сердце замерло, а потом провалилось куда‑то в пустоту. Что же теперь делать? Она ничего не получит, пока ей не исполнится двадцать пять лет. А ей еще нет девятнадцати. И хотя мистер Вестовер очень осторожно подбирал слова и выбирал самые обтекаемые формулировки, она поняла, что Дамьен использовал ее деньги в своих целях.

— Да, мисс Абермаль, я повторяю, вы получите наследство по достижении вами двадцатипятилетнего возраста или в случае замужества.

— Замужества? А замуж я могу выйти, разумеется, только с согласия моего опекуна?

— Конечно.

Воистину нет ничего тайного, что не стало бы явным. Теперь большинство событий, ранее не понятных Виктории, получили вполне разумное объяснение. Вот почему Дамьен наговорил столько гадостей Дэвиду Эстербриджу. Он не хотел потерять ее деньги!

— Но, насколько я понял, — осторожно начал поверенный, — у вас не будет затруднений в этом вопросе. Я имею в виду деньги. Барон только вчера заверил меня, что впредь ваш капитал будет неприкосновенным. «А что же он еще мог сказать, — со злостью подумала Виктория, — ведь это же был Рафаэль. Интересно, а где сейчас Дамьен?»

Она поднялась и протянула Вестоверу руку. Потрясенный поверенный некоторое время изумленно рассматривал ее, после чего молча пожал. Потом он проводил гостью к выходу, вежливо простился с ней и наконец‑то вздохнул свободнее. Поменьше бы таких сюрпризов!

Виктория вышла на улицу. Дождя не было, и из‑за тяжело нависающих над крышами домов темно‑серых облаков проглядывали первые робкие лучи солнца. Она стояла на ступеньках, тщетно высматривая карету Фрэнсис. Она заметно нервничала и чувствовала себя крайне неуютно, тем более что несколько подозрительного вида мужчин откровенно разглядывали ее, как выставленную на продажу вещь. Куда же запропастилась Фрэнсис? Виктория с надеждой уставилась на показавшийся вдалеке экипаж. Наверное, это она! Слава Богу! Но тут экипаж приблизился, и у девушки появилось совершенно отчетливое желание провалиться сквозь землю.

— Рафаэль! — прошептала она и нерешительно помахала рукой. Теперь уже ничего не поделаешь. Что ж, пусть ругается. Во всяком случае, она узнала все, что хотела. В конце концов он ничего ей не сделает. Ну отчитает как следует, покричит… Это не страшно.

Экипаж остановился, и она подняла на Рафаэля виноватые глаза.

— Виктория! Какой неожиданный сюрприз! Значит, вы нашли нашего уважаемого поверенного.

Странно, но в его голосе не было злости и осуждения. Скорее в нем звучало.., облегчение.

— Ну, Рафаэль, я же предупреждала вас, что так и сделаю. И вы сами виноваты, не надо было ничего от меня скрывать. Вас послала за мной Фрэнсис?

— Фрэнсис? Вовсе нет. Я просто хотел еще раз поговорить с мистером Вестовером. Но раз уж я вас встретил, конечно, я о вас позабочусь.

— Хорошо… Вы не сердитесь на меня?

— Сержусь? Что вы, Виктория, совсем наоборот. Я очень доволен.

Он спрыгнул на землю и протянул ей руку:

— Пойдемте, дитя мое. Хочу вам сказать, что вы прекрасно выглядите. Как будто и не было всех этих приключений. И новое платье вам очень к лицу… Очаровательно.

Немного смущенная, но очень польщенная Виктория, улыбаясь, спросила:

— Мы поедем обратно к леди Люсии?

— К Люсии? Нет, не думаю. Мне бы хотелось провести некоторое время с вами наедине.

И только теперь Виктория внезапно поняла, что перед ней не Рафаэль. Этот человек не был загорелым. И кроме того, в нем было что‑то, не поддающееся словесному описанию. Осознав свою роковую ошибку, парализованная страхом и не способная к сопротивлению, она едва отступила на шаг и застыла в оцепенении.

— Пойдем же скорее, Виктория.

— Дамьен! — чуть слышно пролепетала она, потеряв, казалось, не только голос, но и способность думать. Он грубо ухватил ее за руку:

— Конечно, это я, маленькая дурочка. Я и не надеялся, что так легко разыщу тебя. Значит, тут замешан мой братец? Ну что ж, с удовольствием послушаю, как ты с ним встретилась. Не буду скрывать, мне довольно неприятно слышать, что он в Лондоне и помогает тебе.

Вокруг было столько людей! Виктория хотела закричать, но грубая рука зажала ей рот. Дамьен схватил ее в охапку и поволок к экипажу. С трудом очнувшись, она начала отчаянно сопротивляться. Она брыкалась, насколько позволяла довольно узкая юбка, молотила во все стороны руками, старалась открыть рот, чтобы получить возможность вцепиться зубами в прижатую к ее лицу ладонь. Но он был сильнее. Она краем глаза увидела, что некоторые прохожие наблюдают за происходящим, но никто, похоже, не собирался прийти ей на помощь.

Не ожидая такого упорства, Дамьен стал действовать более решительно. Сжимавшие девушку руки показались ей железными оковами, и она поняла, что сопротивление бесполезно.

И тут Виктория услышала голос, показавшийся ей самой сладостной музыкой на свете:

— Виктория? Какого черта!

Благодарение Господу, это была Фрэнсис. К Виктории моментально вернулась надежда, а с нею и утраченные силы, и она с удвоенной энергией начала вырываться из его цепких рук. Тем более что Дамьен, очевидно, не ожидавший такого поворота событий, от удивления немного ослабил хватку.

— Фрэнсис, помогите мне, скорее! — истошно закричала Виктория.

Фрэнсис не колебалась ни одной минуты.

— Муллен, ваш пистолет, пожалуйста, — выскочив из кареты, быстро проговорила она, обращаясь к своему кучеру. Не теряя времени, Фрэнсис подбежала к барахтающейся в крепких объятиях мужчины Виктории.

Дамьен прилагал максимум усилий, чтобы запихнуть Викторию в свой экипаж, однако это оказалось довольно сложным делом, так как девушка упорно сопротивлялась, а ступеньки неожиданно оказались на удивление высокими.

— Отпустите ее, — негромко произнесла Фрэнсис, направляя на него пистолет, — насколько я понимаю, вы не Рафаэль Карстерс, а барон Драго, поэтому немедленно освободите девушку, иначе я выстрелю.

Дамьен был в ярости. Все так хорошо складывалось! Он был почти у цели, и вдруг вмешалась эта фурия. Кто она, черт побери, такая? Он с ненавистью посмотрел на абсолютно невозмутимую Фрэнсис:

— Не выстрелишь, моя милая, иначе можешь случайно зацепить эту маленькую потаскушку.

— Ошибаетесь, барон, я отлично стреляю. А вот вы будете выглядеть очень плачевно с одним ухом. И если это произойдет, Виктория по крайней мере никогда уже вас не перепутает с Рафаэлем. Итак, у вас одна секунда, барон.

Дамьен грязно выругался, но, не видя другого выхода, с силой отбросил Викторию в сторону. Вскочив в экипаж, он через несколько мгновений уже был далеко.

— Мы еще встретимся с тобой, Виктория, — донесся его голос.

Не устояв на ногах, Виктория упала прямо в середину глубокой грязной лужи, где так и продолжала сидеть, не в силах пошевелиться. Фрэнсис, спокойно вернула пистолет кучеру и повернулась к ней:

— Виктория, дорогая, с вами все в порядке? Давайте я помогу вам встать. Боже мой, вы промокли и испачкались… Но слава Богу, ничего более страшного не произошло. Как жаль, что я не смогла приехать раньше.

Нежный и мягкий голос Фрэнсис действовал как бальзам. Виктория с трудом подняла голову, глубоко вздохнула и с надеждой посмотрела на подругу.

— Спасибо, Фрэнсис, — проговорила она и встала. Оглянувшись по сторонам, Виктория увидела, что вокруг собралась довольно приличная толпа. Люди стояли, переговариваясь между собой, и с любопытством поглядывали в ее сторону. Но никто из этих праздношатающихся зевак не пришел ей на помощь.

— Я была дурой, — чуть слышно прошептала Виктория, — и подумала, что это Рафаэль.

— Ничего удивительного, — моментально отреагировала Фрэнсис, — я тоже сперва так решила. Не могла понять, что же такого сделал наш капитан, чтобы привести вас в такую ярость.

Она усадила Викторию в карету и сказала неподвижно сидевшему на козлах Муллену:

— К дому леди Крэнстон, пожалуйста. И побыстрее. И не надо так сердито на меня смотреть. Кстати, нет никакой необходимости докладывать обо всем увиденном лорду. Хотя у тебя на лбу написано, что ты именно это собираешься сделать.

Всю дорогу до дома леди Люсии они молчали. Фрэнсис только осторожно взяла перепачканную в грязи дрожащую руку Виктории и тихонько погладила ее.

Открывший им дверь, как всегда, невозмутимо спокойный Диди сообщил, что в гостиной ожидает Рафаэль, — Как неудачно, — шепнула Фрэнсис, — давай попробуем проскользнуть наверх, может, никто не заметит.

Но этому плану не суждено быть осуществиться. Услышав шум, на пороге гостиной возник Рафаэль, и его взору предстала мокрая и с ног до головы перепачканная Виктория, которая пыталась спрятаться за почти такую же забрызганную грязью, но значительно более спокойную Фрэнсис.

— Что здесь происходит?

— Доброе утро, капитан, сегодня неважная погода, не так ли? — тоном благовоспитанной светской барышни проговорила Фрэнсис. — Я надеюсь, вы извините нас, нам необходимо подняться наверх, но буквально через несколько минут мы будем в вашем распоряжении.

— К черту! Виктория, что с вами случилось? — Рафаэль подошел поближе и увидел в ее глазах панический, животный страх. — Господи, что же произошло?

Фрэнсис отступила чуть в сторону и с неподдельным любопытством наблюдала за происходящим. Не приходилось сомневаться, что еще немного, и капитан, позабыв обо всем, заключит Викторию в свои объятия. Правда, наверное, здорово испачкается.

— Что случилось? Скажите мне! — тише, но не менее настойчиво повторил Рафаэль.

— Это был Дамьен, — призналась она, уткнувшись лицом ему в плечо, — а я подумала, что это вы. Я только потом увидела, что он совсем не такой загорелый. И что‑то еще в нем было другое, даже точно не знаю что. Он пытался затащить меня в свой экипаж… Я сопротивлялась. Вокруг было столько мужчин, но никто мне не помог. Хорошо, что Фрэнсис появилась вовремя. — Она подняла голову и попыталась улыбнуться. — Не понимаю, зачем Фрэнсис может потребоваться помощь бывшей любовницы своего мужа. Она и сама великолепно справляется с трудностями.

Шутку никто не поддержал.

— Однако это правда, — довольно серьезно ответила Фрэнсис. — Я расскажу тебе эту занимательную историю как‑нибудь холодным зимним вечером, — пояснила она Виктории.

— Фрэнсис сказала Дамьену, что отстрелит ему ухо, если он меня не отпустит.

Последняя фраза тоже не показалась Рафаэлю забавной. Он еще больше нахмурился:

— Значит, если я правильно понял, вы все‑таки пошли в контору вашего поверенного и притом одна? И там встретились с Дамьеном?

— Ну не совсем в конторе. На улице. Я как раз закончила разговор с мистером Вестовером и узнала все подробности условия завещания.

Больше всего на свете Рафаэлю хотелось обнять ее, прижать к груди, успокоить, но вместе с тем встряхнуть хорошенько, а может быть, даже и отшлепать. Так и не решив, какому из желаний отдать предпочтение, Рафаэль решил пойти на компромисс с самим собой. Чуть отклонившись, чтобы иметь возможность заглянуть ей в лицо, он сухо произнес:

— Надеюсь, происшедшее явилось для вас хорошим уроком, Виктория. И в дальнейшем вы будете делать только то, что я вам скажу. Вы меня поняли?

Он почувствовал, как она сразу же напряглась, но не отпустил ее.

— Большое спасибо за помощь, — повернувшись к Фрэнсис, сказал Рафаэль. — А вы, Виктория, немедленно отправляйтесь к себе и искупайтесь. Я вовсе не хочу, чтобы вы простудились. — При этом он с некоторым запозданием подумал, что Фрэнсис тоже промокла и нуждается в помощи.

Нисколько не обидевшись на столь очевидное невнимание, Фрэнсис рассмеялась:

— За меня не беспокойтесь, Рафаэль, я сейчас же поеду домой. Виктория, увидимся позже. Хорошо?

Виктория молча кивнула. Она все еще стояла, прижавшись к Рафаэлю, чувствуя его силу и тепло, и размышляла, как могли появиться на свет Божий два человека, так похожие внешне и столь разные внутренне.

И только когда за Фрэнсис закрылась дверь, Рафаэль заторопился:

— Пойдемте скорее, я провожу вас наверх. А то вы действительно заболеете.

На пороге спальни Виктории ее стоически ожидала Грамбер, не выразившая ни малейшего удивления при виде столь плачевного состояния молодой мисс.

— Вы выглядите, словно только что искупались в болоте, — констатировал Рафаэль, стирая грязное пятно со щеки измученной девушки. — Грамбер, отмойте ее как следует. Я подожду внизу с леди Люсией.

— Это займет некоторое время, — буркнула Грамбер.

— И согрейте ее! — С этими словами Рафаэль поспешил вниз к беспокойно ожидавшей его старой даме, занятой беседой с Диди.

— Думаю, вы уже все знаете, — сказал он прямо с порога.

— Не уверена, капитан. Видимо, Виктория каким‑то образом встретилась с вашим братом, бароном Драго?

— Да, — голос Рафаэля был полон едва сдерживаемой ярости, — эта своенравная девчонка отправилась к поверенному сама. И когда уходила, ее случайно увидел Дамьен. Она решила, что это я, и вначале была вполне спокойна, но потом заметила, что он не загорелый, и заподозрила неладное. Тогда он попытался ее похитить.

— Великий Боже, а я‑то думала, что Виктория до сих пор в постели. Она еще с вечера жаловалась на головную боль.

— Что бы там ни было, Фрэнсис появилась вовремя и спасла ее. Проклятие! О, извините, мадам. Но я же сказал ей, что все беру на себя. Почему она не послушалась? Почему не позволила событиям развиваться своим чередом?

Люсия солдатским шагом подошла к столу и налила капитану внушительную порцию бренди.

— Выпейте, — насмешливо сказала она, — это очень успокаивает. Знаете, — продолжила она через несколько секунд, — наверное, я могу вам объяснить, почему Виктория вопреки вашим вполне разумным распоряжениям отправилась сама в контору Вестовера. Она не ребенок, Рафаэль, и имеет полное право знать обо всем, что ее касается. И ей наплевать на ваши, я уверена, самые благородные намерения. А что касается вашего брата, как выяснилось, он далеко не глуп. И у него не займет много времени выяснить, что Виктория находится именно здесь. Не забывайте, что он ее опекун, закон на его стороне, он может заставить ее вернуться.

— Нет! Я не допущу этого!

— Повторяю, закон на его стороне.

— Знаю, — вздохнул Рафаэль.

Очевидно, другого выхода нет. Он сделает предложение Виктории. Замужество защитит ее, а кроме, того нет никакой разумной причины для отказа Дамьена своему собственному брату. Став его женой, ей придется подчиниться. Мужа она не посмеет ослушаться. Окончательно определившись, Рафаэль решил при первом же удобном случае сделать ей предложение. Он был уверен, что немного нравится Виктории и они сумеют ужиться вместе. Что касается собственных чувств, то, немного поразмыслив, он охарактеризовал их как дружеское расположение к красивой и одинокой девушке. Однако ему не удалось сразу же осуществить задуманное. Как только часом позже из своей спальни наконец появилась посвежевшая Виктория, приехали Хок и Фрэнсис. Рафаэль не принимал участия в общей беседе. Он искоса поглядывал на ту, которой собирался сегодня же сделать предложение. Нельзя не признать, что она ничуть не напоминала то грязное и насмерть перепуганное существо, которое не так давно предстало перед его взором с лицом белее январского снега.

За ленчем всю историю с подробностями повторили для Хока, а после — еще раз для приехавшего следом маркиза де Шанда, который тоже заявил о своем желании быть в курсе событий.

К немалому удивлению Рафаэля, Виктория попросила повезти ее гулять в парк.

— Но ведь идет дождь, — удивленно и даже несколько грубовато ответил он.

— Тогда не могли бы вы уделить мне несколько минут? Я хочу поговорить с вами наедине. Может быть, в музыкальной комнате?

— Хорошо… — У него не было желания делать предложение своей будущей жене в музыкальной комнате, но он решил, что долг вежливости и учтивости обязывает его по крайней мере выслушать девушку.

В недоумении Рафаэль последовал за ней в музыкальную комнату и прикрыл за собой дверь. Некоторое время Виктория молчала, неторопливо перебирая клавиши фортепиано. Молчание затянулось. Подумав, что в конечном итоге это место ничуть не хуже любого другого, Рафаэль уже приготовился тут же, не сходя с места, предложить ей стать его женой, но не успел.

Виктория внезапно обернулась и без всяких предисловий, глядя ему прямо в глаза, громко выпалила:

— Я хочу, чтобы вы женились на мне, Рафаэль. Этот брак будет простым соглашением со взаимной выгодой для обеих сторон. В отношении меня выгода очевидна, что же касается вас.., я вам отдам половину моего наследства.

Он в недоумении уставился на нее, не в состоянии припомнить, когда последний раз получал подобную оплеуху. Эта крошка ударила его в самое уязвимое место. Это же запрещенный прием! Он чувствовал себя одновременно униженным, оскорбленным и раздраженным. Как можно быть такой прямолинейной? Неужели ее никто не воспитывал? Все‑таки даме следовало бы подождать, пока мужчина сам сделает ей предложение. А он‑то хорош! Тешил себя иллюзией, что она к нему хоть чуточку привязана! Вот и получил по заслугам. Оказывается, ей не нужны никакие чувства, ее вполне устраивает простое соглашение… Сколько там эта негодница ему предложила? Кажется, половину наследства? Он уже открыл рот, чтобы язвительно сообщить, что в случае их брака все ее деньги автоматически перейдут к нему, но благоразумно сдержался.

Рафаэль так и не сумел придумать достойного ответа, а она уже опять говорила, причем еще более поспешно, неуверенно, словно осознавая свою не правоту:

— Как я уже сказала, наш брак будет фиктивным.., простое соглашение… Я ничем не стесню вашей свободы. Вы сможете делать все, что пожелаете. Клянусь, Рафаэль, я вовсе не собираюсь цепляться за вас и причинять вам хоть какие‑нибудь неудобства.

— Понятно, — ответил он и, отвернувшись, подошел к окну. Несколько долгих минут он внимательно следил за крупными каплями дождя, прочерчивающими на стеклах ровные тонкие линии, потом, так же не глядя на нее, поинтересовался. — И давно вам пришла в голову эта блестящая идея?

— Только сейчас, когда я купалась.

— А с чего вы взяли, что меня заинтересует подобное предложение?

Виктория растерянно молчала.

— Поймите, Виктория, — продолжал он, — жена — это огромная ответственность. Это на всю жизнь. А мы с вами едва знакомы.

— Конечно, вы правы, — согласилась она. В ее голосе было столько горечи поражения, такая безысходность и безнадежность, что он ощутил себя бессовестным прохвостом. Ведь он сам хотел жениться на ней, а вместо того, чтобы объяснить ей свою позицию, старался заставить ее упрашивать, кланяться. Он пытался сломить ее, помучить. А это недостойное занятие для джентльмена.

— Я женюсь на вас, — коротко отрезал Рафаэль. Обернувшись, он увидел, как в ее доселе темных от тоски глазах зажглись живые огоньки, ее милое личико выражало огромную радость и облегчение.

— Какие у вас сейчас голубые глаза, — невольно заметил он.

— Они меняются, иногда они становятся совсем темными, особенно если я напугана.

— Льщу себя надеждой, что меня вы не боитесь?

— Нет…

— Есть только один момент, Виктория, который меня совершенно не устраивает. Я не согласен на фиктивный брак. Если мы поженимся, вы будете моей женой полностью, всецело. Иначе быть не может. Вы согласны?

Виктория подумала о его силе, о нежности его рук, которую ощутила несколько часов назад, когда Фрэнсис отвоевала ее у Дамьена и вернула домой. Она попыталась представить его обнаженным, но точно не знала, как выглядит раздетый мужчина. Потом она вспомнила о своей ноге и побелела от страха. А что, если он, увидев ее уродство, почувствует к ней отвращение, как это уже было с Элен? Эта мысль была для нее совершенно нестерпима. Надо что‑то придумать. Ей придется сказать ему правду. Немедленно. Но она не могла. Трусиха! Проклятая трусиха!

— Итак, Виктория, вы согласны?

Интересно, почему она колеблется? Неужели она находит его непривлекательным? Боится лечь с ним в постель? Рафаэль невольно ухмыльнулся. К такому он не привык.

— Да, — сказала она после минутной паузы, — я согласна.

— Вот и прекрасно. — Он удовлетворенно потер руки. — Мы обвенчаемся как можно быстрее, поскольку боюсь, что в любую минуту здесь может появиться Дамьен.

И снова этот панический ужас в ее ясных глазах!

— Тебе не следует волноваться, моя дорогая, вы с ним даже не встретитесь. А теперь надо сообщить всем о нашем решении. Думаю, Люсия точно знает, что делать, какие документы следует оформить и где.

— Но меня даже некому повести к алтарю, — грустно заметила Виктория.

— Маркиз наверняка будет счастлив быть твоим посаженым отцом.

— Он хороший человек, правда?

Молодые люди вернулись в гостиную, где леди Люсия и ее гости, совершенно, впрочем, не удивленные таким поворотом событий, с радостью поздравили будущих супругов.

Перспектива выступить в качестве посаженного отца Виктории привела старого маркиза в полный восторг.

— Моя дорогая! — воскликнул он. — Вы такая прелестная! Я сочту за высочайшую честь помочь вам в таком замечательном деле.

— Прелестная? — хмуро спросил Рафаэль. — Я в этом не совсем уверен. Ел надо держать в ежовых рукавицах. Уходя, Фрэнсис по‑дружески кивнула Виктории:

— Вот видишь, дорогая, все получилось как нельзя лучше.

— Думаю, что да.., надеюсь.., я буду молиться. Рафаэль очень хороший, правда?

— Сильный, мужественный, красивый.., я тебя отлично понимаю, милочка.

— Да, ты, наверное, права. Подозреваю, что этот мужчина будет для меня истинным наказанием.

— Если тебе когда‑нибудь потребуется совет, как себя вести с подобным мужчиной, зови меня. Я всегда к твоим услугам.

Украдкой поглядывая из‑под скромно опущенных ресниц на Хока, Виктория ощутила полную уверенность, что у Фрэнсис действительно должен быть богатый опыт общения с мужчинами, доставляющими хлопоты, особенно в постели.

 

Глава 8

 

Этот брак — нечто большее, чем четыре ноги в кровати.

Томас Фуллер

 

Люсия отлично понимала, почему Рафаэль с такой неохотой покидает ее дом. Всякий другой мог вообразить, что причиной тому — пылкая страсть, испытываемая им к живущей у нее девушке, но только не она.

Поэтому когда на следующий день ровно в три часа дворецкий Диди появился на пороге гостиной, она, взглянув на его встревоженное лицо, повернулась к Рафаэлю:

— Ну вот, мой мальчик. Час настал. Думаю, нас посетил господин барон Драго.

— Да, ваша милость, — бесстрастно подтвердил Диди, никак не выдав своего удивления.

— Проводите барона к нам, — властно распорядилась хозяйка, — а затем сообщите мисс Виктории, чтобы она ни под каким предлогом не покидала своей комнаты.

Люсия знала, что Рафаэль и барон Драго близнецы. Но тем не менее ощутила нечто подобное шоку, увидев двух совершенно одинаковых людей, враждебно глядящих друг на друга.

— Брат, — спокойно произнес Рафаэль, не двигаясь с места. Он очень удобно устроился у камина и собирался оттуда наблюдать за происходящим.

Дамьен, коротко кивнув хозяйке дома, обратился к Рафаэлю:

— Я очень надеялся, что ты вместе со своим кораблем бороздишь морские просторы где‑то на пути к Китаю.

— К сожалению, в Китае мне побывать не довелось. А жаль, говорят, это экзотическая страна. Кстати, я предполагал, что ты быстро обнаружишь местонахождение Виктории, и ты не разочаровал меня.

— В Лондоне только одна леди Люсия. — Дамьен кивнул на сидевшую очень прямо старую даму и отвесил ей шутливый поклон. — Леди, я вам крайне признателен за проявленную заботу в отношении моей подопечной.

— Барон… — высокомерно процедила леди Люсия и тут же обратилась к Рафаэлю:

— Капитан, я оставлю вас вдвоем. Если вам что‑нибудь понадобится, скажите Диди.

— Надо полагать, Диди — это допотопное ископаемое, открывшее мне дверь? — насмешливо поинтересовался барон.

— Совершенно верно, — сухо обронила леди Люсия и величественно вышла из гостиной, очень сожалея, что не может оставить дверь открытой.

«Прискорбно, — подумала она, — когда хорошие манеры прививаются с раннего возраста. В старости уже невозможно переступить через себя».

Два брата молча смотрели друг на друга. Рафаэль помимо воли чувствовал себя неуютно. Его преследовала мысль, что, если он сейчас поднимет свою левую руку и поднесет ее к лицу, его зеркальное отражение автоматически сделает то же самое… После стольких лет вдали от дома он вернулся к родному очагу и встретил здесь.., самого себя. Было отчего прийти в замешательство.

— Мы давно не виделись, брат, — неожиданно тихо и почти нежно заговорил Дамьен.

— Больше пяти лет. Действительно, это долгий срок.

— Я надеялся, что ты изменился. Но этого не произошло. Если бы не твое загорелое лицо, нас вообще невозможно было бы отличить. Лично мне никогда не нравилось иметь свою точную копию. Это как делить себя пополам.

— Согласен, это трудно и не всегда приятно.

— Я пришел за своей подопечной. Рафаэль, сотни раз представлявший себе эту неизбежную встречу, подошел к столу и налил себе бренди.

— Хочешь выпить? — поинтересовался он, не глядя на Дамьена.

— Нет. Надеюсь, твои дела идут хорошо?

— А как поживает твоя красавица жена? Кажется, ее зовут Элен? У нее все в порядке?

— В полном, можешь не сомневаться. Послушай, Рафаэль, мне нужна Виктория. Я не хочу осложнять наши с тобой отношения. Не хотелось бы и затягивать эту довольно неприятную встречу. Скажи ей, пусть собирается.

— Не думаю, Дамьен, что все будет так, как ты хочешь. Любой суд в мире согласится, что ты нарушил свои обязанности, и освободит ее от твоей опеки.

— Ты просто смешон!

— Ты думаешь? Может, тебе рассказать, как я встретился с Викторией?

Дамьен пожал плечами с выражением великой скуки на лице.

— Рассказывай, если хочешь. Только недолго. Рафаэль хорошо знал своего брата и понимал, что под этой маской скрываются совсем другие чувства. Его гнев и досада уже достигли предела, он едва сдерживается. И слава Богу, что в создавшейся ситуации ему пока еще не сопутствует удача.

— Ты помнишь, как еще мальчишками мы любили прятаться по ночам и наблюдать за контрабандистами? Так вот, я проезжал по берегу моря немного южнее Аксмута и вдруг почувствовал волнение, как в далеком детстве И не зря. Видимо, какое‑то чутье еще сохранилось. Потому что я действительно наткнулся на двух контрабандистов, ожидавших груз французского бренди. Так получилось, что они случайно захватили ужасно перепуганную девушку И я ее спас Это и была Виктория, сбежавшая из твоего дома — Она украла двадцать фунтов Любой суд в мире будет по крайней мере шокирован таким поведением молодой девушки в доме своего опекуна.

— Возможно, но согласись, двадцать фунтов — это мизерная сумма, особенно если сравнить ее с пятнадцатью тысячами, украденными тобой из ее наследства.

Дамьен на мгновение застыл.

— Ах так, значит, ты тоже посетил Вестовера? Или это Виктория снабдила тебя информацией?

— Нет, что ты, я сам был у него. Причем раньше, чем Виктория. Разумеется, он принял меня за тебя, барона Драго, и высказал искреннюю озабоченность похищением Виктории, так изобретательно придуманным тобой. Ты решил, что это самый простой способ поправить пошатнувшиеся денежные дела? И действительно, какие шансы есть у никому не известной восемнадцатилетней девчушки против всесильного барона?

Дамьен никак не отреагировал, и Рафаэль продолжил:

— Я не стал выводить честного поверенного из заблуждения. Просто я заверил его, что Виктория в безопасности, пятнадцать тысяч фунтов не понадобились и будут ему возвращены в самое ближайшее время.

— У тебя нет никаких прав, Рафаэль. Абсолютно. Так что немедленно верни мне девчонку. Я проявил достаточно снисходительности и терпения, слушая тебя, но всему есть предел.

— Мистер Вестовер, — продолжал Рафаэль, игнорируя последние слова брата, — испытал большое облегчение от сознания, что я, то есть ты, наконец изменился. Он верит, что ты вернулся на путь честной и бескорыстной опеки над бедной девочкой.

— Хотя ты и достаточно давно не был в Англии, дорогой брат, — начал Дамьен, нетерпеливо прервав Рафаэля, — ты, несомненно, должен помнить, что опекун обладает всей полнотой власти, от которой я не намерен отказываться, пока, как это предусмотрено законом, ей не исполнится двадцать пять лет.

— Ты забываешь, что она может выйти замуж, — возразил Рафаэль.

— Этой чести добивался только один претендент, да и тот сбежал.

— Ты имеешь в виду Дэвида Эстербриджа?

— Именно.

— А почему ты так уверен, что никто другой не захочет на ней жениться? В конце концов она богатая наследница.

— Не сомневайся, я буду строго охранять интересы своей подопечной и сумею отвадить охотников за богатым приданым.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: