Дворцы Сулеймена были полны драгоценностями, но больше всего дорожил хан одним золотым кольцом, которое никогда не снимал с пальца. Кольцо это было волшебное: кто надевал его, тот начинал понимать язык зверей, птиц и растений и обретал власть над всеми живыми тварями.
Раз на охоте Сулеймену захотелось освежить лицо студёной водой из ручья. Но когда он зачерпывал пригоршней воду, заветное кольцо соскользнуло с пальца и стало быстро опускаться на дно. Хан готов уже был кинуться в ручей, чтобы достать со дна сокровище, как вдруг в воде блеснула большая рыба, проглотила кольцо и, вильнув хвостом, нырнула в омут.
В глубокой печали, раздумывая о потере, пошёл Сулеймен вдоль берега и шёл долго‑долго, пока не увидел перед собой одинокую хижину, возле которой сушились рыбачьи сети.
Близилась ночь. Хан вошёл в хижину. Переступив порог, он услышал гнусавый голос:
– Благодарение судьбе! Она посылает нам сытный ужин.
Хан похолодел: посреди хижины стояла кровожадная Жалмауыз‑Кемпир и протягивала к нему когтистые руки. Он уже схватился за охотничий нож, чтобы защищаться, но тут послышался другой голос, сладкий, как пение соловья:
– Не трогай пришельца, мать! Посмотри, как он красив и величествен. Наверное, сам хан Сулеймен не лучше его.
Хан обернулся на голос, и сердце его дрогнуло и запылало: у очага на пёстром ковре сидела девушка такой чудесной красоты, что ради неё никто не побоялся бы смерти.
Жалмауыз‑Кемпир сказала:
– Счастлив ты, незнакомец, что приглянулся дочери моей Булук. Я пощажу тебя. Но уходи отсюда поскорей. Вот‑вот вернётся мой старик. Тогда уж никто тебя не спасёт.
Сулеймен отвечал:
– Я не сделаю и шага назад, если об руку со мной не пойдёт прекрасная Булук.
|
В это время забурлил ручей, загудела земля – и хижина покачнулась. Точно ураган налетел. Жалмауыз‑Кемпир заметалась по всем углам и, открыв сундук‑кебеже, крикнула Сулеймену:
– Полезай, сумасшедший, в сундук! Да не мешкай!
И только захлопнулась крышка сундука – в хижину ввалился старый людоед – дяу.
– Чую дух человеческий! – проревел он во всю великанью глотку.
Жена напустилась на него с бранью:
– Совсем из ума выжил, старый дуралей! Это пахнет тем джигитом, которого мы съели вчера. А нынче никто к нам не заходил.
Прошла ночь. С рассветом дяу пошёл к ручью ловить рыбу и вскоре вернулся с добрым уловом.
– Готовьте завтрак, – приказал он жене и дочери, – а я опять ухожу на промысел. Может, удастся к обеду добыть батыра или батырского коня.
Ушёл. Жалмауыз‑Кемпир выпустила Сулеймена из сундука и стала толкать его в спину к двери.
– Прочь с моих глаз, незваный гость! Натерпелась я из‑за тебя страху!
Но Сулеймен не двигался с места, а только глядел, не отводя взора, на красавицу Булук.
Повинуясь приказу отца, девушка чистила свежую рыбу. Вот она разрезает большого язя и, вскрикнув от неожиданности, вынимает из его живота золотое кольцо. Кольцо выпало из её рук и покатилось прямо к ногам Сулеймена.
Поднял его царь и надел на палец. И в то же мгновение сделался он могуществен и мудр, как и прежде.
– Я хан Сулеймен! – сказал он в радости. – Хочешь ли ты, Булук, быть моей женой и ханшей Вселенной?
И вот Булук стала ханшей. Спала она теперь на шёлковых подушках, ела на золоте и серебре, одевалась в бархат и парчу.
|
Ничего не жалел для неё хан: позабыв все дела государства, только и думал, чем бы ещё ублаготворить жену.
Однажды хан говорит красавице:
– Пожелай, Булук, – и я построю для тебя дворец из золота и алмазов.
– Не нужен мне дворец из золота и алмазов, – капризно отвечала Булук, играя глазами. – Если ты любишь меня, владыка, построй мне дворец из птичьих костей.
Кликнул клич всевластный Сулеймен, чтобы все птицы мира немедля явились к нему и были готовы принять со смирением свой смертный приговор, как того пожелала ханша.
Чёрными стаями, без песен и щебета, слетелись несчастные птицы к дворцу Сулеймена, покорно и безропотно ожидая своей участи: такова была сила волшебного кольца.
Булук пересчитала их и сказала хану с досадой:
– Одна птица ослушалась тебя, повелитель, и не явилась по твоему приказу. Имя её – байгыз.
Разгневался Сулеймен. Повелел он чёрному ворону разыскать и доставить к нему изменника байгыза.
Летал ворон три дня – воротился ни с чем, нигде не сыскался след провинившейся птицы. Тогда царь посылает на поиски быстрокрылого сокола.
Нашёл сокол байгыза на горе под камнем. Забился под камень ослушник, не достать его ни клювом, ни лапами.
Сокол говорит:
– Почтенный байгыз, что поделываешь?
– Думу думаю.
– Что? Что ты сказал? Не расслышал я.
Байгыз высунул голову из‑под камня, а сокол схватил его и понёс в когтях к хану.
Байгыз запел:
Ой, пропал я! Погибать душе моей!
Жёстки ласки неприятельских когтей.
Сокол кинул птицу к ногам Сулеймена, но и перед ханом байгыз продолжал свою песню:
|
Тоньше пальца ты, головушка моя.
Я под перьями не больше воробья.
Мало мяса, мало крови у меня, –
Даже кобчик не наестся на полдня.
Сулеймен грозно топнул на него ногой:
– Почему ты, байгыз, не явился ко мне по первому зову?
Байгыз отвечал:
– Я думу думал.
– О чём же ты думал?
– Думал я, чего на земле больше – гор или равнин.
– Ну, и что же надумал?
– Гор больше, если за горы считать и те кучки, что нарыты в степи кротами.
– Ещё что думал?
– Думал я, живых или мёртвых больше.
– Кого же, по‑твоему, больше?
– Мёртвых больше, если спящих считать за усопших.
– Ещё что думал?
– Думал, мужчин или женщин больше?
– И что же решил?
– Женщин, хан, куда больше, если к ним причислить тех слабодушных мужчин, что готовы, теряя рассудок, выполнить любую женскую прихоть.
Когда байгыз сказал это, Сулеймен прикрыл ладонью глаза и залился краской: понял владыка мира намёк малой птицы. Тотчас же он распустил по домам всех своих крылатых подданных, и те с песнями и щебетанием понеслись к родным гнёздам.
Так и не был построен дворец из птичьих костей. А птицы за то, что хитроумный байгыз избавил их от погибели, избрали его своим бием на вечные времена.
Купленный сон
Рос Сарсембай сиротой. Не было у него ни отца, ни матери. Плохо ему жилось. Нанялся он к баю овец пасти. Посулил ему бай за работу отдать по осени хромую овцу. И тому был рад пастушок. Пас он отару, ел байские объедки, ждал осени.
«Придёт осень, – думает, – получу хромую овцу, узнаю тогда и я, какой вкус у мяса…»
Как‑то раз перегонял Сарсембай овец на новое пастбище. Вдруг выскочил из‑за куста волк и говорит:
– Дай барана! Не дашь одного – задеру десять.
– Как я могу отдать тебе барана, волк? Ведь отара не моя. Бай убьёт меня за убыток.
Задумался волк, а подумав, говорит:
– Очень проголодался я. Иди к баю, проси для меня барана.
Пошёл Сарсембай к хозяину, рассказал обо всём. Бай рассудил так: десять больше одного; один баран дешевле десятка. Говорит он пастуху:
– Пусть возьмёт себе волк барана. Только без выбора. Завяжи ему глаза платком. Какого ухватит, тот и его.
Так и сделал Сарсембай, как приказал хозяин.
Кинулся волк с завязанными глазами в середину отары и перегрыз горло овце. Есть пословица: «Палка, брошенная в степь, угодит в лоб несчастному». Случилось так, что задрал волк как раз ту хромую овцу, которую пообещал хозяин Сарсембаю. Горько заплакал Сарсембай. Волку стало жалко его.
– Нечего делать, пастух, – говорит он. – Видно, доля твоя такая. Оставлю я тебе шкуру овцы. Может, продашь её кому‑нибудь с выгодой.
Поднял с земли Сарсембай овечью шкуру, перекинул её через плечо и погнал отару дальше.
Навстречу бай на рыжем иноходце. Приподнявшись на стременах, стал он считать овец и баранов. Видит – вся отара цела, нет лишь хромой овцы Сарсембая. А тут и Сарсембай показался. Идёт за отарой – в руке пастушья палка, на плече овечья шкура, из глаз слёзы льются.
Расхохотался бай, даже иноходец под ним пошатнулся.
– Вот так пастух у меня! Свою овцу прокараулил. Да ведь ты и моих переведёшь… Убирайся‑ка с глаз долой! Мы с тобой в расчёте.
И поплёлся Сарсембай по степи, куда указала ему путь тень пастушьего посоха.
Пришёл в дальний город. Зашёл на базар. Долго слонялся он в толпе, но никто не спросил его о цене овечьей шкуры. Только под вечер удалось мальчику продать её какому‑то человеку за три мелких монеты.
«За три монеты куплю я три лепёшки, тремя лепёшками проживу три дня. А там будь что будет!..»
Направился было он к хлебным лавкам, да повстречал на пути больного старика, просившего милостыню. Отдал ему Сарсембай одну монету, а две оставил себе.
Старик закивал головой, потом нагнулся, поднял с дороги горсть песка и протянул мальчику.
– На, – сказал он, – возьми себе это в награду за твою доброту.
Сарсембай решил, что нищий не в своём уме, но не захотел обидеть старика, принял песок и высыпал его себе в карман.
Опустилась ночь. Совсем темно стало. Где приклонить голову безродному пастушку? Попросился он переночевать в караван‑сарае. Хозяин пустил его, но потребовал за ночлег плату, и Сарсембаю пришлось отдать ему одну монетку.
Всех своих постояльцев хозяин уложил на коврах и кошмах, а Сарсембаю велел лечь прямо на голую землю.
Плохо спалось голодному мальчику, плохие сны ему снились на холодной жёсткой земле.
На рассвете зашумел караван‑сарай, задвигались люди по двору. Заезжие купцы, собираясь в дорогу, стали навьючивать кладь на верблюдов, а сами ведут разговор меж собой.
Один говорит:
– Дивный сон приснился мне этой ночью. Будто лежу я, как хан, на драгоценном ложе, а надо мной склонилось ясное солнце, и на груди моей играет светлый месяц…
Сарсембай подошёл к купцу и сказал:
– За всю мою жизнь ещё ни разу не приснился мне хороший сон. Дяденька, продай мне свой сон! Пусть этот сон будет моим.
– Продать сон? – засмеялся купец. – Изволь. Что же ты мне дашь за него?
– У меня есть одна монетка… Вот она.
– Давай сюда твою монетку! – вскричал купец. – Дело сделано. Отныне мой сон принадлежит тебе, мальчуган!
И купец рассмеялся ещё громче, а вслед за ним рассмеялись все, кто был в караван‑сарае. Пастушок же, довольный покупкой, вприпрыжку выбежал со двора…
Много дорог исходил с тех пор Сарсембай. Много аулов встречалось ему на пути. Но нигде не находилось для него работы, нигде не находилось для него крова, нигде не находилось чашки айрана.
Была зима. Тёмной ночью брёл Сарсембай по степи, согревая дыханием пальцы. Злой ветер шатал его из стороны в сторону, вьюга кружила на одном месте. Сарсембай плакал, и слёзы замерзали на его щеках. Опустился он, обессилев, в сугроб и промолвил в отчаянии:
– Чем такая мука, уж лучше бы меня растерзали волки!
И только произнёс он эти слова, как тотчас из мрака показался огромный волк: шерсть дыбом, глаза горят!
– Наконец‑то, – провыл волк, – попалась мне добыча! То‑то рады будут мои волчатки.
– Убей меня, волк, – сказал мальчик тихо, – пусть порадуются твои волчатки. Смерть для меня отраднее жизни…
Но волк не двинулся с места и только пристально смотрел на мальчика. Наконец он проговорил:
– Не ты ли это, Сарсембай, отдавший мне хромую овцу? Здравствуй, я узнал тебя. Не бойся, я тебя не трону, а может, и помогу тебе сохранить жизнь. Садись‑ка на меня верхом да держись покрепче!
Сел Сарсембай, и понёс его волк по сыпучим сугробам. Домчал до опушки дремучего леса и говорит:
– Видишь, Сарсембай, вдали огонёк? Это костёр горит. Там останавливалась на привал шайка разбойников. Теперь они ускакали дальше и не скоро вернутся назад… Ступай, погрейся у костра. А к утру, может быть, потеплеет… Прощай!
Волк исчез, а Сарсембай поспешил к огню. Обогрелся он и даже подкрепил немного силы – обглодал кости, брошенные разбойниками у костра. Он был так счастлив, что готов был запеть песню. Много ли нужно, чтобы развеселить бедняка?..
Стало светать, костёр догорел и погас. И когда почернели угли, мальчик засунул руки в тёплую золу. Хорошо было рукам! Он погружал их всё глубже и глубже и вдруг почувствовал под пальцами какой‑то твёрдый предмет. Сарсембай вытащил его из золы и ахнул… Золотой ларец! Сердце мальчика забилось… Что в ларце?..
Сарсембай открыл крышку. В этот миг над землёй показался край солнца, и первый луч упал прямо на ларец. Сарсембай вскрикнул и зажмурился от нестерпимого блеска: ларец был полон алмазов!..
Прижал пастушок свою находку к груди и пустился бежать лесом, не чуя под собой ног от радости.
«Только бы поскорее добраться до жилья! – думал он. – Теперь я заживу без горя… Моего богатства хватит и на сто человек».
А лес становился всё гуще и гуще. Жутко сделалось Сарсембаю, и он уже пожалел, что забрался в такую глушь.
«Что стану я делать в этих безлюдных дебрях со своими сокровищами?»
Но тут меж стволов мелькнул свет, и мальчик вышел на широкую поляну. Посреди поляны у незамерзающего потока стояла большая богатая юрта, крытая белой кошмой.
«Что за люди живут здесь? – подумал Сарсембай. – Не обидят ли они беззащитного горемыку?»
Припрятал Сарсембай золотой ларец в дупле старого дуба и вошёл в юрту.
– Здравствуйте! – сказал он.
В юрте горел очаг, а перед ним на корточках, склонив голову, сидела в глубокой задумчивости девочка. При виде незнакомца она вскочила и уставилась на него с удивлением и испугом.
– Кто ты, мальчик, и как попал сюда? – проговорила она наконец.
Сарсембай смотрел на девочку и не мог вымолвить ни слова. Никогда не встречал он подобной красавицы, только в песнях акыны поют о таких. Но, видно, на душе у неё лежало какое‑то тяжкое горе: печален был её взор, а личико было бледнее снега.
Овладев собой, мальчик сказал:
– Я сирота Сарсембай. Брожу вот по свету в поисках работы, крова и пищи, да заблудился и набрёл на твоё жильё. А ты кто, девочка?
Шагнула девочка к нему и заговорила, трепеща от волнения:
– Меня зовут Алтын‑кыз, и нет на свете девочки несчастнее меня. Но что тебе до меня, Сарсембай? Ты сам в страшной опасности… Беги что есть мочи отсюда, беги, если найдёшь путь из этих заклятых мест. Знаешь ли ты, куда завело тебя твоё горе? Это юрта кровожадной Жалмауыз‑Кемпир. Вот‑вот вернётся она домой. Несдобровать тебе… Спасайся же, пока не поздно!..
Тут за дверью раздался шум, треск и топот. Ещё больше побледнела девочка.
– Поздно! – в ужасе сказала она и, схватив Сарсембая за руку, потащила его подальше от очага и прикрыла кошмой.
Сарсембай притаился, но сквозь маленькую щёлочку видел всё, что творилось в юрте.
Широко распахнулась дверь, и в юрту ввалилось красногубое чудище – страшная Жалмауыз‑Кемпир. Нос у неё крючком, космы торчком, зубы оскалены, как у волчицы. Обвела она юрту подслеповатыми глазами и, присев у очага, протянула к пламени костлявые чёрные пальцы. Так сидела она некоторое время, тяжело сопя, а Алтын‑кыз стояла поодаль и не шевелилась.
Согревшись, Жалмауыз‑Кемпир прохрипела:
– Алтын‑кыз, подойди ко мне.
Вся дрожа от страха, девочка сделала шажок к старухе и приостановилась, а та схватила её крючковатыми пальцами и притянула к себе.
Застонала Алтын‑кыз от боли. Сарсембай сжал кулаки и уже готов был наброситься на старуху, но в этот миг Жалмауыз‑Кемпир злобно взвизгнула и, оттолкнув от себя девочку, закричала:
– Негодница! Ты что ж это всё бледнеешь да сохнешь?! Или не знаешь, для чего я держу тебя в своей юрте? Мне уже давно пора бы съесть тебя, а я откладываю да откладываю – жду, когда ты образумишься и начнёшь толстеть. Так слушай и запоминай: если и завтра к моему приходу ты останешься такой же тощей, как сейчас, я живьём зажарю тебя на этом очаге!
Тут старуха повалилась на постель и захрапела. А Алтын‑кыз, сидя у огня, проплакала всю ночь.
Утром Жалмауыз‑Кемпир снова пригрозила девочке и, взяв клюку, вышла из юрты. За дверью раздался шум, треск и топот, а потом, всё стихло.
Выбрался Сарсембай из‑под кошмы и спросил:
– Расскажи мне, Алтын‑кыз, как сделалась ты рабыней кровожадной Жалмауыз‑Кемпир?
И Алтын‑кыз начала рассказ:
– Жила я в родном ауле у отца с матерью в радости и довольстве. Раз уехали родители в гости. Прощаясь, говорит мне отец: «Дорогая Алтын‑кыз, ты остаёшься на весь день одна. Будь умницей, не выходи за дверь и к себе никого не пускай». Скучно мне стало в юрте, вышла я за порог. Сбежались ко мне весёлые подружки, зовут в степь за цветочками. Пошла я, глупая. Вот рву цветочки и вижу: идёт ко мне дряхлая старушка, опирается на клюку. «Ах, какая девочка, ах, какая красавица!.. – говорит она мне. – Далеко ли ты, девочка, живёшь?» – «Нет, близко живу. Вон наша юрта». – «Так отведи меня к себе да напои чистой водицей». Не подумала я худого, отвела её в аул, напоила водицей. А она из юрты не идёт, глаз с меня не спускает. «Ах, какая девочка, ах, какая красавица! Дай‑ка я тебе головку расчешу». Положила я ей голову на колени, а она вынула золотой гребешок и стала расчёсывать мои волосы. И так мне вдруг спать захотелось! Закрыла я глаза и заснула крепким сном. Долго ли я спала, не знаю, а очнулась уже в этой юрте. Много дней прошло. И не видела я с тех пор никого, кроме этой Жалмауыз‑Кемпир, моей мучительницы. Так и живу здесь, со дня на день ожидая смерти.
Закончив рассказ, Алтын‑кыз снова начала со слезами умолять Сарсембая бежать куда глаза глядят, пока не вернулась Жалмауыз‑Кемпир.
Но Сарсембай только ласково улыбался на уговоры девочки, потом обнял её, как сестру, и сказал:
– Я никогда не оставлю тебя, Алтын‑кыз. Мы вместе уйдём…
– Спасибо тебе, Сарсембай, за доброе слово, – сказала Алтын‑кыз, – но ты говоришь о том, что вовеки не сбудется. Жалмауыз‑Кемпир настигнет нас в пути, а если и не настигнет, мы всё равно замёрзнем где‑нибудь в сугробе.
– Мы дождёмся весны и убежим…
Алтын‑кыз горестно вздохнула.
– Храбрые часто бывают безрассудными, – сказала она. – Ты забыл, видно, что сегодня Жалмауыз‑Кемпир убьёт меня.
– Нет, Алтын‑кыз, ты не умрёшь! – с жаром воскликнул мальчик. – Я всё обдумал. Жалмауыз‑Кемпир хитра, а мы попробуем перехитрить её. В юрте темно, я надену твоё платье и выйду сегодня к ней вместо тебя!.. Я выше и плотнее, чем ты… Может, нам посчастливится обмануть старуху и дотянуть до тёплых дней…
Всплеснула руками Алтын‑кыз и стала говорить, что никогда не примет от Сарсембая такую жертву. Но пастушок был твёрд и непреклонен.
– Если ты, Алтын‑кыз, будешь упорствовать, я сегодня же выйду на бой с Жалмауыз‑Кемпир и умру от её зубов раньше тебя!
Тогда девочка сдалась. Они обменялись одеждой; Алтын‑кыз спряталась под кошмой, а Сарсембай уселся перед очагом на её место.
Тут за дверью раздался шум, треск и топот, и в юрту ввалилось красногубое чудище – страшная Жалмауыз‑Кемпир.
Погрев руки у огня, она прохрипела:
– Алтын‑кыз, подойди ко мне!
Сарсембай смело приблизился к старухе. Та оглядела его подслеповатыми глазами и прошамкала:
– Да ты как будто подросла за сегодняшний день!
Не подозревая обмана, она ощупала Сарсембая, ущипнула его и сказала, хихикая:
– Ах ты, хитрая девчонка! Я давно догадалась, что ты дурачишь меня. Стоило мне пригрозить как следует, и вон как ты сразу переменилась!.. Что ж, коли так, поживи ещё немного, набери жирку…
И потекли дни и ночи – горькие дни, тревожные ночи для Сарсембая и Алтын‑кыз.
Но вот пришла весна. Заиграл поток, защебетали птицы, расцвели цветы.
Говорит Сарсембай своей подружке:
– Милая Алтын‑кыз! Пора нам готовиться к побегу. Замечаю я, что Жалмауыз‑Кемпир стала злее прежнего: не проведала ли она о наших намерениях? Узнает старуха про меня – быть беде, конец нам обоим. Смастерю я лук, пойду на охоту, набью дичи, чтобы была у нас еда в дорогу, а через три дня вернусь тайком, и мы убежим.
– Поступай как знаешь, Сарсембай, делай как лучше, – отвечает девочка, а у самой на глазах слёзы. – Только будь осторожней на охоте, возвращайся здоровым и невредимым.
– Не плачь, Алтын‑кыз, не горюй обо мне, – сказал Сарсембай. – А соскучишься, подойди к потоку, погляди на воду: если плывут по воде гусиные пёрышки, значит, жив я и здоров, шлю привет тебе издалека.
Простились дети. Проводила Алтын‑кыз друга немножко да поскорее назад: не нагрянула бы внезапно в пустую юрту Жалмауыз‑Кемпир.
А Сарсембай шёл всё дальше и дальше вдоль ручья.
В первый день он убил трёх диких гусей. Ощипал их, а пёрышки пустил по воде. Во второй день снова убил трёх гусей, снова бросил пёрышки на воду.
На третий день Сарсембай видит: стоит на полянке оленёночек, а над ним с шумом и карканьем вьётся стая чёрных ворон. Хотят вороны выклевать глаза оленёнку. Пожалел мальчик оленёнка, разогнал ворон.
Прискакал старый олень.
– Спасибо, Сарсембай, – говорит. – Отплачу я тебе за услугу!
Идёт дальше Сарсембай. Слышит жалобное блеянье. Заглянул в яму, а там ягнёночек‑архар. Бьётся, кричит, а выбраться не может.
Пожалел его мальчик, вытащил из ямы. Прибежал старый архар, говорит:
– Спасибо, Сарсембай. Отплачу я тебе за услугу!
Идёт дальше Сарсембай. Что за писк?.. Поглядел, а это неоперившийся орлёнок выпал из гнезда. Пожалел мальчик птенца, подобрал с земли и посадил в гнездо.
Прилетел старый орёл.
– Спасибо, Сарсембай. Отплачу я тебе за услугу!
Так в этот день ничего и не добыл на охоте Сарсембай.
А вечер уже близко. Вспомнил тут мальчик, что не кинул ещё с утра на воду ни одного гусиного пёрышка. Защемило сердце. Что думает теперь бедняжка Алтын‑кыз, стоя у потока? Побежал Сарсембай без оглядки в обратный путь.
А Алтын‑кыз той порой всё ждала его, всё тосковала. Только Жалмауыз‑Кемпир из дому – девочка бегом к потоку. Шумит поток, течёт вода, плывут по воде гусиные пёрышки. Улыбается девочка: «Жив Сарсембай!»
Приходит третий день, последний день разлуки. Стала Алтын‑кыз над потоком, глядит не сводя глаз, глядит час, и другой, и третий…
Шумит поток, течёт вода, да не плывут по ней гусиные пёрышки…
Упала девочка на бережок, закрыла лицо ладонями, заплакала горько‑горько:
– Нет больше в живых Сарсембая! Погиб удалец и не знает, что я согласилась бы тысячу раз умереть, только бы он жил и был счастлив…
Плачет бедная, убивается и не видит, что Жалмауыз‑Кемпир уже рядом, подбирается к ней, содрогаясь от ярости. Схватила старуха свою пленницу за плечи и поволокла в юрту на расправу.
– Открылись, – рычит, – твои плутни, девчонка! Убежать задумала? Заступника себе сыскала? Так знай же: никуда тебе от меня не уйти, и никто тебя не выручит. Конец твой пришёл!.. Сейчас загрызу тебя насмерть!
Вдруг брякнула дверь, распахнулась настежь: стоит на пороге Сарсембай. Рванулась к нему Алтын‑кыз, обхватила за шею, а старуха держит её крепко, из рук не выпускает.
– Стой, Жалмауыз‑Кемпир! – крикнул мальчик. – Выслушай меня. Отпусти Алтын‑кыз на волю – богатый выкуп за неё дам.
– Выкуп дашь? Вот наглец! Какой же выкуп Ты дашь мне, оборванец?
Достал Сарсембай из дупла золотой ларец, открыл перед старухой крышку. Как глянула Жалмауыз‑Кемпир на бесценные сокровища, так и взвыла от жадности и выпустила девочку. Одолела в ней корысть злобу.
– Бери девчонку, бери! Давай сюда твои камешки!
Да не так‑то прост Сарсембай, чтобы отдать ларец в руки старухе.
– Вот они, камешки, старая, подбирай! – крикнул мальчик и стал рассыпать алмазы во все стороны. Покатились самоцветы по земле, сверкая, как звёзды. Ринулась Жалмауыз‑Кемпир подбирать их в подол, а Сарсембай схватил за руку Алтын‑кыз и бросился вон из юрты.
Бегут они поляной, не разбирая дороги, бегут лесом, боясь оглянуться. Секут их ветки, царапают сучья, пни и колоды преграждают путь. Совсем выбилась из сил Алтын‑кыз, исколола, изранила ножки, на бегу поправляет косы, вытирает рукавом пот с лица.
И вдруг слышат беглецы за спиной шум и треск: дрожит земля, валятся деревья – гонится за ними Жалмауыз‑Кемпир.
– Бежим поскорее, Алтын‑кыз! – говорит Сарсембай. – Только на ноги теперь наша надежда.
А Алтын‑кыз ему:
– Нет у меня больше сил, Сарсембай. Кружится голова, подламываются колени. Беги дальше один! Пока Жалмауыз‑Кемпир съест меня, ты далеко успеешь уйти…
– Что ты говоришь, Алтын‑кыз? Никогда я не брошу тебя. Ты мне дороже всего на свете.
Бегут опять. А Жалмауыз‑Кемпир всё ближе, ближе… Слышен уже её голос. Бранится старуха, грозит:
– Всё равно догоню! Всё равно загрызу!
Упала Алтын‑кыз, еле дышит, тихо шепчет:
– Прощай, Сарсембай!.. Оставь меня, спасайся сам… А мне уже нет спасенья…
Заплакал мальчик:
– Уж если умирать, так вместе!..
Поднял девочку с земли, посадил себе на спину и побежал, задыхаясь, вперёд.
Вдруг точно из‑под земли выскочил старый олень, говорит:
– Не забыл я тебя, Сарсембай. Садитесь, дети, на меня, держитесь за шею: не угнаться за мной проклятой старухе.
Вмиг принёс их старый олень к высокой горе, говорит:
– Здесь вас Жалмауыз‑Кемпир не найдёт.
Присели дети у подножия горы, прижимаясь друг к другу, но не успели и отдышаться, как видят: поднимая тучи пыли, мчится прямо на них с воем, с визгом Жалмауыз‑Кемпир.
Вскочил на ноги Сарсембай, заслонил свою подружку и, сжимая в руке острый камень, приготовился к битве.
Вдруг точно из‑под земли вырос перед ними старый архар, говорит:
– Я не забыл тебя, Сарсембай. Садитесь ко мне на спину, дети, держитесь за рога. Я выручу вас из беды.
Добежала Жалмауыз‑Кемпир до горы, а мальчик и девочка уже на её вершине. Рассвирепела старуха, стала грызть гору зубами, подкапывать когтями. Зашаталась гора, вот‑вот рухнет.
Вдруг слетает на гору старый орёл, говорит:
– Я не забыл тебя, Сарсембай. Садитесь, дети, поскорей на мои крылья. Ты, Сарсембай, спас моего птенца, а я вас спасу.
Вспрыгнули дети на орла, взмыл орёл ввысь, и в ту же минуту обрушилась гора, – обрушилась и завалила злую Жалмауыз‑Кемпир.
Летит орёл день, летит ночь. Под облаками летит, поверх облаков летит. И вот спускается он среди степи у аула.
Ступила Алтын‑кыз на землю, огляделась вокруг и вскрикнула от радости:
– Да ведь это мой родной аул!
Выбежали на крик девочки её отец и мать, кинулись к дочке, обнимают, ласкают, целуют.
– Где ты так долго пропадала, Алтын‑кыз? Какая беда с тобой, доченька, приключилась? Кого нам благодарить за твоё спасение?
Рассказала им девочка всё и указала на Сарсембая:
– Вот мой спаситель!
Стоит Сарсембай, потупив глаза от смущения, запылённый, исцарапанный, в грязных лохмотьях, босой.
Подхватили его отец с матерью под руки, ввели в юрту, нарядили в лучшие одежды, усадили на почётное место.
– Оставайся у нас, душа Сарсембай, живи с нами всегда! Мы будем лелеять тебя, как младенца, будем чтить тебя, как седобородого старика.
Миновали годы. Жил Сарсембай в ауле и был неразлучен с Алтын‑кыз. Труд и отдых, печаль и веселье – всё делили они пополам. Не было в степи джигита удалее и достойнее Сарсембая, не было девушки на земле прекраснее и ласковее Алтын‑кыз. Пришла пора их расцвета и совершеннолетия, поженились они и стали ещё счастливее. Вскоре родился у них сын, первенец, – гордость отца, отрада матери.
Однажды лежал Сарсембай после работы на душистой степной траве, рядом, склонившись над ним, сидела Алтын‑кыз, а сынишка прыгал у него на груди. Засмеялся от счастья Сарсембай и сказал радостно:
– Вот и исполнился тот дивный сон, что купил я в детстве за монетку у купца в караван‑сарае. Поглядите‑ка, люди: лежу я на драгоценном ложе – на священной земле моей родины; надо мною склонилось ясное солнце – ты, моя любимая Алтын‑кыз; а на груди моей играет светлый месяц, наш милый сын, наш первенец… Какой хан не позавидовал бы мне в эту минуту!
Помянув своё горемычное детство, захотел Сарсембай взглянуть ещё раз на лохмотья, в которых ушёл когда‑то от бая, в которых странствовал по миру и встретился в юрте кровожадной Жалмауыз‑Кемпир со своей Алтын‑кыз. Вынесла ему жена изорванный детский чапан. Взял его в руки Сарсембай и только головой покачал: дыра на дыре, лоскут на лоскуте… А среди дыр – карман, да не пустой: что‑то в кармане есть. Что же? Сунул Сарсембай руку в карман и вынул полную горсть песку. Вспомнился ему нищий, которому он подал на базаре мелкую монетку, вспомнился странный подарок старика, и, вздохнув, он кинул песок по ветру. Подхватил ветер лёгкие песчинки, развеял их по степи. И покрылась степь на всём своём просторе бесчисленными стадами, табунами и отарами: превратились песчинки в могучих верблюдов, резвых коней, дойных коров, тучных баранов.
Вышли люди из аула, спрашивают:
– Чьи это бессчётные стада? Чьё это невиданное богатство?
Отвечает Сарсембай:
– Мои и ваши эти бессчётные стада, ваше и моё это невиданное богатство.