Терминов-словосочетаний
Между компонентами терминов-словосочетаний существует атрибутивная связь. Основной, определяемый компонент, как правило, стоит в конце. Определяющий компонент, который может состоять из одного или нескольких слов, выражает понятия, используемые в качестве признаков, характеризующих основной компонент. Он может обозначать:
1) форму предмета:
U-shaped valley геогр.‘U-образная долина’;
basket-of-eggs topography геогр.‘друмлинный рельеф’;
crushed rock хим.‘дробленый камень, щебень’;
one-way disk harrow с.-х. ‘вертикально-дисковый плуг’;
conical bearing авт.‘конический подшипник’;
spiral spring suspension авт.‘пружинная подвеска’;
V-, Vee- engine тех.‘V-образный двигатель’;
round head тех.‘полукруглая головка (болта, винта, заклепки)’;
opposed-cylinder engine тех.‘двигатель с оппозитным расположением цилиндров’;
opposed-piston engine тех.‘двигатель с расходящимися (оппозитно расположенными) поршнями’.
2) материал изготовления, состояние (вещества и т.д.):
cellulose acetate staple хим.‘ацетатное штапельное полотно’;
potato starch хим.‘картофельный крахмал’;
amorphous deposit хим.‘аморфный осадок’;
3) вид энергии:
electric soldering тех.‘электросварка’;
wind-driven powerplant тех.‘ветроэнергетическая установка, электростанция, использующая энергию ветра’;
arc jet engine косм.‘(электро)дуговой ракетный двигатель’;
4) назначение или функцию устройства, детали, явления, процесса
и т.д.:
spreader roll хим.‘наносящий валик’;
protective protein мед.‘антитело’;
visual chart мед.‘таблица для исследования остроты зрения’;
purchase voucher экон.‘ордер на покупку’;
cash conversion cycle экон.‘цикл денежного обращения’;
search warrant юр.‘ордер на обыск’;
auto theft юр.‘угон автотранспорта’;
price quotation экон.‘котировка цен’;
lease agreement юр. ‘договор аренды’;
|
finishing lime хим.‘отделочная известь’;
release thrust bearing авт.‘подшипник выключения сцепления (выжимной подшипник)’;
baking soda хим.‘двууглекислый натрий, гидрокарбонат натрия’;
master break cylinder авт.‘главный тормозной цилиндр’;
safety signal авт.‘аварийный сигнал’;
5) свойство, качество:
vacuum advance unit авт.‘вакуумный регулятор опережения зажигания’;
majority shareholder (stockholder) экон.‘акционер, владеющий контрольным пакетом акций’;
high-voltage connector(terminal) эл.‘высоковольтный контакт’;
water meadow геогр.‘заливной луг’;
driving belt авт.‘приводной ремень’;
selective assembly авт.‘сборка с подбором деталей’;
dual drive авт.‘с двумя ведущими мостами’;
disease-resistant plant бот.‘иммунное растение’;
6) принцип устройства или действия агрегата, детали и т.д.:
reciprocating-piston engine авт.‘двигатель с кривошипно-шатунным механизмом’;
top-pulling harvester с.-х.‘уборочная машина теребильного типа’;
two-diameter valve stem авт.‘шток клапана, имеющий участки с различными диаметрами’;
arch jump with one leg at head height худ. м гимнаст. ‘прыжок прогнувшись с одной ногой на уровне головы ’;
7) расположение, направление:
bottom central spring loaded carbon electrode эл.‘центральный подпружинный угольный электрод’;
surface resistance хим.‘поверхностное сопротивление’;
rotor outer contact эл.‘наружный контакт ротора’;
soil water геогр.‘почвенная вода’;
shore fire control воен. ‘береговой пост управления огнем’;
overhead road авт. ‘эстакада’;
back impact тех.‘обратный удар’;
8) временное отношение:
pre-trial motion юр.‘ходатайство, заявленное до начала судебного разбирательства’.
Атрибутивная связь между компонентами терминов-словосочетаний осуществляется следующими способами:
|
а) при помощи предложных сочетаний:
state-of-charge хим.‘степень заряженности (электрода или аккумулятора)’;
mode of DNA packing биол.‘способ упаковки ДНК’;
permit to work строит.‘разрешение на производство работ’;
place of detention юр.‘место содержания под стражей, место заключения’;
national product by end use экон.‘конечный национальный продукт’;
fraud in fact юр. ‘умышленный/преднамеренный обман’;
б) при помощи конструкций «существительное + существительное»:
soil creep геогр.‘течение грунта’;
rain forest геогр.‘влажно-тропический лес’;
mist forest геогр.‘влажный высокогорный лес’;
oath rite юр.‘церемония принесения присяги’;
ozone depletion экол.‘разрушение озонового слоя’;
carbon dioxide хим.‘углекислый газ’;
high-duty equipment тех.‘высокопроизводительное оборудование’;
greenhouse effect тех.‘парниковый эффект’;
death penalty юр.‘смертная казнь’;
в) при помощи конструкций «прилагательное + существительное:
longitudinal valley геогр.‘продольная долина’;
principal repayments экон.‘выплаты номинальной суммы кредита’;
legal fee юр. ‘вознаграждение за юридические услуги’;
fossil fuel хим.‘ископаемые виды топлива’;
low gear авт.‘шестерня первой передачи, низшая передача, первая передача’;
radial еngine авт.‘звездообразный двигатель’;
chief financial officer (CFO) фин.‘финансовый директор компании’;
г) при помощи конструкций “герундий + существительное”:
forcing pipe авт.‘нагнетательная труба’;
catching disease мед.‘инфекционная болезнь, заразная болезнь’;
д) при помощи конструкций «причастие I + существительное»:
machining allowance тех.‘припуск на обработку’;
seating capacity авт.‘число мест (в кузове, пассажирском салоне)’;
|
е) при помощи конструкций «причастие II + существительное»:
balanced state хим.‘равновесие, состояние равновесия’;
short-lived state хим.‘короткоживущее (неустойчивое) состояние’;
developed countries экон. ‘развитые страны’;
breast-fed baby мед.‘ребенок, вскармливаемый грудью’;
conditioned fear биол.‘условно-рефлекторная реакция страха’.
Определяющий компонент может быть выражен целой группой слов, уточняющих значение основного элемента. Например:
gross grain harvest с.-х.‘валовый сбор зерна’;
breakerless ignition system авт.‘бесконтактная система зажигания’;
vacuumмadvanceмunitм авт. м ‘вакуумныймрегулятормопережения зажигания’; ad hoc update вчт.‘обновление таблицы вследствие случайного доступа пользователя к данным’;
tablet compression machine мед.‘машина для формовки таблеток’;
drop by drop administration мед.‘капельный способ введения лекарств’;
wall-distribution combustion chamber injection авт.‘впрыск топлива на стенки камеры, расположенной в поршне’;
least-cost order quantity экон.‘оптимальный размер заказа’;
above-the-line balance sheet items экон.‘балансовые статьи’;
heavy mortar platoon fire direction center воен.‘пункт управления огнем взвода тяжелых минометов’.
Вопросы и задания для повторения
1. Какие понятия может выражать определяющий компонент термина-словосочетания?
2. Приведите примеры терминов словосочетаний, в которых определяющий компонент обозначает:а) форму предмета; б) материал изготовления; в) вид энергии; г) назначение или функцию устройства; д) свойство, качество;
е) расположение, направление; ж) временное отношение.
3. Какими способами осуществляется атрибутивная связь между компонентами терминов-словосочетаний?
4. Приведите примеры электротехнических терминов, в которых атрибутивная связь осуществляется при помощи конструкций «прилагательное + существительное».
5. Дайте примеры терминов по автослесарному делу, в которых атрибутивная связь передается при помощи конструкций «герундий + существительное» или «причастие I + существительное».
6. Найдите примеры экономических терминов, атрибутивная связь в которых осуществляется при помощи конструкций «причастие II + существительное».
7. Дайте примеры медицинских терминов-словосочетаний, в которых атрибутивная связь осуществляется при помощи предложных сочетаний.
8. Найдите примеры компьютерных терминов-словосочетаний, в которых атрибутивная связь выражена при помощи конструкций «существительное + существительное».