Структурные отношения заглавия и текста




Оглавление

Введение

Глава 1. Проблема заглавия

1.1 Заглавие как феномен

1.2 Заглавие - имя текста

1.3 Структурные отношения заглавия и текста

1.4 Заглавие и внетекстовая реальность

1.5 Отношения читателя, заглавия и текста

Глава 2. Внетекстовые ряды к заглавиям, содержащим названия насекомых

Заключение

Список использованной литературы


Введение

 

Всё чаще заглавие привлекает внимание исследователей. И это во многом обусловлено его уникальным положением в тексте, и многообразием его функций. Одной из главных особенностей заголовка является его положение: между текстом и внеположенной ему действительностью. Таким образом, одной своей стороной заглавие соприкасается с внетекстовой реальностью, а другой - с самим текстом. Благодаря этой особенности, заглавие служит соединительным звеном между текстом и миром, находящимся за пределами текста. Заглавие усложняет семантическую структуру текста, привнося дополнительные смыслы из внетекстовой действительности. На основе заглавия создается читательская установка на понимание данного конкретного текста, а также задаются условия его прочтения. Сопрягая текст с внеположенной ему реальностью, заглавие может отсылать нас к самым разным её сферам.

Именно они и являются предметом моей работы. Цель моей работы рассмотреть вариацию интерпретации заглавия, каким-либо образом относящегося к насекомому.

В качестве объекта для работы я выбрала несколько произведений, в заглавии которых присутствует название насекомого. Это "Муха" Иосифа Бродского, "Муха-цокотуха" К.И. Чуковского, "Пчела и мухи", "Пчёлки на разведках" и "Паук" К.Д. Ушинского, "Мух и муха" Владимира Гоммерштадта, "Муха" А.Я. Швец, "Муха-разведчица" Галины Степановой, "Муха и пчела", "Стрекоза и муравей" и "Муравей" И.А. Крылова, "Мудрость паука" Филиппа Андреева, "Пчёлки" Эдуарда Снежина, "Городской муравей" Вениамина Ленского и "Бабочки" Набокова.

Эти произведения выбраны мною в качестве объекта для работы, потому что все эти заглавия, собранные вместе, и разделённые на группы по принципу содержания в них названия определенного насекомого, позволяют выявить типичные для таких заголовков внетекстовые ряды и выделить основные виды интерпретации читателей по отношению к таким заглавиям.

Для того, чтобы рассмотреть внетекстовые ряды определенных заглавий, необходимо сначала обратиться к понятию заглавия, а также к проблеме отношения заглавия к внетекстовой реальности. Что я и сделала, обратившись к диссертации Н.А. Веселовой "Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика".

Актуальность данной работы состоит в том, чтобы показать как читатель может проинтерпретировать заглавие в зависимости от его уровня знаний, культуры, мировоззрения, и какие смыслы заглавие может привнести в текст через сопоставление с внетекстовой реальностью.

Задачами моего исследования являются:

. нахождение всех (насколько это возможно) значений, что отличаются касательно названий насекомых, присутствующих в заглавиях, которые я выбрала в качестве объекта исследования.2. выявление основных значений, которые может использовать читатель при интерпретации данных заглавий.3. Разделение найденных значений на группы.

Структура данной работы: работа состоит из введения, двух глав, первая из которых с подразделами, и заключения.


Глава 1. Проблема заглавия

Заглавие как феномен

 

"Заглавие в течение последних десятилетий привлекает серьёзное внимание исследователей. Особый интерес к нему объясняется и уникальным положением заголовка в тексте, и многообразием его функций.

Рост интереса к заглавию начинается в 1960-е годы, когда в филологии стал активно проявлять себя системный подход. Заглавие, предстающее одновременно и элементом текста и самостоятельной информативной единицей, не могло в этой научной ситуации не привлечь внимания".

"Именно тогда сложился круг проблем, касающихся заглавия. В самых общих чертах их можно определить так:

) что такое заглавие, каков его статус;

) каковы выполняемые им функции;

) как оно соотносится со структурой текста.

Эта проблематика активно разрабатывается в последние годы и лингвистами и литературоведами. При этом специфика каждой из филологических дисциплин определяет цели и стратегию исследования.

Работы лингвистов, как бы они ни были разнообразны, так или иначе обращены к выполнению двух важнейших задач: установить грамматический статус заглавия и определить его основные функции.

Решая проблему грамматического статуса, лингвисты ищут ответ на взаимосвязанные вопросы: считать заглавие словом или предложением и (в зависимости от этого) как рассматривать структурные отношения заглавия и текста.

При всем разнообразии точек зрения, дискуссиях и частных расхождениях, лингвисты тяготеют к трем позициям по интересующим их вопросам: одни предпочитают рассматривать заглавие как номинативную единицу (то есть заглавие не является предложением и только называет текст), другие - как предикат (то есть заглавие служит высказыванием о тексте), третьи полагают, что заглавие занимает промежуточное положение между словом и предложением (называя текст, одновременно является высказыванием о нем)".

"О функциях заглавия в работах лингвистов написано достаточно много. Но можно говорить о том, что преимущественно выделяется пять основных функций:

) номинативная. Это исторически сложившаяся исходная функция, так как заглавия возникли, чтобы обозначить, назвать текст. Она объединяет все заголовки, независимо от их структуры и индивидуальных особенностей;

) информативная (коммуникативная). Эта функция тоже универсальна: всякое заглавие так или иначе информирует читателя о тексте;

) разделительная. Заглавие выделяет текст из окружающего пространства. Осуществление этой функции происходит в основном за счет графических средств: заглавие печатается перед текстом, выделяется шрифтом, цветом и т.п.;

) экспрессивно-апеллятивная. Заглавие может выявлять авторскую позицию, а также психологически готовить читателя к восприятию текста.

) рекламная. Заглавие должно привлечь внимание, заинтересовать читателя".

"Соотношение этих функций зависит от особенностей каждого конкретного текста, жанра, к которому он тяготеет, типа культуры и так далее.

Другой важный дискуссионный вопрос связан с отношениями заглавия и именуемого текста. Существуют довольно веские аргументы в пользу самостоятельности заголовка, например, его способность к бытованию вне текста (в библиографических указателях, каталогах, критических статьях, научных трудах). Это дает основания ряду исследователей, не приводя специальной аргументации, рассматривать заглавия парадигматически, сопоставлять их друг с другом, вне связи с текстом. Вместе с тем, достаточно обосновано и представление о заглавии как элементе текста. Обе точки зрения ("заглавие есть самостоятельный текст" и "заглавие есть элемент текста") имеют в сегодняшней лингвистике как сторонников, так и противников.

Литературоведов проблемы заглавия до сих пор занимали меньше, чем лингвистов. Упоминания о смысловой роли, происхождении и значении конкретных заголовков нередко встречаются в мемуарной и художественной литературе, существует опыт обобщения этого материала. Заглавие стало предметом ряда эссеистических работ ("Муки заголовка", "Помогите озаглавить!", "В заглавии - суть").

В академических исследованиях заглавие привлекает внимание главным образом одним (правда, широким) аспектом, который можно охарактеризовать так: поэтика заглавия.

Наибольший интерес здесь представляет работа С.Д. Кржижановского, написанная еще в начале тридцатых годов. Ценность его "Поэтики заглавий" прежде всего в том, что в ней постулируются основные, принципиально важные положения, касающиеся природы заголовка и его отношений с текстом.

Кржижановский видит в заглавии свернутый текст. "Книга, - пишет он, - развернутое до конца заглавие, заглавие же - стянутая до объема двух-трех слов книга. Но кроме того, Кржижановской первым обращается к целому ряду вопросов, которые только в настоящее время начинают разрабатываться наукой.

Во-первых, это проблема отношений заглавия и текста. "Заглавие, - предполагает автор, - должно быть так относимо к тексту, как слова текста к разрабатываемому слою жизни", причем следует принимать во внимание, что заглавию "приходится иметь дело не со словесным сырьем, а с художественно обработанным материалом".

Во-вторых, осмысливая схематику заглавий, предпринимая попытку выстроить их типологию, Кржижановский делает важнейший вывод - "заглавия могут показать стилистику и мышление данного автора".

Еще одна проблема, поставленная Кржижановским предельно, четко и определенно, - проблема адресации текста: "Заглавие на книге - как адрес на пакете". Автор указывает на зависимость между структурой заголовка и адресованностью текста определенному читателю. В связи с этим делается вывод, что тенденции озаглавливания должны характеризовать как писателя, так и "потребителя культуры" данной эпохи.

Если обобщить сделанное Кржижановским, можно говорить о том, что рассматриваемые им частные проблемы сводятся, в сущности, к осмыслению заглавия как элемента текста и как способного к самостоятельному существованию "кратчайшего из кратких рассказов о книге".

"Следует отметить, что литературоведческие работы, так же как и работы лингвистов, ограничены и предметом и способами исследования, а следовательно и представления о заглавии закономерно оказываются тоже ограниченными.

Чтобы преодолеть эту ограниченность, в условиях растущего интереса к заглавию стал формироваться комплексный подход к проблеме, синтезирующий возможности обеих филологических дисциплин. Такой подход возник прежде всего потому, что в последние годы смог реализовать себя интерес к интерпретации текста. Среди множества вопросов, связанных с проблемами интерпретации, одним из актуальных оказался вопрос о заглавии, так как заглавие - первое, с чем сталкивается читатель, а значит, именно оно ориентирует читательское понимание текста. Это сделало необходимым изучение роли заглавия в понимании художественного текста.

Комплексный подход сейчас только осваивается наукой. Работы современных филологов могут в той или иной мере тяготеть к литературоведению или лингвистике, но их перспективность в том, что они учитывают сделанное в рамках других наук.

Рассматривая заглавие с разных позиций, соглашаясь или полемизируя друг с другом, большинство исследователей приходит к общему выводу: заглавие - это особое явление, требующее специального изучения".

 

Заглавие - имя текста

 

На сегодняшний день работа Н.А. Веселовой является наиболее полным теоретическим исследованием в области заглавия художественного текста. В труде Веселовой представлено комплексное исследование заглавия как неотъемлемой и важнейшей части любого текста. Исследовательница проводит параллель между именем в широком смысле и заглавием: "то, что заглавие - это имя собственное, давно отмечено лингвистами. Они утверждают, что заглавие, называя текст, имеет значение предметности, которое связано с грамматическими категориями существительных. На этом основании его обычно относят к именам существительным, к лексико-грамматическому разряду собственных и нарицательных имен. При этом по функциональному критерию собственным именем считается любой заголовок: как тот, который является типичным существительным ("Дым", "Обрыв"), так и тот, который приобретает грамматические признаки собственного имени только в определенном синтаксическом контексте ("Кому на Руси жить хорошо", "Что делать?" и т.п.). Именная природа заглавия позволяет рассматривать его, как собственное имя особого рода, в рамках общей ономастики, подобно топонимам или антропонимам".

Она утверждает, что уникальность заглавия не только в способности выполнять, в качестве имени текста, назывную функцию, но в целом ряде специфических черт. "В частности, специфика имени текста в том, что оно является составной частью именуемого объекта, элементом его структуры. От прочих собственных имен имя текста отличается также большей экспликационностью, будучи "одновременно именем художественного произведения и индивидуально-авторским высказыванием о нем". Так же, заглавие, как и имя, тоже указывает на нечто большее, чем данный текст. В нем заложена информация об эпохе, традиции, национальной культуре и так далее. Но помимо этого, в отличие от других собственных имен, в нем содержится информация о том конкретном объекте, который оно именует. В заглавии эксплицируется прежде всего именно индивидуальная характеристика именуемого объекта, отличительной чертой имени текста является его большая по сравнению с любым другим именем индивидуальность. Если антропоним существует в неизменном виде и до и после появления индивида, носящего это имя, то заглавие, хотя и состоит из уже имевшихся в языке слов, создается специально для данного текста и принадлежит только ему одному".

Дальше Веселова пишет о проблеме существования сходных и одинаковых заголовков у разных текстов: "Если заглавие создается специально для конкретного текста как его абсолютно индивидуальное имя, явление его смысла, то возникает вопрос: как, в таком случае, возможно существование сходных и даже одинаковых заголовков у разных текстов? Чтобы ответить на него, необходимо вновь обратиться к именной природе заглавия. В частности, большому количеству текстов даны жанровые наименования. Как и имена людей, они не несут индивидуально-личностных черт, но указывают на "тип сущности", "духовный архетип". Так как реализация этого "архетипа" (следование жанровым законам) составляет существенную часть смыслов текста, жанровое заглавие и есть "явление сущности". Сходство заглавий может быть вызвано разными причинами: авторским замыслом, совпадением, эпигонским подражанием. Непреднамеренное совпадение заглавий бывает обычно досадным для писателя, в первую очередь потому, что, по выражению И. Гончарова, служит основанием для "нелепого сравнения". На самом деле такое совпадение говорит о некоем родстве, хотя бы на тематическом уровне, при полном несходстве, абсолютной индивидуальности видения ("В сумерках", "Ведьма" А. Чехова - "В сумерках" Д. Минаева. "Ведьма" К. Бальмонта). Связывать разные тексты могут общие источники цитирования ("De profundis" Д. Мережковского и "De рго - fundis" 0. Уайльда); принадлежность к одному литературному объединению ("Камень" 0. Мандельштама и "Камень" Н. Гумилева из книги "Жемчуга"); обращение к популярной внелитературной идее ("Скифы" А. Блока и "Скифы" К. Бальмонта) и т.п.".

Одинаковыми можно считать только те заглавия, которые написаны на одном языке. Разноязычные заголовки, "совпадающие" в переводе, на самом деле имеют не так много общего.

Другой случай - заглавия, намеренно повторяющие другие, уже известные. Здесь соотнесение вновь предлагаемого текста с классическим входит в авторский замысел. Заглавие-повтор выполняет функцию цитаты, напоминая о том тексте, который послужил источником цитирования.

Через некоторое изменение классического источника в заглавии-дублете может эксплицироваться ирония: "Евгений Онегин нашего времени" Д. Минаева (контаминация "Евгения Онегина" и "Героя нашего времени") и его же "Разоренное гнездо" (ср. с "Дворянским гнездом" И. Тургенева).

Одинаковые заглавия возможны и в творчестве одного автора. Классический пример - два одинаковых заглавия А. Пушкина: "Цыганы" (поэма.1824) и "Цыганы" (стихотворение.1830). Такой повтор можно считать автоцитатой, переосмыслением или разными изводами одной темы".

В итоге, она приходит к выводу: "заглавие обладает всеми свойствами имени, в том числе, способностью являть сущность именуемого объекта. В качестве имени заглавие обладает способностью представлять текст, а в ряде случаев замечать его. Сверх того, у заглавия есть еще одно важное свойство: оно именует только один конкретный объект и характеризует его в его индивидуальности, Обладая значительной свободой, заглавие при этом является структурным элементом именуемого объекта и тождественно ему по способу выражения. Этот набор свойств в своей совокупности невозможен как для любого другого имени, так и для любого другого элемента текстовой структуры. Это и делает заглавие феноменом".

 

Структурные отношения заглавия и текста

 

"Заглавие может выступать как самодостаточный однофразовый текст. Более того, здесь с очевидностью прослеживается даже определенная типология". Н.А. Веселова рассматривает случаи самостоятельности заглавия:

"Во-первых, это те случаи, когда именуемого текста не существует вообще. Так, С. Довлатов с помощью заголовков моделирует воображаемые тексты: "И человек станет автором книг: "Биссектриса добра", "Гипотенуза любви", "Сердце на ладони", "солнце на ладони", и так далее".

Во-вторых, самостоятельное бытование заголовка возможно, когда именуемый текст еще не создан. У Э. Радзинского, по его словам, замысел будущей пьесы появляется и некоторое время существует в виде заглавия для нее, и только потом, как развертывающееся заглавие, появляется текст.

Третий случай автономии: заглавие именует утерянный текст. Оставаясь в культурном обиходе после утерянных текстов, заглавия дают "судить об их стиле и содержании" (С.Д. Кржижановский). Так, до нас не дошел ряд комедий Эпихарма, но сохранились их названия. И одни только эти сохранившиеся названия позволили историкам античности реконструировать жанр утерянных комедий и говорить о том, что это были мифологические пародии.

Четвертый случай самостоятельности заглавия: именуемый текст существует, но остается неизвестным читателю. При этих обстоятельствах заглавие полностью подменяет текст в читательском сознании. Заголовок может войти в разговорную речь и употребляться во фразах типа: "Ну, прямо "Божественная комедия", при этом важно именно само заглавие, его общеизвестность, а отнюдь не именуемый им текст. Здесь заглавие становится собственно текстом, своего рода поговоркой (так как оно значит не то, что означает лексически). Для обыденного сознания в таком заголовке привлекательна его "звучность" и относительная сочетаемость с контекстом высказывания, которое оно призвано орнаментировать.

И, наконец, пятое. Заглавие представляет текст, якобы существующий, то есть как бы написанный неким литературным персонажем. Текст иллюзорен, его, по сути, нет. Есть лишь игра в его существование.

Во всех названных случаях важно одно: есть заглавие, а основного текста нет, означающее бытует без означаемого. В этих условиях заглавие лишь указывает на возможность существования некоего текста, а значит, сами структурные отношения заглавия и текста оказываются иллюзорными".

Далее Н.А. Веселова пишет о том, что "если текст наличествует и в культурном обиходе и в сознании читателя, то, именуя этот реально существующий текст, заглавие значительно теряет в своей свободе. В таком случае, как показал Ю.М. Лотман, заглавие и текст соотносятся по принципу метонимии.

Давно отмечено, что в литературной беседе, например, книга замещается своим заглавием. Но если человек говорит, что "Бесы" ему нравятся больше, чем "Братья Карамазовы", он соотносит, естественно, не заглавия, а сами романы в полном объеме, то есть в его сознании предстает сюжет, система характеров, проблематика, язык и так далее.

Близкий, но типологически иной случай - когда именуемый текст существует, но еще не прочитан. Заглавие при этом оказывается предтекстом, то есть тем текстом, по которому определяется отношение к непрочитанному; оно создает предпонимание неизвестного текста и вызывает желание прочесть или не прочесть его.

Всегда, когда реально существуют и заглавие и текст, заглавие является частью текста. Это действительно элемент текста, хотя и более свободный, чем прочие.

Заглавие может быть грамматически связано с текстом. В этом случае априорно следует, что одно не может быть достаточно независимым от другого. Пример такой грамматической связанности демонстрирует стихотворение А. Мирзаева "Тогда…".

Интересен случай, достаточно редкий, когда в заглавие выносится отсутствующий в тексте пуант; текст, таким образом, без заглавия лишается завершенности, а заглавие, не объясненное текстом, вызывает недоумение (например. "Кукутис бьет собаку кандидата наук Плюгжмы" М. Мартинайтиса).

Существует определенная зависимость между объемом именуемого текста и степенью свободы/несвободы заголовка: с уменьшением текста становится более очевидной роль заглавия как первой строки. В стихотворении, состоящем всего из двух строк, структурообразующая функция заглавия проявляет себя отчетливее, чем в более объемном тексте.

Наконец, предельный случай несвободы заголовка - именование чистой страницы: "Осуществил подобного рода поэтический "ноль" тот же Василиск Гнедов…. Он выступал со сцены с "Поэмой Конца", то есть напряженно молчал перед залом в течение двух-трех минут, за что благодарная публика неизменно награждала его восторженными аплодисментами".

И после она делает вывод: "заглавие и именуемый текст по своей природе находятся в диалектических отношениях: это одновременно и два самостоятельных текста и элементы одной структуры. При этом один из двух аспектов актуализируется в зависимости от конкретной ситуации".

 




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: