БЕСЧУВСТВЕННО СВЕРХРАЗДУТЫЙ ИНДИВИДУАЛИЗМ 6 глава




 

 

 

9:28

 

ЗНАКИ ПОЛНОЧИ

Наутро за завтраком Бет была в отличном настроении.

- Мам, а Джессика крадется во сне.

- Ходит во сне? - уточнила мать.

- Да нет. Крадется, как на охоте. Забралась ночью в мою спальню и подкрадывалась ко мне, когда я спала.

Родители Джессики устремили на нее удивленные взгляды.

- Я вовсе не подкрадывалась к тебе, - сказала Джессика и запустила вилку в huevos ran-cheros [18] - яичницу с сыром, приготовленную отцом.

Ей очень хотелось сменить тему разговора. Она так и знала, что Бет не умолчит насчет ее ночного визита.

Когда Джессика оторвала взгляд от тарелки, оказалось, что все пристально смотрят на нее. Она пожала плечами:

- Мне не спалось, вот я и пошла посмотреть - вдруг Бет тоже не спит.

- Ага, и еще ты целую речь произнесла, - съязвила Бет.

Джессика почувствовала, что краснеет. Ее младшая сестрица всегда умела смутить кого угодно по полной программе. Любые, самые неловкие подробности ей непременно нужно было провозгласить во всеуслышание, прокомментировать самые неприятные моменты.

- Речь? - переспросил отец.

Он сидел за столом напротив Джессики в одной из своих футболок-ночнушек с логотипом какой-то из компьютерных компаний, на которые он в свое время работал. Некогда яркие краски логотипа изрядно потускнели. Волосы у отца были взлохмаченные, он пару дней не брился.

Мама ела стоя, она уже оделась в рабочий костюм - пиджак и юбку. Воротник блузки ослепительно белел в залитой солнцем кухне. В Чикаго она на работу так не наряжалась, но Джессика догадывалась, что здесь мать старается произвести впечатление на новое начальство. И по субботам она раньше никогда не работала.

- А почему тебе не спалось?

Джессика поняла, что на этот вопрос ответить правдиво не получится. Пока она утром не вымылась под душем, ступни у нее были почти черные - как у человека, кто протопал босиком по асфальту целую милю. На ладонях у нее по-прежнему краснели царапинки, а на запястье, в том месте, где ее цапнула ползучка, темнел синяк.

Конечно, все равно оставалась самая мизерная возможность того, что это все-таки был сон - только с ночехождением [19] и с ночелазанием-по-заборам. Еще пара часов - и станет ясно, так это было или нет.

- Джессика?

- Ой, прости, пап. Я какая-то… усталая. С тех пор, как мы сюда переехали, мне все время снятся плохие сны. Я из-за них то и дело просыпаюсь.

- Я тоже, - кивнул отец.

- Ну да, пап, - вмешалась Бет. - Но ты ведь не являешься ко мне в спальню и не произносишь никаких речей.

Все трое выжидательно воззрились на Джессику. Бет жестоко усмехалась.

Будь все, как обычно, Джессика отшутилась и ушла бы из кухни, она сделала бы что угодно, лишь бы поскорее избавиться от неловкости. Но она уже сочинила историю о том, почему ей не спалось, и теперь решила наведаться в департамент правдивости и внести кое-какие поправки.

- Я просто подумала: вот приду к Бет… и скажу ей, - запинаясь, проговорила она, - что я понимаю, как ей трудно после переезда. И что я готова ее поддержать.

- Вот уродство, - скривилась Бет. - Мам, скажи Джессике, чтобы она не уродничала.

Мать легонько прикоснулась к макушке Джессики кончиками пальцев:

- Ты просто молодчина, Джесс.

- О-о-о! - простонала Бет и выскочила из кухни, прихватив с собой тарелку.

Из гостиной донеслись звуки мультфильма.

- Это очень взрослый поступок, Джесс, - сказал отец.

- Я так поступила вовсе не для того, чтобы показаться взрослой.

- Понимаю, Джессика, - кивнула мать. - Но ты права: Бет именно сейчас очень нужна наша поддержка. Не отворачивайся от нее.

Джессика немного смущенно пожала плечами.

- Конечно.

- Ну ладно, мне пора, - сказала мать. - Сегодня вечером у меня испытания в аэродинамической трубе.

- Удачи, мам.

- Пока, мои дорогие.

- Пока, - в унисон попрощались с ней Джессика и отец.

Как только парадная дверь закрылась, они тут же перебрались с тарелками к телевизору. Бет подвинулась на диване, дав Джессике сесть, но при этом не сказала ни слова.

Однако как только наступил перерыв между мультиками, Бет взяла свою пустую тарелку, отошла с ней от дивана, но вдруг помедлила и посмотрела на тарелку Джессики.

- Ты больше есть не будешь?

Джессика подняла голову:

- Нет…

Бет наклонилась, взяла тарелку Джессики, положила ее поверх своей и, позвякивая посудой, удалилась в направлении кухни.

Джессика и ее отец изумленно переглянулись.

Отец улыбнулся.

- Похоже, иногда полезно вести себя по-уродски, - заметил он.

Час спустя отец решил сыграть роль «мистера Ответственность». Он встал, потянулся и выключил у телевизора звук.

- Ну, девчонки, вы у нас сегодня заканчиваете распаковывать свои вещички, да?

- Конечно, пап, - откликнулась Бет. - У нас целый день на это.

- До возвращения мамы надо как следует потрудиться, - заметил отец.

- Вот только, - отозвалась Джессика, - мне обязательно надо сходить в городской музей. Музей Кловис или еще как-то. Домашнее задание.

- Уже начали задавать на дом? - удивился отец. - В наше время на первой неделе занятий ничего не задавали. Сначала можно было валять дурака, «оттягиваться», как вы нынче говорите, а уж потом постепенно надо было включаться в работу.

- Для тебя в этом смысле не больно-то много изменилось, пап? - осведомилась Бет.

Отец беспомощно вздохнул, что было для него внове. Теперь он с Бет в перепалки не вступал.

Джессика так вообще пропустила насмешку сестры мимо ушей.

- В общем, пап, это не так уж далеко. Пожалуй, скатаюсь туда на велике.

Дома и улицы, которые Джессика видела ночью, остались на своих местах, она узнавала их и при свете дня. Она взглянула на наручные часы. До встречи в музее Кловис оставался еще целый час, так что опоздать ей не грозило.

В голове у Джессики вертелось множество вопросов. Что представляют собой ползучки и темняки, откуда они взялись? Как Десс удалось так напугать гигантскую пантеру колпаком от автомобильного колеса? Почему до приезда в Биксби она никогда не видела времени синевы? И откуда про все это знали Рекс и его подружки?

Джессика медленно крутила педали. Она ехала по маршруту своей вчерашней ночной прогулки. Путь от дома до того места, где она впервые увидела пантеру, запомнился ей хуже всего. Она шла за кошкой-ползучкой в мечтательной задумчивости и мало на что обращала внимание. Но отыскать угол улиц Керр и Дивижн она смогла довольно легко, а уж там без труда нашла то место, где стояла замершая на ходу машина.

Естественно, теперь ее там не было. Джессика попробовала себе представить, как машина вдруг пришла в движение в то самое мгновение, когда закончился потайной час, и женщина, сидевшая за рулем, продолжила свой путь как ни в чем не бывало. На улице не осталось никаких следов вчерашних происшествий. Не было тут закопченного автомобильного колпака. Ничто не напоминало о том, что всего одиннадцать часов назад тут состоялась схватка.

От этого места Джессика легко нашла обратную дорогу. Она слишком хорошо запомнила, каким путем убегала от следующей за ней по пятам пантеры. Она разыскала узкий проулок, и он привел ее к забору, окружавшему задний двор, через который она перелезала, спасаясь бегством. Днем Джессике и в голову бы не пришло перелезать через такой высоченный забор, а от мысли о том, чтобы оказаться посреди высокой травы, ей до сих пор становилось не по себе. В общем, она объехала забор и подкатила к дому с улицы.

Старая ива царила в этом квартале. Словно громадный зонтик, она закрывала дом и двор от солнца. Джессика остановила велосипед, слезла с него и, шагая по неухоженной лужайке, подошла вместе с ним к дереву. Как ни густа была отбрасываемая кроной ивы тень, девочка сумела разглядеть на стволе три глубокие свежие царапины - следы когтей гигантской пантеры.

Она робко провела по одной из этих царапин кончиком пальца, и по коже у нее побежали мурашки. Царапина оказалась глубиной больше дюйма, а шириной - с большой палец на руке Джессики. А когда она отняла руку от царапины, рука оказалась липкой. Девочка растерла древесный сок между пальцами и поняла, что кровь вместо нее пролило дерево.

- Прости, пожалуйста, - тихо сказала она иве.

- Эй!

Джессика вздрогнула и обернулась в ту сторону, откуда донесся голос.

- Что это ты делаешь на моей лужайке?

Она разглядела лицо в окне обшарпанного дома. Человека было еле видно за москитной сеткой, озаренной ярким солнцем.

- Простите, - крикнула Джессика. - Я просто смотрела на ваше дерево.

«Между прочим, - мысленно сказала себе Джессика, - это очень и очень глупо».

Она вывела свой велосипед на улицу, села на него и, прикрыв глаза ладонью, оглянулась. Лицо в окне исчезло, но зато Джессика заметила на табличке рядом с дверью тринадцатилучевую звезду. Десс была права: такие звезды в Биксби встречались повсюду.

Из дома вышла старушка в тоненькой ночной сорочке, от ветерка прилипавшей к ее худому телу. Она что-то прижимала к груди - какой-то тонкий продолговатый предмет, сверкающий в лучах солнца.

- Убирайся от моего дома! - прокричала женщина.

Голос у нее был удивительно зычный для такой сухонькой бабули.

- Да, простите.

Джессика заработала педалями.

- И ночью тоже не вздумай заявиться! - прозвучало ей вслед.

«Ночью?» - в полном изумлении думала Джессика, удаляясь от дома старушки.

Что имела в виду эта странная женщина?

Джессика покачала головой и посмотрела на часы. Отметины на дереве подтверждали: тайный час существовал на самом деле. Придется смириться с мыслью о том, что нечто действительно пыталось убить ее прошедшей ночью. И необходимо узнать, как защищаться, причем срочно, пока снова не наступило время синевы.

Джессика торопливо поехала к центру города.

Она терпеть не могла опаздывать.

 

 

 

11:51

 

НАКОНЕЧНИКИ СТРЕЛ

Чем ближе к центру Биксби, тем медленнее ехала машина. Рекс посмотрел на Мелиссу, судорожно сжавшую руками руль.

- Все в порядке, Ковбойша, - негромко произнес он и постарался думать о чем-нибудь тихом и спокойном, надеясь, что это поможет его подруге.

Центр города в Биксби был не настоящий - не такой, как, к примеру, в Талсе или в Далласе. Здесь центр представлял собой горстку пяти и шестиэтажных построек, среди которых были дом городского совета, библиотека и парочка офисных зданий. По субботам тут никто не работал. Немногочисленных посетителей можно было увидеть в дорогих магазинах на главной улице, иногда выстраивались очереди за билетами на первые показы новых фильмов в кинотеатре. Кинотеатр был старый, его построили еще в пятидесятые годы и недавно отреставрировали. Так что людей на здешних улицах было совсем немного.

Однако многолюдным был центр Биксби или нет, он располагался в самой середине города, и от этой середины застройка распространялась концентрическими кольцами. Так что, чем ближе к центру, тем сильнее возрастала плотность населения. Для Мелиссы это было не так страшно, как в школе, но все же ей всегда нужно было с минуту привыкать, приспособиться к лишнему грузу такого множества чужих разумов.

Вскоре пальцы Мелиссы, сжимавшие руль, немного расслабились.

Рекс глубоко вздохнул и откинулся на спинку сиденья.

Он посмотрел в боковое стекло и снял очки, чтобы разглядеть знаки.

И разглядел. Знаков оказалось множество.

Как правило, в такой дали от бедлендов было довольно чисто. Сняв очки, Рекс ожидал увидеть город в виде благостно расплывшегося пятна. Но сегодня он повсюду замечал следы посещений - дом, явственно выделявшийся на фоне соседних, дорожный знак, который запросто читался без очков, змеящийся через проезжую часть скользкий след, просто-таки искрящийся Фокусом, острые грани, к которым явно прикасались чужие, нечеловеческие руки.

Или когти, или извивающиеся брюшки.

Знаки полуночи виднелись здесь, где им не следовало находиться, они подкрадывались все ближе к яркому свету центра города. Рекс гадал: что задумали темняки и их маленькие приятели? Хотели опробовать собственные силы? Или размножились? Или их вдруг ужасно заинтересовали люди?

А может быть, они что-то разыскивали?

- Как ты думаешь, какая она, Рекс? - спросила Десс, сидевшая на заднем сиденье.

- Хочешь спросить, какой у нее дар? - Он пожал плечами. - Тут все, что угодно, возможно. Может быть, она - еще один гениальный математик.

- Не-а, - покачала головой Десс. - Ты что, забыл, что я с ней на тригонометрию хожу. Она безнадежна. На этой неделе Санчес ей три раза вдалбливал радианную меру.

Рекс задумался о том, что такое радианная мера.

- Тригонометрия на самом деле не самая главная наука, Десс.

- Она станет главной в один прекрасный день, - заявила Десс. - Рано или поздно арифметика выдохнется. Как выдохся обсидиан.

- Это произойдет очень и очень не скоро, - отозвался Рекс. Он искренне на это надеялся. Ему тригонометрия тоже не давалась. - Как бы то ни было, Джессика здесь совсем недавно. Должно пройти какое-то время, пока она обнаружит свои способности.

- Да ладно тебе, - махнула рукой Десс. - Меня вы, между прочим, выследили, когда мне было всего одиннадцать, верно? А тогда мать с отцом уже доверяли мне платить за них налоги. Джессике пятнадцать, а она не в состоянии совладать со школьным курсом тригонометрии. Нет, она явно не математический гений.

- И не телепат, - добавила Мелисса.

Рекс бросил взгляд на старую подругу. Приборная панель и все, что проплывало за окнами, расплывалось перед его глазами, а Мелиссу он видел в четком Фокусе полуночницы. Выражение ее лица было мрачным, она снова крепче сжала руль - так, словно ее старенький «форд» ехал навстречу автобусу, битком набитому разгулявшимися пятилетними детишками.

- Наверное, нет, - тихо ответил Рекс.

- Точно - нет. Было бы это так, я бы почувствовала на вкус.

Рекс вздохнул:

- Нет смысла сейчас спорить об этом. Очень скоро мы поймем, что она собой представляет. Очень может быть, что она - следопыт.

- Эй, Рекс, а может, она акробатка? - язвительно осведомилась Десс.

- Вот-вот. Подсадная, - подхватила Мелисса.

Рекс сердито глянул на нее и надел очки. Лицо Мелиссы слегка затуманилось, но все остальное вокруг стало видно четко. Он отвернулся и уставился в боковое стекло.

- Акробатка нам ни к чему.

- Это точно, Рекс, - кивнула Десс. - Но разве иметь полный набор не лучше?

Он пожал плечами и на наживку не клюнул.

- Ага, типа «собери все», - добавила Мелисса.

- Послушайте, - резко проговорил Рекс, - талантов гораздо больше, чем те четыре, про которые мы с вами знаем, ясно? Во времена Разлома талантов было намного больше, я читал про это. Она может быть кем угодно.

- Она может оказаться никем, - буркнула Мелисса.

Рекс снова пожал плечами, а потом они все молчали всю дорогу до музея.

Археологический музей периода Кловис представлял собой длинное приземистое здание. Большая часть здания располагалась под землей, погруженная в прохладные и темные недра красной оклахомской глины. То, что торчало на поверхности - уродливое строение, снабженное рядом маленьких окошек, напоминало Рексу бункер типа тех, в которых прячутся военные конструкторы во время испытания новых боевых ракет на полигоне.

Закончилась лишь первая неделя учебного года, поэтому на автостоянке перед музеем было почти пусто. Позже, днем, тут могли появиться небольшие группы туристов, а через месяц должны были начаться школьные экскурсии. Каждый школьник из тех, кто проживал в сотне миль от Биксби, по меньшей мере трижды бывал здесь на протяжении учебы в школе. Мелисса и Рекс впервые оказались здесь с экскурсией, когда учились в пятом классе. Тогда они и начали постигать, кто они такие и что собой представляют.

За столиком, где продавались билеты, оказалась не Анита, а новая кассирша-консультант. Она подозрительно воззрилась на троих ребят, вошедших в музей.

- Могу я вам помочь? - осведомилась она.

Рекс порылся в кармане, надеясь, что не забыл свой членский билет. Миновало несколько напряженных мгновений - и он нашел его.

- Три, пожалуйста.

Женщина взяла у него потрепанную карточку и, вздернув бровь, скрупулезно разглядела ее. Затем она окинула всю троицу придирчивым взглядом с головы до ног. Длинный плащ Рекса, одежда девочек… Похоже, дамочка искала предлог, чтобы не пустить ребят в музей.

- В любое время в этом году, - заметила Десс.

- Прошу прощения?

- Она сказала, что членство действует на протяжении всего этого года, мэм, - расшифровал Рекс.

Женщина кивнула, поджала губы - так, словно ее опасения подтвердились, - и сказала:

- Да-да, понятно.

Она нажала на клавишу - и из щели в столе выпали три билетика.

- Но ведите себя как положено, слышите?

Десс схватила билетики и уже собиралась что-то ляпнуть, как из двери служебного помещения за спиной кассирши вышел пожилой мужчина в твидовом костюме и очень вовремя опередил Десс.

- А, да это же Наконечники Стрел! - с усмешкой воскликнул доктор Энтон Шервуд.

У Рекса сразу отлегло от сердца. Он улыбнулся директору музея:

- Приятно видеть вас, доктор Шервуд.

- Что-нибудь принесли, а, Рекс?

Рекс покачал головой, позволив себе несколько мгновений порадоваться тому, какое смятение отразилось на лице кассирши.

- Простите, но мы ненадолго забежали. Есть что-нибудь новенькое, интересное?

- М-м-м. Мы получили новый обоюдоострый наконечник из Кактус-Хилл, Виргиния. Неплохой кандидат на звание представителя солютрейской культуры [20]. Он лежит в витрине находок докловианского периода на этом этаже. Хотелось бы услышать, что ты о нем скажешь.

- Почту за честь, - отозвался Рекс, вежливо улыбнулся ошарашенной кассирше и вместе с Десс и Мелиссой проследовал в музей.

- Получила, голубушка, - процедила сквозь зубы Десс.

Даже Мелисса не удержалась от улыбки. Рекс позволил себе несколько мгновений гордости. По крайней мере, его подруги больше не напоминали ему насчет акробаток.

Их окружил мир музея. Приглушенное освещение так радовало после ослепительного полуденного солнца. Рекс вдохнул прохладный воздух с приятным запахом красной глины. Одна стена музея представляла собой склон археологического раскопа, и дорожки для посетителей пролегали в нескольких футах от глинистой стенки. В плотную глину были весьма натурально - так, словно их и не доставали из-под земли, - вмурованы орудия из кости, окаменевшие куски дерева, обломки обсидиана, выточенные в форме наконечников копий, скелет саблезубого тигра. (По крайней мере, на табличке было написано: «Саблезубый тигр». А Рекс не сомневался в том, что, если бы они с доктором Шервудом принялись спорить о том, что это за зверь, они бы ни за что не сошлись во мнениях.).

Шагая по наклонному пандусу, уводившему на нижние этажи, Рекс взглянул на часы. Несколько минут после полудня. Возможно, Джессика уже ждет их. Но по пути он все же не удержался и бегло взглянул на витрину с находками докловианского периода.

В витрине оказалось полным-полно грубых наконечников стрел от половины дюйма до пяти дюймов длиной. Одни из них были длинными и тонкими, другие - широкими и лишь едва заостренными, как лопатки. Большинство представляло собой скорее наконечники копий, а не стрел. Когда-то они были насажены на древки, но дерево сгнило двенадцать тысяч лет назад. Новенький наконечник найти оказалось просто. Он был длиной почти восемь дюймов, тоненький, как вафля, а по форме походил на узкий лист дерева. Были явственно видны следы каменного молотка и прочие знаки труда опытного мастера. Рекс приподнял очки.

Наконечник расплылся бесформенным пятном. Фокус на нем и не ночевал. Рекс огорченно скривил губы и зашагал по пандусу дальше. Пока ему не довелось увидеть хоть один предмет, привезенный из-за пределов Биксби, который носил бы признаки времени синевы.

Неужели он и его друзья одни-одинешеньки во всем мире?

Джессика Дэй уже ждала их на самом нижнем этаже. Она стояла, зачарованно глядя на модель, изображавшую охоту на мастодонта. Крошечные фигурки людей каменного века окружали слоноподобное животное и со всех сторон втыкали копья в его толстую шкуру. Одному из маленьких человечков грозила гибель от длинного загнутого бивня.

- Храбрецы - хоть куда, верно? - проговорил Рекс.

Джессика вздрогнула. Похоже, она не услышала, как они подошли. Справившись с собой, она пожала плечами:

- Если честно, я думала про то, что их двадцать на одного.

- Девятнадцать, - уточнила Десс.

Джессика глубокомысленно вздернула бровь.

«Все идет хорошо», - подумал Рекс.

Он запланировал настоящую экскурсию с сопроводительной лекцией. Он несколько раз все повторил в уме прошлой ночью перед сном. Но у Джессики был очень усталый вид. Даже сквозь очки Рекс видел в ее зеленых глазах следы бессонной ночи, несмотря на окутавшую ее туманную дымку. И он решил отказаться от лекции.

- Наверное, у тебя уйма вопросов, - сказал он.

- Да.

- Идем.

Они провели Джессику туда, где у стены стояло несколько столиков. Здесь ребята, которых приводили на экскурсии, поедали прихваченные из дома завтраки. Все расселись. Мелисса нацепила наушники, Десс слишком вальяжно откинулась на спинку пластикового стула.

- Спрашивай, - объявил Рекс и положил руки на стол.

Джессика вдохнула поглубже, словно собралась что-то сказать, но вдруг ее взгляд стал беспомощным. Это Рекс разглядел, даже не снимая очков. Так смотреть мог только человек, у которого накопилось столько вопросов, что он не знает, с какого из них начать. Рекс заставил себя набраться терпения до тех пор, пока Джессика соберется с мыслями.

- А вот… колпак? - выпалила она наконец.

Рекс улыбнулся.

- Это был не какой-нибудь колпак, - ответила Десс. - Он от модели «меркурий» тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года.

- А тысяча девятьсот шестьдесят семь - это какая-то степень числа тринадцать? - полюбопытствовал Рекс.

- Ничего подобного, - буркнула Десс. - Просто в то время колпаки делали из настоящей стали. А не из алюминиевого дерьма, как теперь.

- Погодите, - умоляюще проговорила Джессика.

- Ой, прости, - смущенно проговорил Рекс. - Объясни, Десс, но попроще.

Десс вытащила из-за ворота блузки подвеску. На цепочке болталась тринадцатиугольная звездочка. При тусклом музейном освещении она ловила огни лампочек, которыми подсвечивались витрины, и будто светилась сама.

- Помнишь?

- Да. С того дня, как ты мне сказала про эту звезду, я такие по всему Биксби замечаю.

- Так вот, - продолжала Десс, - эта подвесочка - оберег от темняков номер сто один. Есть три вещи, которых не любят темняки. Одна из них - сталь. - Она прикоснулась к звездочке кончиком ногтя. - Чем новее металл, тем сильнее он отпугивает темняков.

- Сталь… - медленно проговорила Джессика, словно бы что-то уяснив для себя.

- Большинство темняков жутко древние, - пояснила Десс. - И как большинство стариков, они терпеть не могут все новое, что появилось уже после них.

- Они боялись обработанного камня, - сообщил Рекс. - Потом боялись выплавленного металла - бронзы и железа. Но постепенно привыкли к ним. Сталь новее.

- Но разве сталь не давно уже плавят? - спросила Джессика. - Мечи всякие и так далее.

- Да, но мы говорим о нержавеющей стали, а это современное изобретение, - ответила Десс. - Конечно, мне бы очень хотелось в один прекрасный день заполучить титан, полученный с помощью электролиза, или…

- Ладно, ладно, - прервала ее Джессика. - Значит, они не любят новые металлы.

- Особенно сплавы, - добавила Десс, - которые представляют собой смесь металлов. Золото и серебро - это химические элементы. Их добывают прямо из-под земли. Темняки их совсем не боятся.

- Но они боятся сплавов. Значит, через что-то сделанное из стали они пройти не смогут? - спросила Джессика.

- Не все так просто, - покачала головой Десс. - Вещь номер два, которой боятся темняки, это… математика.

- Математика?

- Ну… Особая математика, - пояснила Десс. - Как правило, их отпугивают определенные числа, сочетания чисел или коэффициенты.

Джессика устремила на нее недоверчивый взгляд.

Рекс был к этому готов.

- Джесс, ты слыхала об эпилепсии?

- Конечно. Это такая болезнь, да? Когда человек падает, и у него изо рта пена идет.

- Ага, и еще язык можно прикусить, - добавила Десс.

- Причина этой болезни кроется в головном мозге, - сообщил Рекс. - Припадки очень часто возникают из-за мигающего света.

- И не имеет никакого значения, насколько ты крепкий и здоровый, - продолжала Десс. - Стоит свету замигать - и ты вдруг становишься беспомощен. Ну, как у Супермена с криптонитом было. Но все дело в том, что свет должен мигать с определенной частотой. Вот так же на темняков действуют числа.

- Вот почему в Биксби все крутится вокруг числа тринадцать? - спросила Джессика.

- Поняла наконец. Это же гарантированная защита от темняков и их маленьких дружков. Что-то в этом числе есть такое, из-за чего они совсем дуреют. Ну, напрочь они не выносят чисел, которые в сумме, или в разности, или при делении дают тринадцать, не по нраву им и группы из тринадцати предметов.

Джессика негромко присвистнула.

- Психосоматика.

- Кстати, очень неплохое словечко, - кивнула Десс. - Ну, вот я и назвала тот старый автомобильный колпак «Гидромеханикой», и психокиска здорово обожглась.

- Понятно, - сказала Джессика.

- Главное, не забывать об этом и всегда иметь на уме свеженький тридекалогизм.

- Свеженький… что?

- «Тридекалогизм» - это тринадцатибуквенное слово, которое означает «слово из тринадцати букв», - с радостной улыбкой сообщила Десс.

- Правда?

- Ну, если честно, то я это словечко сама придумала. Так что не советую тебе применять его для самозащиты. И еще вот что запомни: если пользуешься тридекалогизмами против темняков, всегда имей в запасе новое слово к наступлению следующей ночи.

- К словам они привыкают скорее, чем к металлам, - пояснил Рекс.

- Кто знает, - пожала плечами Десс. - Может быть, настанет такой день, когда они и к числу тринадцать привыкнут. Тогда придется искать слова из тридцати девяти букв.

- Значит, мне нужно иметь при себе кусок металла, названный словом из тринадцати букв, - недоверчиво проговорила Джессика, - и тогда со мной все будет в порядке?

- На самом деле есть много чего еще, - ответила Десс. - Во-первых, металл должен быть чистым.

- Что, они мыла тоже боятся?

- Не в этом смысле «чистым», - сказал Рекс. - А в том смысле, что к нему не прикасалась полночь. Понимаешь, если что-то из дневного мира побеспокоить во время синевы, это становится частью мира темняков и изменяется навеки.

- Ну и как же вы можете понять, что чистое, а что - нет?

Рекс вдохнул поглубже. Пора было принимать эстафету у Десс.

- Ты еще не начала гадать, как мы поняли, что ты - полуночница, Джессика? - спросил он.

Она на несколько мгновений хорошенько задумалась и призналась:

- После всего этого у меня в голове такая каша, что я уж и не помню, о чем гадала, о чем нет. Но вообще-то - да, кажется, Десс что-то про меня поняла с первого же мгновения, как только мы встретились. И тогда я подумала, что она, наверное, экстрасенс.

Мелисса негромко фыркнула. Она сидела, барабаня пальцами по столу в такт музыке.

- Ну, так вот. Когда что-то изменяется во время тайного часа, оно выглядит особо. Для меня, по крайней мере. А ты - полуночница, поэтому ты всегда будешь выглядеть особо. Ты являешься естественной частью полночного мира.

С этими словами он снял очки.

Лицо Джессики сразу предстало перед ним ясно и четко. Рекс увидел черточки усталости вокруг ее глаз, настороженность и пытливость в ее взгляде. Она была готова выслушать все, что бы ей ни сказали.

- А еще я способен читать следы - отметины, оставленные другими полуночниками. Эти знаки разбросаны по всему Биксби, и некоторые из них оставлены много тысяч лет назад.

Джессика пристально уставилась на него. Наверное, она гадала, уж не сбрендил ли он.

- И только ты способен видеть такие следы?

- Пока - да. - Он сглотнул подступивший к горлу ком. - Можем мы кое-что попробовать, Джессика?

- Конечно.

Он подвел ее к музейной витрине, установленной неподалеку от стены раскопа. Под стеклом лежала коллекция наконечников копий периода Кловис. Все они были найдены в окрестностях Биксби, и всем им было около десяти тысяч лет. И хотя на табличке это не было написано, один из наконечников был извлечен из грудной клетки скелета «саблезубого тигра», вмурованного в стену раскопа. Остальные наконечники были обнаружены на местах стоянок древних людей, в местах захоронений, в Змеиной яме. Сняв очки, Рекс сразу видел различия между ними.

Тот самый наконечник, который нашли среди костей «саблезубого тигра», резко отличался от прочих. Он виделся Рексу с обжигающей ясностью. Каждый скол был настолько отчетлив, что мальчик мог себе воочию представить, как древний молоток отбивал осколки камня. Фокус «прилип» к этому кусочку обсидиана на тысячи лет, и Рекс с первого взгляда на него инстинктивно понял, что этот наконечник действительно угодил в сердце того зверя, который был вмурован в стену раскопа.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: