На тему: Создание фирмы по переводу текстов
Сыктывкар 2010
Оглавление
Введение
Резюме
Характеристика ИП «Перевод Плюс»
Конкурентная среда ИП «Перевод Плюс»
Анализ сильных и слабых сторон конкурентов и собственного предприятия
Анализ рынка и оценка конкурентов
Планирование производства
Потребность в персонале и зарплате
Калькуляция себестоимости
Маркетинговый план
Анализ ценовой политики и методы ценообразования
Организационная структура
План по рискам
бизнес план конкурент
Введение
Бизнес-план — это документ, который описывает все основные аспекты будущего коммерческого проекта, анализирует все проблемы, с которыми он может столкнуться, а также определяет способы решения этих проблем. Цель разработки бизнес-плана - дать обоснованную, целостную, системную оценку перспектив развития фирмы, исходя из потребностей рынка и возможностей фирмы по их удовлетворению.
Бизнес-план является тем рабочим инструментом, который при надлежащем использовании помогает предпринимателю эффективно управлять фирмой. Бизнес-план является средством предпринимателя для сообщения идей своего бизнеса всем заинтересованным лицам (инвесторам, государственным учреждениям, профессиональным консультантам и др.), включая работников фирмы.
Основные задачи курсовой работы:
- углубить и закрепить знания по дисциплине «Бизнес-планирование»,
- развить навыки самостоятельной разработки бизнес-плана,
- приобрести опыт сбора и анализа исходной информации для бизнес-планирования, разработки стратегии развития предприятия,
- приобрести навыки формирования инвестиционной программы,
- научиться оценивать эффективность проектных предложений,
- приобрести навыки оформления бизнес-плана.
На тему: Создание фирмы по переводу текстов
Месторасположение фирмы: г. Сыктывкар, 12/05
Резюме
Компания ИП «Перевод Плюс» специализируется на переводах технических текстов с английского, немецкого и французских языков, помощь в составление документов, резюме на данных языках, написание контрольных работ и рефератов. Главный принцип нашей работы – разумная ценовая политика, безупречное качество оказываемых услуг.
Учредители:
· Зайцев Алексей Юрьевич
· Нам Ксения Александровна
Переводы от ИП «Перевод Плюс»:
· переводах технических текстов с английского, немецкого и французских языков;
· помощь в составление документов, резюме, написание контрольных работ и рефератов;
· бесплатные консультации по телефону.
Необходимость данного вида услуг в Сыктывкаре высока, т.к. нет ни одной фирмы, занимающийся профессиональным переводом.
Банковские реквизиты:
Р/сч: 609 09 810 478 000 114 305 в Коми ОСБ №9017 г. Сыктывкар
к/с 301 01 810 400 000 000 640, БИК 048702640
ИНН 1101045521, КПП 110101001
Совокупная стоимость предлагаемого настоящим Бизнес-планом проекта составляет 186 000тыс. руб.
Срок окупаемости проекта 7.2 мес.
Характеристика ИП «Перевод Плюс»
ИП «Перевод Плюс » специализируется на выполнении письменных переводов различных текстов и документов. Наиболее часто наши клиенты интересуются русскими переводами с немецкого и переводами с английского языков.
Фирма осуществляет перевод документов, инструкций, договоров, учредительных документов, экономических отчетов, новостей, информации с Web-сайтов – быстро и, что немаловажно – качественно!
Качественный перевод - приоритет в нашей работе!
Виды перевода:
Перевод может быть разделен по своей смысловой специфике на:
- Узкоспециальный (например: технический, экономический, юридический или из области PR, рекламы, маркетинга);
- Литературный
Узкоспециальный перевод.
Это письменный перевод, который выполнен в строгом соответствии с оригиналом, с учетом четкой терминологии, как этого требуют официальные исходные документы.
Литературный перевод.
То есть письменный перевод, адаптированный к национальным особенностям страны, на язык которой выполняется перевод. Такой подход желателен в переводе журнальных статей, пресс-релизов, рекламы. В ИП «Перевод Плюс» в технологический цикл перевода введена процедура ОБЯЗАТЕЛЬНОГО редактирования переведенного текста. Редакторы не только вычитывают перевод на предмет ошибок, но также и проверят форматирование, целостность и правильность перенесения из оригинала перевода цифр, дат.
Особенности письменного перевода.
Перевод текста с многих языков мира имеет одну общую особенность. В силу того, что некоторые языки более емкие, чем русский язык, то, например, письменный перевод с немецкого или перевод английского текста будет выглядеть несколько длиннее оригинального текста.
Расчет одной страницы перевода и оригинального текста ведется из расчета 1800 знаков с пробелами.
Срочные письменные переводы:
При необходимости, выполняем срочные переводы документов в день обращения.
Большие объемы переводов:
Работа с большими объемами переводов (от 100 страниц) имеет свою определенную специфику. Прежде всего, мы разрабатываем и предлагаем Заказчику проект выполнения работ.
Также ИП «Перевод Плюс» осуществляет написание контрольных работ и рефератов на английском, немецком и французских языках.
Условия оплаты:
Письменный перевод: минимальный объем перевода составляет одну страницу - 1800 печатных знаков. Перевод одной страницы с меньшим количеством знаков округляется до одной страницы.
Цена перевода за одну страницу – от 250 рублей, в зависимости от языка перевода, объема страниц, тематики текста. Цена перевода узкоспециального колеблется от 350 рублей за 1 страницу перевода.
Стоимость заказа может увеличиваться при высокой сложности текста (большое количество научной терминологии и т.п.) и при повышенной срочности заказа (более 10-ти страниц в день или менее 2-х суток независимо от объема).