Красавица Миржан и владыка подводного ханства




 

Жила на свете бедная вдова. Была у неё единственная дочь, первая в их роде красавица. Звали её Миржан. Раз в жаркий день пошли девушки к реке купаться, позвали с собой Миржан. Вошли в воду. Девушки говорят:

– Какая ты красивая, Миржан! Если бы хан увидел тебя, он сказал бы: «Свет мой, Миржан, я отдам тебе все мои сокровища, только будь моею!»

Застыдилась Миржан, потупила взор.

– Зачем вы так шутите, подружки? Хан и не глянул бы на меня. Ведь я беднее всех в ауле.

И едва она это сказала, как вдруг забушевала в реке вода, и послышался из пучины чей‑то могучий голос:

– Свет мой, Миржан, я отдам тебе все мои сокровища, только будь моею!

Перепуганные девушки с визгом кинулись на берег, схватили свои одежды и побежали толпой в аул. А про Миржан и забыли.

Стоит красавица на берегу и видит: на её платье, свернувшись в семь колец, лежит огромный змей, высоко поднял голову, глаз с неё не сводит.

– Свет мой, Миржан! – говорит змей. – Я владыка подводного ханства. Люблю тебя больше жизни. Будь моей женой! Подарю тебе свой хрустальный дворец, решайся! Дашь слово выйти замуж за меня – верну тебе платье, нет – унесу его на дно. Что тогда делать будешь?

Растерялась Миржан. Не помня себя от страха, дала слово. И вот уже змея нет как нет, лишь круги побежали по реке, волны о берег плещутся. Оделась девушка кое‑как и пустилась бежать вслед за подружками. Вбежала в юрту, упала перед матерью и разрыдалась.

– Что с тобой, душа моя? – встревожилась вдова. – Кто тебя обидел?

Рассказала Миржан, что с ней приключилось, ломает руки.

– Как теперь быть? Дала я слово. Разве можно от слова отступиться?

Гладит её мать по голове, прижимает к груди, утешает:

– Успокойся, дитя моё. Страшный змей тебе, видно, почудился. Не бывает такого на свете. Сиди дома, не выходи никуда.

Прошла неделя. Повеселела Миржан. Мать на вороний шаг из юрты её не пускает и сама далеко не уходит.

Вот однажды выглянула старуха за дверь и обмерла:

– Ой‑бой, конец нам приходит! Сколько видит око, ползут от реки к нашей юрте чёрные змеи!..

Побелела Миржан:

– Это за мной!..

Заперли дверь, заложили её всем скарбом, спрятались под кошму и не дышат от ужаса.

А змеи ползут и ползут, всё ближе, ближе – шум стоит над степью. Подползли к юрте – нет входа. Зашипели, навалились на юрту, ворвались внутрь, подхватили бесчувственную Миржан и понесли к реке. С громкими воплями бежала вдова следом, протягивая руки к дочери, – не догнала. Погрузились змеи в воду, и с ними исчезла красавица.

Шатаясь от горя, возвратилась старуха к своему опустевшему жилищу, повалилась на землю и запричитала:

– Погибла моя дочь Миржан! Навек обездолил меня проклятый змей!..

Катилась луна за луной, шло время. Совсем одряхлела одинокая вдова, согнулась её спина, побелели волосы. А всё чего‑то ждёт, всё смотрит потухшими глазами в степную даль, куда унесли её дочь чёрные змеи.

Вот как‑то сидела она в печали у входа своей юрты и вдруг видит: идёт к ней молодая женщина, нарядная, как ханша, правой рукой ведёт мальчика, а на левой – держит девочку.

Затрепетала старуха.

– Миржан! Дочь моя! Ты ли это?

Обнялись, поцеловались, вошли в юрту. Смотрит старуха на дочь, на внучат и глазам своим не верит.

– Откуда же ты пришла, Миржан?

– Я пришла из подводного ханства. Мой муж – его владыка.

– Хорошо ли тебе живётся под водой?

– Нет никого счастливее меня. Но я соскучилась по тебе, мать, и захотела показать тебе наших деток.

– Неужели же, дочка, ты уйдёшь назад, к проклятому змею? Неужто снова покинешь свою горемычную мать? – спросила вдова, а про себя подумала: «Никогда не бывать этому! Ни за что теперь не расстанусь со своей Миржан».

– Милая мать, – отвечала Миржан, – прости меня, но я не могу долго у тебя гостить. К вечеру мы должны быть дома, в подводном дворце. Муж мой ждёт нас. Я люблю его и почитаю. Ведь он лишь на земле принимает облик змея, а в своих владениях – это прекрасный батыр.

– Что ж, видно, участь наша такая. Но как же ты снова найдёшь дорогу в подводное царство?

– А вот как. Я подойду к реке и кликну: «Ахмет, Ахмет! Я твоя жена, приди, мой свет, поднимись со дна!» – и муж тотчас явится передо мной и отведёт нас во дворец.

«Хорошо, – подумала старуха, – знаю теперь, что делать».

Тут она заплакала и стала умолять дочь:

– Не хочешь жить со мной всегда – переночуй в родном жилище хоть одну ночку!

Пожалела Миржан старую мать, согласилась остаться у неё до утра. Рада старуха, сразу помолодела.

А день уже на исходе. Ночь наступила, заснули дети, заснула и красавица Миржан. Тогда старуха поднялась потихоньку с постели, отыскала в потемках топор и крадучись выбралась из юрты.

Подошла она к реке, встала над обрывом и прокричала громким голосом:

– Ахмет! Ахмет! Я твоя жена! Приди, мой свет, поднимись со дна!

В тот же миг змей появился из воды и, положив голову на берег, ласково сказал:

– Наконец‑то ты пришла, моя Миржан! Заждался я тебя, истосковался по детям…

Не стала медлить старуха, взмахнула топором и отсекла змею голову… Покатилась голова по берегу. А вода в реке сделалась красная‑красная…

Наутро проснулась Миржан, собрала детей и стала прощаться с матерью:

– Прощай, мать, приду к тебе через год.

Приближается красавица к реке – мальчика за руку ведёт, девочку на груди несёт. Стала над водой, зовёт мужа:

– Ахмет! Ахмет! Я твоя жена, приди, мой свет, поднимись со дна!

Нет никого. Подождала Миржан, кличет снова:

– Ахмет! Ахмет! Я твоя жена, приди, мой свет, поднимись со дна!

Всё не выходит из тёмных глубин владыка подводного ханства. Заныло сердце у Миржан, присмотрелась она к реке, а река‑то вся красная‑красная…

Всё поняла Миржан, заплакала, стала детей целовать:

– Умер родитель ваш!.. Я виновата в его гибели… Что мне делать теперь с вами, сиротами?

Глянула она сквозь слёзы на детей и говорит:

– Ты, дочка, ласточкой будь – низко летай над водой! А ты, сынок, будь соловьём – на заре рано песни пой! Я же, мать бесприютная ваша, кукушкой стану, с места на место кочевать стану, по мужу тосковать буду, печально куковать буду!..

Сказала – и обернулись все трое птицами, взмахнули крыльями, разлетелись в разные стороны.

 

Счастье Кадыра

 

Жили два брата. Старший был разумный и работящий, а младший – бестолковый, ленивый и завистливый. Звали его Кадыр. Про него и сказка.

Пришёл Кадыр к брату и говорит с досадой:

– Почему так получается, брат, скажи, сделай милость! Одного мы с тобой рода‑племени, одного отца дети, а доля у нас разная. Тебе удача во всём, мне ни в чём нет удачи. Твои овцы плодятся и тучнеют, мои – дохнут одна за другой; твой конь первым доскакал в байге, а мой сбросил меня на полдороге; у тебя за столом всегда мясо и кумыс, а у меня незаправленной похлёбки не вволю; у тебя ласковая жена, а на меня ни одна девушка не смотрит; тебя уважают старики, а надо мной без стыда глумятся даже подростки…

Улыбнулся старший брат:

– Не иначе мне счастье моё помогает.

– Почему же оно не помогает мне?

– У каждого своё счастье, Кадыр. Моё любит трудиться, твоё, видно, спит себе где‑то под карагачом.

«Постой же, – думает Кадыр, – разыщу я своё счастье, заставлю работать на себя».

И в тот же день пустился он в путь на поиски счастья.

Идёт да идёт. Далеко забрёл. Выскочил из‑за камня косматый лев, стал впереди на дороге, ждёт. Испугался Кадыр, а бежать – всё равно никуда не убежишь: голая степь кругом. Что будет?

Лев говорит:

– Ты кто такой?

– Я Кадыр.

– Куда идёшь?

– Иду искать своё счастье.

– Ну, тогда слушай, Кадыр, – сказал лев, – когда найдёшь счастье, спроси у него, что мне делать, чтоб у меня прекратилась резь в животе. Никакие травы не помогают. Замучился я, совсем пропадаю. Обещаешь исполнить моё поручение – не трону тебя, не то загрызу сразу.

Кадыр поклялся раздобыть для льва совет или лекарство, и зверь уступил ему дорогу.

Идёт дальше Кадыр. Видит: среди выжженного солнцем поля сидят старик, старуха и девушка чудной красоты, все горько плачут, точно по покойнику.

Остановился Кадыр.

– О чём вы плачете, люди?

– Велико наше горе, – отвечает старик. – Три года назад купил я это поле, отдал за него всё, что имел за душой. Не щадя сил, возделываем мы землю, как мать за младенцем, ухаживаем за посевом. А урожая ещё не собрали ни разу. Дружно поднимаются всходы, буйно зеленеет поле весной, суля обильную жатву, но к середине лета, сколько ни поливай землю, посев сохнет и сгорает до самых корней. В чём причина такой беды, никто сказать не может. Помирать приходится, добрый человек. Нет у нас счастья.

Говорит Кадыр:

– А у меня хоть и есть счастье, да оно спит где‑то под развесистым карагачом. Вот иду его разыскивать.

Тут старик стал упрашивать Кадыра:

– Душа моя, да не подует тебе ветер в лицо, да не уместятся твои успехи за пазухой! Если поможет тебе случай найти своё счастье, не откажи, спроси у него, не знает ли оно, отчего погибают наши посевы. Век буду тебе благодарен.

Кадыр пообещал старику вернуться на это место с ответом и снова тронулся в путь.

Через сколько‑то дней Кадыр пришёл в большой город, который оказался столицей хана. Едва он появился на улицах среди шумной толпы, как на него набросилась стража и за шиворот потащила в ханский дворец. Кадыр от такой неожиданности совсем потерял голову и, не ведая, в чём его вина, приготовился к самому худшему. Но хан встретил его милостивой улыбкой и ласковыми словами.

– Будь моим гостем, чужеземец, – сказал хан, – и расскажи, кто ты и куда идёшь.

Кадыр упал на колени и, путаясь в словах, рассказал о себе хану.

Выслушав его, хан приказал:

– Встань и подойди ко мне, Кадыр. Не бойся меня. Я обращаюсь к тебе не как к рабу, а как к другу. Есть у меня просьба к тебе. Когда ты встретишься со своим счастьем, спроси его, почему я, владыка обширного, богатого и могущественного ханства, живу без радости и горько тоскую в золотом дворце. За ответ, какой бы он ни был, я щедро вознагражу тебя.

И вот Кадыр снова в пути. Три года пространствовал. Пришёл он к высокой чёрной горе и видит: у отвесной скалы стоит развесистый карагач, а под ним спит в тени мёртвым сном раздетое и разутое, немытое и нечёсаное какое‑то существо, похожее на человека.

«Неужели это и есть моё счастье?» – подумал Кадыр и принялся будить лежебоку:

– Вставай, проснись, пора приниматься за дело! Вон счастье моего брата трудится на него не покладая рук. Что ж ты не хочешь служить мне? Проснись, поднимайся скорее!

Долго он кричал и тормошил сонливца. Наконец счастье зашевелилось, потянулось, приподняло голову и, зевая, стало протирать глаза.

– Это ты, Кадыр? Напрасно ты таскаешься по свету, ноги бьёшь. Лежал бы ты лучше вот так под развесистым карагачом, спокойнее бы тебе было. Счастье помогает умным да трудолюбивым, как твой брат, а таким, как ты, глупцам и бездельникам, и счастье не впрок. Ну да раз уж ты пришёл ко мне, то садись и говори, как нашёл сюда дорогу, что видел, с кем встречался, о чём беседовал и что тебе от меня надобно.

Начал Кадыр рассказ, а счастье, позёвывая, его слушает. Дослушало до конца, научило, что кому отвечать на обратном пути, и потом говорит:

– Заключаю я по твоим рассказам, Кадыр, что много в тебе плохого, однако есть и хорошее. За хорошее и хочу наградить тебя. Ступай домой. Большое счастье ждёт тебя впереди. Не всякому такое даётся. Смотри только, не упусти его по своему ротозейству. Прощай!

Растянулось опять Кадырово счастье на траве под карагачом и захрапело на всю долину. Стал было Кадыр снова трясти его, чтобы разузнать толком про своё будущее, да куда там – весь вспотел, а счастья так и не добудился. Постоял он, повернулся и зашагал по собственному следу туда, откуда пришёл.

Добрался до столицы, явился к хану. Хан обрадовался ему, выслал прочь всех слуг и телохранителей, усадил гостя рядом с собой:

– Говори, Кадыр!

И Кадыр сказал:

– Счастье моё открыло мне причину твоей печали. Ты правишь страной, и все называют тебя ханом, думая, что ты мужчина. А ведь на самом деле ты женщина. Тебе тяжело скрывать истину и не под силу одной нести воинские труды и заботы правления. Избери себе достойного мужа, и веселье снова вернётся к тебе.

– Правду сказало твоё счастье, Кадыр, – промолвил в смущении мнимый хан и снял с головы драгоценную шапку: чёрные косы упали на цветной ковёр, и увидел Кадыр перед собой девушку, прекрасную, как полная луна.

Закрасневшись, хан‑девица сказала:

– Ты первый, джигит, узнал мою тайну. Будь же моим мужем и ханом моей страны!

Остолбенел Кадыр от таких слов, а опомнившись, замотал головой и замахал руками:

– Нет, нет, не хочу быть ханом! Моё счастье ждёт меня впереди!

И пошёл он дальше.

Вот встречают его с поклоном и приветствиями старик, старуха и их красавица дочь.

– Что скажешь нам в утешение, дорогой Кадыр?

– Скажу я вам, – ответил Кадыр, – что в древние времена на месте вашего поля один богач, напуганный набегами иноземцев, зарыл сорок корчаг с золотом. Оттого‑то и не родит ваша земля. Выройте золото, и почва опять станет плодородной, а сами вы будете богаче всех в этом краю.

Закружились от радости бедные люди, смеются и плачут, обнимают Кадыра.

Старик говорит:

– Ты осчастливил нас, Кадыр. Оставайся же с нами. Помоги нам вырыть золото. Бери себе половину клада, бери в жёны нашу дочь. Будь моим сыном и зятем.

Понравились Кадыру старики, ещё больше понравилась ему их дочка, и всё же он у них даже переночевать не остался.

– Нет, – сказал Кадыр, – счастье моё ещё ждёт меня впереди.

И пошёл дальше.

Шёл, шёл – истоптал сапоги, растёр ноги, Чуть ковыляет по пустынной тропе. Увидел камень, присел и задумался:

«Вот уж скоро конец пути, а где же обещанное мне счастье?»

И только он подумал так, глядь – перед ним стоит лев.

– Ну, – говорит лев, – принёс ли ты мне, Кадыр, совет? Или лекарство?

– Лекарства не принёс, но есть средство избавиться тебе от хвори. Съешь мозги самого глупого на свете человека – и сразу станешь здоров.

– Спасибо, Кадыр. Буду повсюду теперь искать такого глупца. Может, ты мне поможешь в этом? Расскажи‑ка, каких людей видел в странствии, о чём говорил с ними. Пока не расскажешь, не отпущу тебя.

Делать нечего, стал Кадыр рассказывать про свой разговор со счастьем под старым карагачом, и про хан‑девицу, и про стариков с их красавицей дочкой.

Засверкали у льва глаза, защёлкали зубы, поднялась грива. Говорит:

– Ну и дурак же ты, Кадыр! Такое счастье у тебя в руках было, а удержать ты его не смог. Ты отказался от власти и почёта, ты отказался от богатства и благополучия, ты отказался от двух прекрасных невест… Да если я трижды обойду всю землю, всё равно не найду человека глупее тебя. Твои‑то мозги и исцелят мою утробу!..

И, разбежавшись, лев кинулся на Кадыра. Словно заколотый баран, с перепугу Кадыр повалился на землю. И это его спасло: лев ударился грудью о камень и тут же околел.

– Какое счастье! – вне себя от радости вскричал Кадыр. – Неминуемая смерть угрожала мне, а я остался жив! Какое счастье!

Когда Кадыр возвратился в аул, никто не узнал его: обличье то же – характер другой. Точно второй раз родился джигит, новым человеком стал. Всегда весёлый, со всеми приветливый, он больше ни на что не жаловался, никому не завидовал. С утра до вечера он работал теперь, распевая песни, и все наперебой хвалили его за рассудительность и добрый нрав. День ото дня умножался достаток Кадыра, обзавёлся он семейством и зажил в радости и почёте.

– Как поживаешь, Кадыр? – спрашивали его друзья.

– Счастливее всех на свете! – отвечал с улыбкой Кадыр.

 

Жиренше и Карашаш

 

В давние времена жил мудрец, по имени Жиренше‑Шешен. Ум этого человека был глубок и беспределен, как море, речь текла из его уст подобно песне соловья. Но, несмотря на все свои достоинства, был Жиренше беднее всех в степи. Когда он ложился в своей земляной лачуге, то ноги его торчали за порогом, а в ненастную погоду ветер и дождь свободно проникали в неё сквозь множество дыр.

Как‑то раз ехал Жиренше с товарищами по степи. День клонился к вечеру, и всадники торопили коней, чтобы засветло добраться до жилья. Вдруг путь им пересекла широкая река. На том берегу реки лежал аул, а на этом несколько женщин собирали в мешки кизяк.

Подъехав к ним, всадники учтиво поздоровались и спросили, как переправиться через реку.

Тогда из толпы женщин вышла юная девушка, которую подруги называли Карашаш. Было на ней ветхое, заплатанное платье, но вся она сияла невиданной красотой: глаза у неё были как звёзды, рот – как месяц, а стан – точно стройная и гибкая лоза.

– Есть два брода, – сказала девушка. – Тот, что налево, – близок, да далёк; тот, что направо, – далёк, да близок. – И она указала две тропинки.

Один лишь Жиренше понял слова девушки и повернул коня направо.

Через некоторое время он увидел брод. Дно здесь было песчаное, вода мелкая. Он без труда переехал реку и быстро доскакал до аула.

А товарищи его выбрали ближний брод и вскоре раскаялись в этом. Не достигли они и середины реки, как кони их глубоко увязли в тине. Всадникам пришлось спешиться на самом глубоком месте и с поводом в руке пешком брести к берегу. Уже смеркалось, когда, мокрые и озябшие, въехали они в аул.

Жиренше остановил коня у крайней юрты. Это была самая бедная юрта в ауле, и он сразу догадался, что она принадлежит родителям той девушки, которая указала ему брод. Здесь он дождался товарищей.

Навстречу джигитам вышла мать Карашаш, попросила их сойти с коней и отдохнуть с дороги в юрте. Внутри юрта была так же бедна, как и снаружи. Вместо ковров хозяйка постелила гостям сухие овечьи шкуры.

Спустя некоторое время в юрту вошла Карашаш с полным мешком кизяка за плечами.

Пора была весенняя, и перед закатом прошёл сильный ливень. Все женщины вернулись из степи с мокрым кизяком, и семьи их в эту ночь легли спать без ужина.

Одна только Карашаш принесла сухой кизяк. Она развела костёр, обогрела и обсушила гостей.

– Как ухитрилась ты уберечь кизяк от дождя? – спросили её приезжие.

И девушка рассказала им, что, когда начался дождь, она легла на мешок с кизяком и заслонила его своим телом. У неё вымокло платье, но платье ведь легко высушить у очага. Она не могла поступить иначе, так как отец её – пастух – возвращается к ночи голодный и мокрый, и ему худо пришлось бы без огня. Другие женщины во время дождя сами спрятались под мешками, но замочили и одежду и кизяк.

Гости выслушали ответ девушки и подивились её уму.

Между тем им захотелось узнать, какое угощенье ждёт их за ужином.

Карашаш сказала им так:

– Отец мой бедный, но гостеприимный человек. Когда пригонит он байское стадо, то, если добудет, зарежет для вас барана, а не добудет, так даже – две овцы.

Никто, кроме Жиренше, не понял слов девушки, все приняли их за шутку.

Пришёл отец Карашаш. Увидев у себя в юрте чужих людей, он побежал к баю просить на ужин нежданным гостям барана.

Бай прогнал его, не дав ничего.

Тогда пастух зарезал свою единственную овцу, которая вскоре должна была принести ягнёнка, и из её мяса приготовил для приезжих джигитов вкусный бешбармак.

Только тут гости поняли значение слов Карашаш.

Жиренше за ужином сидел напротив Карашаш. Пленившись её красотой и умом, он тайком приложил руку к сердцу в знак того, что горячо полюбил её.

Карашаш, не спускавшая с него глаз, заметила это движение и дотронулась пальцами до своих глаз: она хотела этим сказать, что чувства юноши не укрылись от её взора.

Тогда Жиренше погладил себя по волосам, желая спросить, не потребует ли за неё отец в калым столько скота, сколько у него волос на голове.

Карашаш провела рукой по овечьему меху, на котором сидела, намекая, что отец не отдаст её и за столько голов скота, сколько шерстинок на баране.

Жиренше, вспомнив о своей бедности, печально опустил голову.

Девушке стало жаль его. Она отвернула уголок кожи и прикоснулась пальцами к её гладкой стороне. Так дала она понять Жиренше, что отец отдаст её и без выкупа, если найдётся достойный жених.

Пастух всё время наблюдал за безмолвным разговором молодых людей. Он понял, что они полюбили друг друга, и убедился, что Жиренше так же умён, как и его дочка. Поэтому, когда Жиренше решился просить у него Карашаш себе в жёны, он с радостью согласился на их женитьбу.

Через три дня привёз Жиренше молодую жену в родной аул.

Слава о прекрасной и мудрой Карашаш быстро облетела всю степь и наконец достигла дворца хана.

Слушая хитрые речи своих визирей о том, что нет на свете женщины красивее и умнее Карашаш, хан загорелся завистью к бедняку Жиренше и решил отнять у него жену.

Однажды прискакал к Жиренше ханский гонец и именем хана приказал ему немедленно явиться с женой ко дворцу.

Делать было нечего, отправились они в путь.

Как только хан взглянул на Карашаш, он тут же решил во что бы то ни стало сделать её своей женой и повелел Жиренше остаться у него в услужении.

Днём Жиренше служил в ослепительном ханском дворце, а вечером, усталый, возвращался в свою хижину к Карашаш.

И тут, наслаждаясь свободой, он склонялся головой на колени любимой жены, говоря:

– Какое счастье сидеть в своей лачуге! Она просторнее ханских палат.

А ноги его в это время торчали за порогом.

Шло время, а хан не переставал думать о том, как бы погубить Жиренше и овладеть Карашаш. Много раз давал он Жиренше опасные и мудрёные поручения, но тот всегда быстро и ловко исполнял их, и не было повода его казнить.

Случилось так, что хан проезжал со своей свитой по степи. День был ветреный. По степи катилось перекати‑поле. Хан сказал Жиренше:

– Догони перекати‑поле и разузнай у него, куда и откуда оно катится. Смотри, не добьёшься от него ответа, не сносить тебе головы.

Жиренше погнался за перекати‑поле, настиг его, пронзил копьём и, постояв некоторое время, вернулся назад.

Хан спросил:

– Ну, что сказало перекати‑поле?

Жиренше ответил:

– Великий хан, перекати‑поле шлёт тебе поклон, а сказало оно мне вот что: «Куда и откуда я качусь – ведомо ветру, где остановлюсь – ведомо оврагу. Это понятно само собой. То ли ты дурак, что задаёшь мне такие вопросы, то ли тот дурак, кто прислал тебя расспрашивать меня об этом».

Хан вспыхнул от гнева, но сдержался и ничего не сказал, лишь глубже затаил злобу против Жиренше.

Другой раз хан приказал Жиренше под страхом смерти явиться к нему так, чтобы это было ни днём, ни ночью, ни пешком, ни на коне, чтобы не остался он на улице и не вошёл во дворец.

Опечалился сначала Жиренше, но потом посоветовался с Карашаш, и они вместе нашли выход из затруднения.

Жиренше явился к хану на утренней заре, сидя верхом на козле, и остановился под самой перекладиной ворот.

Опять не удалась ханская хитрость. Тогда он придумал новую.

Когда наступила осень, он потребовал к себе Жиренше и, вручив ему сорок баранов, сказал:

– Я даю тебе этих баранов, и ты должен ходить за ними всю зиму. Но знай: если к весне они не принесут ягнят, как овцы, я прикажу отрубить тебе голову.

Жиренше побрёл домой в глубокой печали, гоня перед собой баранов.

– Что с тобой, муж мой? – спросила его Карашаш. – Отчего ты так печален?

Жиренше рассказал ей о сумасбродном приказании хана.

– Возлюбленный, – воскликнула Карашаш, – стоит ли горевать по пустякам! Зарежь к зиме всех баранов, а по весне, увидишь сам, всё обойдётся как нельзя лучше.

И Жиренше сделал так, как сказала Карашаш.

Наступила весна.

И вот однажды постучался у дверей хижины Жиренше ханский гонец и объявил, что следом за ним скачет сам хан: хочет он узнать, оягнились ли его бараны.

Понурил голову Жиренше, чувствуя, что уж теперь не избегнуть ему смерти.

А Карашаш говорит:

– Не горюй, дорогой. Иди спрячься в степи и не показывайся до вечера. Я сама приму хана.

 

 

Жиренше ушёл в степь, а Карашаш осталась в хижине. Вскоре слышит она конский топот и грозный голос:

– Эй, кто там! Откликайтесь!

Карашаш по голосу сразу узнала хана. Она вышла из хижины и низко поклонилась ему.

– Где же твой муж? Почему он не встречает меня? – сердито спросил хан.

И Карашаш ответила ему почтительно:

– О, могущественный хан, смилуйся над моим несчастным мужем: он отлучился из дому, чтобы угодить тебе. Как услышал он, что ты едешь навестить нас, так вошла к нему в сердце скорбь, потому что бедны мы и ничего нет у нас в запасе для угощенья знатных гостей. Тогда мой муж поспешил в степь, чтобы подоить свою ручную перепёлку и из её молока приготовить для тебя кумыс. Войди в нашу лачужку, великий хан, муж скоро вернётся и угостит тебя на славу.

Хан рассвирепел.

– Ты лжешь, негодная женщина! – закричал он. – Где это видано, чтобы доились перепёлки!

– Чем ты поражён, ясноокий хан? – как ни в чём не бывало сказала Карашаш. – Разве тебе не известно, что в стране, которой управляет мудрый, случаются и не такие чудеса? Не твои ли сорок баранов собираются оягниться со дня на день?

Хан понял, что простая женщина смеётся над ним. Не зная, куда деваться от стыда, он круто повернул коня, огрел его плетью и скрылся вдали.

С той поры он оставил Жиренше и Карашаш в покое, и они счастливо прожили вместе до глубокой старости.

 

Конь хана Жанибека

 

Был у хана Жанибека чистокровный жеребец. Не конь – буря. Хан гордился и дорожил им больше всего на свете. И вдруг скакун захворал. Хан был вне себя от горя. Он отказался от обычных дел и забав, не спал, не ел и не пил. До всех дошла его страшная угроза:

– Если кто‑нибудь отважится сказать, что любимый мой конь умер, я забью ему в глотку кол!

Ужас обуял придворных. Ханские слуги двигались не дыша. Конюхи не отходили от коня ни на минуту. А конь пал на ноги и вскоре издох. На что было надеяться? Все ждали смерти. Мужья прощались с жёнами, родители с детьми.

Тогда к хану вошёл премудрый Жиренше‑Шешен. Хан уставился на него исступленным взором.

– Ты хочешь говорить со мной о коне?

– Да, великий хан.

– Что же случилось с конём? Отвечай!

– Господин мой! Будь спокоен. С конём ничего не случилось. Он всё такой же, что и прежде, только не берёт корма, не открывает глаз, не двигает ногами и не шевелит хвостом.

– Так значит, мой конь мёртв! – вскричал хан.

– Воистину так, повелитель! Но заметь, что запретное слово, за которое ты грозил жестокой карой, произнесли твои, а не мои уста. Не думаю, чтобы ты пожелал предать смерти самого себя.

Так мудрый Жиренше находчивой речью отвёл гнев хана от себя и от других людей.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: