Функционально-семантические типы газетного клише




1) Клише начинательного типа (включиться в борьбу);

2)Результативный тип (добиваться результатов, получила независимость);

3) Трансформативный (т.е.информация о различных преобразованиях: осуществлять коренной переворот; увеличивать выпуск...);

4) Клише непредельного значения (находиться в почете, вести наблюдения, исполнять обязанности, выполнять функции);

5) Статальный тип (неопределенно-длительное состояние: находиться под контролем, стоять на позициях);

6) Релятивный тип (при выражении связей, отношений между различными лицами, явлениями, понятиями: иметь право, располагать информацией);

7) Эволютивный тип (обозначение процессов развития различной степени обобщения, происходящих в субъекте или объекте: нести службу, функционировать нормально, проводить политику);

 

II. Характерной чертой публицистического стиля является частотность в нем оценочных слов. Разряд оценочных слов пополняется: 1) за счет переосмысления нейтральных (инициатива, эстафета, хунта); 2) за счет расширения значения слов и их сочетательных возможностей (вахта − вахта памяти; почва – почва доверия).

III. Исследователи отмечают трансформацию лексической сочетаемости и семантики в современном публицистическом стиле. Подчеркивается тенденция к усилению функциональной мобильности языковых единиц.

В современной газетной речи доминирует установка на заимствования из периферийных сфер системы языка, из его пассивного фонда. Активно протекает ассимиляция "иностилевых" и иноязычных лексических средств. Языковые средства, характерные для отдельных социальных групп, превращаются «из элементов внутригрупповой в элементы межгрупповой (межнациональной) коммуникации».

На примере анализа конкретных слов рассмотрим некоторые из названных выше процессов.

1). Использование историзмов и архаизмов (т.е. лексики пассивного фонда). В настоящее время можно наблюдать актуализацию одних лексических ресурсов и деактуализацию других.

Возвращению в речь бывшей неупотребительной лексики способствует ус­тановка на возрождение части духовных традиций, культурных ценностей и обще­ственных реалий, утраченных в ходе истории (лицей, гимназия, гувернер, дума и т.п.).

В современном употреблении устаревшей лексики сочетается два различ­ных процесса:

а) активизация ее использования (как стилистическое средство), пример: Почему я должен выходить на барщину? Получается, это частный рабовладельческий строй;

б) актуализация значения слова (при этом слово перестает быть историзмом и используется в целях нейтральной номинации), пример: Выборы в городскую думу прошли успешно.

Новые социальные условия и новый лингвистический контекстих функционирования сделали не вполне актуальными существовавшие ранее квалификации историзмов. Так, среди лексических историзмов различали три основные группы:

1) историзмы – названия явлений дореволюционной России (юнкер, градоначальник, урядник);

2) лексика, употребляемая для обозначения явлений зарубежной жизни (рента, помещик);

3) лексика, переосмысленная применительно к новым реалиям советской действительности (знатный, династия, мещанство) (РЯСО 1968, 100-102).

Наиболее активны в современном узусе как раз историзмы "дореволюционные": В претендентах на российский императорский трон сейчас, как известно, недостатка нет.

Заимствование из пассивного фонда языка и иноязычные заимствования могут приводить к возникновению синонимичных номинаций, конкурирующих между собой: спонсор, меценат, толстосум; мэр, градоначальник, городничий, городской голова.

Иноязычные заимствования очень быстро адаптируются, образуя разряд нейтральных, безоценочных номинаций (менталитет, ваучер и т.д.).

Исконно русская архаичная лексика чаще всего используется в газетах в экспрессивной функции. (Депутатство строчит челобитные, дерет глотки, топает ногами (Завтра 1994, № 20,1).

2 ). Использование высокой книжной лексики.

Вовлечение в газетный узус высокой лексики имеет ряд особенностей. Прежде всего, она используется на новом стилистическом фоне. Притоку данной лексики противостоит более мощный, господствующий в языке современной газеты поток просторечной языковой среды, образующий подчеркнуто сниженный стилистический фон языка газеты.

Использование высокой книжной лексики происходит на сниженном стилистическом фоне.

(Чтоже предлагает читатель Журавлев? Именовать наше государство − Российская держава. Слово "держава" является не простым, а превосходящим слово "государство", поскольку придастему оттенок силы, слова, могущества, величия... (Подмосковные известия, 16. 11. 1993).

Большое влияние на употребительные слова "держава" оказал прецедентный текст: " За державу обидно!" − цитата из кинофильма "Белое солнце пустыни". Попадая в газетный язык, слово "держава" отчасти теряет свой высокий стилистический статус. Рождается новая сочетаемость у этого слова: угробить державу, слаборазвитая сверхдержава, жилая держава, талонная держава, державка и т.п.

3). Использование конфессиональной лексики.

Одним из активных источников новых для газеты слов служит табуированная ранее тематическая сфера «религия». Многие слова этой тематической группы, освоеные публицистической и литературной традицией, подверглись различным семантический трансформациям, перешли в разряд беллетризмов, вошли в публицистическое клише: храм науки, алтарь победы, иконостас орденов на груди, апостолы мировой революции.

В настоящее время изменение роли церкви как социального института в жизни общества и новый концептуальный, культурный фон (своеобразная мода на религиозные верования) создают новые условия для использования данных слов. В их употреблении сочетаются;

• актуализация первичного значения;

• актуализация переносного значения;

• оживление стершихся метафорических моделей;

• создание новых метафорических образов.

Сравни: прямое использование: Русский Национальный Собор просит благословения у Владыки Иоанна... и переносное: Президент просил парламент благословения на мораторий...

Сравни также новое языковое наполнение привычных метафор: молиться рынку, исповедь на заданную тему (назв. рубрики в газете), старцы из Политбюро, пастыри и паства (о депутатах и избирателях) и т.д.

Конфессиональная лексика становится активным источником новых образных средств: ("Комки" − нарядные, как маленькие часовни с многоцветными лампадами заморских водок, ликеров, банок пива... (День, 1993, № 27. 2).

Среди слов данной лексической группы, освоенных газетной традицией, наиболее интересна судьба слова "милосердие". В 1987 г. оно было введено в пуб­лицистическую речь писателем Д.А.Граниным: " Милосердие уничтожалось не случайно. Во времена раскулачивания, в тяжкие годы массовых репрессий никому не позволяли оказывать помощь семьям пострадавших... Чувства, подобные мило­сердию, расценивались как подозрительные, а то и преступные...".

Современное употребление этого слова больше соответствует значению, описан­ным В.И.Далем: "Милосердие... сердоболие, сочувствие, любовь на деле, готов­ность делать добро всякому; жалостливость, мягкосердность";

Ср.: в словаре Ушакова (1935-40): "милосердие - готовность из сострадания ока­зать помощь тому, кто в ней нуждается".

Однако можно констатировать, что при вхождении слова "милосердие" в публицистическую речь 90-х годов произошла значительная трансформация его значения:

Происходящая в стране Неделя милосердия подтвердила значимость этой всесоюзной акции;

На расчетный счет фонда милосердия и здоровья поступил уже почти 1 миллион рублей;

Эту акцию милосердия впервые проводит Московское городское отделе­ние Фонда мира. ("Милосердие стоит немалых денег", "Московский комсомо­лец", 16.08.95).

Таким образом, прерванность живого употребления слова на несколько де­сятилетий привели к сужению значения, его подмене, изменению стилистического статуса.

 

4) Особенности употребления жаргонной лексики.

Особенностью взаимодействия литературный язык -- просторечие --жаргон на рубеже 90-х годов можно считать интенсивность этого взаимодействия, а также выдвижение новых центров экспансии - низовой городской культуры, молодежной контркультуры, уголовной субкультуры.

Показательно, что описание современного литературного языка в плане культуры речи исследователи стремятся проводить более дифференцированно, чем это было принято ранее. Так, в речевой культуре образованных горожан-носителей литературного языка выделяется по крайней мере 4 типа речевых культур: элитарная, "среднелитарная", литературно-разговорная, фамильярно-разговорная (Гольдин В.Е., Сиротина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие//Вопросы стилистики. Межвуз.сб.научных трудов. Вып. 25. Проблемы культуры речи. Саратов, 1993, с. 9-19). Этими же авторами ставился вопрос о взаимодействии и контрастировании данной речевой культуры с другими внутринациональными речевыми культурами: просторечной, народно-речевой и профессионально-ограниченной.

Некоторые исследователи склонны констатировать новый виток вульгаризации литературного языка, и для этого имеются все основания. Просторечные и жар­гонные элементы свободно включаются в современные газетные тексты, становят­ся привычными средствами публичного общения. Ср.: "Пока в читинских газетах (да и не только в них) слова "коммунист" и "демократ" остаются вольным перево­дом слова "козел"... Челябинские "эсдеки" подали в суд на секретаря обкома КПСС В. Линского, который на одном из митингов употребил выражение "свиное рыло" ("О характере наших дискуссий". - Комсомольская правда, 17.04.91, 1).

Одной из примет публицистических текстов определенного периода являет­ся характер переносных употреблений специальной научной, специальной профессиональной, военной лексики, лексики, относящейся к спорту и т.д. Если в 60-е - 80-е годы в языке публицистики преобладают "военная", "спортив­ная", "техническая" метафоры и отмечается влияние соответствующих профес­сиональных языков, то основными центрами современного "влияния" можно назвать социальныежаргоны (молодежный сленг и уголовное арго).

Приведем примеры жаргонизмов, широко употребительных в газетном язы­ке:

Совок: 1. Бывший СССР; 2. Советский человек. (Сокращен, от "советский") и аллюзия к общеупотребительному "совок" («Словарь московского арго», 1994, 439).

Тусовка: 1. Сборище, гулянка, уличные посиделки молодежи; 2.Скопление людей, драка, инцидент; рок-шоу («Словарь московского арго», 1994, 483).

Слово «тусовка» фиксируется "Толковым словарем русского языка" 1992 года [Ожегов, Шведова 1992], но не сопровождается толкованием. Динамика газет­ных словоупотреблений отражает варьирование и модификацию жаргонного значения: несанкционированная тусовка ('митинг'), элитная, музыкальная, религиозная тусовка ('форма общения, мероприятие, концерт'). В значении "концерт", "совет­ское мероприятие" слово обычно сопровождается положительной оценкой: клевая /крутая / классная / грандиозная тусовка.

"На сей раз общей темой тусовки мэров станут проблемы развития не толь­ко руководимых ими столиц, но и пригородов ("Мэрская тусовка". - Московский комсомолец, 17.05.94, 1).

Степень адаптированности жаргонных слов в газетном языке неодинакова, как неодинакова и степень трансформации жаргонного значения. Интересно про­следить отдельные этапы такой трансформации на примере отдельного слова.

В начале 90-х годов в газетный язык вошло слово "беспредел", заимствован­ное из уголовного арго, где оно имело значение: 1. Насилие, убийство, обычно связанное с нарушением каких-либо норм, законов, "кодекса чести", принятых в данной среде; 2. Бунт на (в) зоне.

В настоящее время "газетное" (а в перспективе - общелитературное) значение этого слова претерпело определенное преобразование. Варьирование значения идет в 2-х направлениях: 1. сужения значения; 2. большей абстрактности (актуализация внутренней формы слова).

В 1-й случае возможны значения: "избиения, погромы, жестокие действия": беспредел начальства, люмпенский беспредел, беспредел милиции.

Во 2-м случае очерчен другой семантический круг: щелоковский беспредел, беспредел сталинско-бериевской охранки.

Максимально абстрактное значение внутренней формы слова способствует тому, что оно распространяется и на др. тематические области в результате усиления роли данной социаль­ной группы в жизни общества: секс-беспредел (название эротической газеты); стилистический беспредел (из речи лингвиста), идейный беспредел (из газет).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: